summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkwm.po471
1 files changed, 260 insertions, 211 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkwm.po
index bf1aaecb772..70c485fd0fb 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -75,12 +76,13 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 1997 - 2002, Les auteurs de KWin et de KControl"
#: main.cpp:190
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
"as a placement policy for new windows. "
"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>Comportement des fenêtres</h1> Vous pouvez personnaliser ici la façon dont "
@@ -466,31 +468,31 @@ msgstr "Activer, placer dessus et déplacer"
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
-#: windows.cpp:122
+#: windows.cpp:125
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
-#: windows.cpp:129
+#: windows.cpp:132
msgid "&Policy:"
msgstr "R&ègles :"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:135
msgid "Click to Focus"
msgstr "Cliquer pour avoir le focus"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:136
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Le focus suit la souris"
-#: windows.cpp:134
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Le focus est sous la souris"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Le focus est strictement sous la souris"
-#: windows.cpp:140
+#: windows.cpp:143
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. "
@@ -530,27 +532,111 @@ msgstr ""
"empêchent le fonctionnement de certaines fonctionnalités, comme le raccourci "
"« Alt + Tab »."
-#: windows.cpp:165
+#: windows.cpp:168
msgid "Auto &raise"
msgstr "&Placer dessus automatiquement"
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Temporisation :"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
msgid " msec"
msgstr " msec"
-#: windows.cpp:178
+#: windows.cpp:181
msgid "Delay focus"
msgstr "Temporisation de focus"
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
+#: windows.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Click &raises active window"
msgstr "C&liquer place la fenêtre active dessus"
-#: windows.cpp:196
+#: windows.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Focus stealing prevention &level:"
+msgstr "Niveau de prévention de vol du focus :"
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: windows.cpp:203
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "Bas"
+
+#: windows.cpp:204
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: windows.cpp:205
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "Haut"
+
+#: windows.cpp:206
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "Extrême"
+
+#: windows.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"<ul>"
+"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
+"activated.</li>"
+"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
+"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to "
+"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
+"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
+"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
+"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
+"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
+"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
+"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
+"</ul></p>"
+"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Cette option spécifie sur quelle base KWin empêchera le vol du focus causé "
+"par l'activation d'une nouvelle fenêtre (remarque : cette option ne fonctionne "
+"pas avec les règles « Le focus est sous la souris » et « Le focus est "
+"strictement sous la souris » existantes.)."
+"<ul>"
+"<li><em>Aucun :</em> la prévention est désactivée, et les nouvelles fenêtres "
+"sont toujours activées.</li>"
+"<li><em>Bas :</em> la prévention est activée ; quand une fenêtre n'a pas de "
+"gestion d'un mécanisme sous-jacent et que KWin ne peut valablement décider si "
+"la fenêtre doit être activée ou non, elle sera activée. Ce réglage peut avoir "
+"de plus ou moins bons résultats par rapport au niveau normal, selon les "
+"applications.</li>"
+"<li><em>Normal :</em> la prévention est activée.</li>"
+"<li><em>Haut :</em> les nouvelles fenêtres ne deviennent actives que si aucune "
+"fenêtre n'est actuellement active ou si elles appartiennent à l'application "
+"active. Ce réglage n'est probablement pas vraiment utilisable lorsqu'il n'y a "
+"pas utilisation d'une politique de focus avec la souris.</li>"
+"<li><em>Extrême :</em> toutes les fenêtres doivent être explicitement activées "
+"par l'utilisateur.</li></ul></p> "
+"<p>Les fenêtres qui empêche le vol de focus sont marquées comme demandant "
+"l'attention, ce qui, par défaut signifie leur éclairage dans la barre des "
+"tâches. Ceci peut être modifié dans le module de configuration des "
+"notifications.</p>"
+
+#: windows.cpp:231
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -559,7 +645,7 @@ msgstr ""
"passera automatiquement devant les autres lorsque le pointeur de la souris "
"reste au-dessus d'elle pendant un certain temps."
-#: windows.cpp:198
+#: windows.cpp:233
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -567,7 +653,7 @@ msgstr ""
"Ceci est le délai après lequel la fenêtre qui est sous le pointeur de la souris "
"passera automatiquement devant les autres."
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:237
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -577,7 +663,7 @@ msgstr ""
"vous cliquez quelque part dans son contenu. Pour changer ceci pour les fenêtres "
"inactives, vous avez besoin de changer les réglages dans l'onglet Actions."
-#: windows.cpp:207
+#: windows.cpp:242
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
@@ -585,7 +671,7 @@ msgstr ""
"Quand cette option est activée, il y aura un délai après lequel la fenêtre que "
"le pointeur survole deviendra active (prendra le focus)."
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:244
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -593,15 +679,38 @@ msgstr ""
"Ceci est le délai après lequel la fenêtre qui est sous le pointeur de la souris "
"prendra le focus."
-#: windows.cpp:214
+#: windows.cpp:247
+msgid "S&eparate screen focus"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:249
+msgid ""
+"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
+"Xinerama screen"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Active &mouse screen"
+msgstr "Activer et placer dessus"
+
+#: windows.cpp:254
+msgid ""
+"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
+"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active "
+"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by "
+"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:270
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: windows.cpp:218
+#: windows.cpp:274
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Afficher la liste des fenêtres pendant le changement de fenêtre"
-#: windows.cpp:221
+#: windows.cpp:277
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
@@ -624,11 +733,11 @@ msgstr ""
"actionne Tab, sans fenêtre surgissante. De plus, la fenêtre précédemment "
"activée sera envoyée derrière dans ce mode."
-#: windows.cpp:233
+#: windows.cpp:289
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "Circ&uler entre les fenêtres de tous les bureaux"
-#: windows.cpp:236
+#: windows.cpp:292
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
"current desktop."
@@ -636,11 +745,11 @@ msgstr ""
"Décochez cette option si vous voulez ne circuler qu'entre les fenêtres du "
"bureau courant."
-#: windows.cpp:240
+#: windows.cpp:296
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "La navigation &sur le bureau tourne en boucle"
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:299
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -650,11 +759,12 @@ msgstr ""
"navigation au-delà du bord du bureau vous amène au bord opposé du nouveau "
"bureau."
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+#: windows.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Afficher en message le nom du &bureau lors du changement de bureau"
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:306
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
"the current desktop is changed."
@@ -662,15 +772,15 @@ msgstr ""
"Activez cette option si vous voulez voir le nom du bureau courant en message "
"d'avertissement au cas où le bureau courant change."
-#: windows.cpp:535
+#: windows.cpp:634
msgid "Shading"
msgstr "Enroulement"
-#: windows.cpp:537
+#: windows.cpp:636
msgid "Anima&te"
msgstr "Ani&mer"
-#: windows.cpp:538
+#: windows.cpp:637
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
"the expansion of a shaded window"
@@ -678,11 +788,11 @@ msgstr ""
"Anime la réduction de la fenêtre à sa barre de titre (enroulement) ainsi que "
"son réagrandissement (déroulement)."
-#: windows.cpp:541
+#: windows.cpp:640
msgid "&Enable hover"
msgstr "Déro&ulement au survol"
-#: windows.cpp:551
+#: windows.cpp:650
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
"mouse pointer has been over the title bar for some time."
@@ -691,7 +801,7 @@ msgstr ""
"automatiquement lorsque le pointeur de la souris reste sur la barre de titre un "
"certain temps."
-#: windows.cpp:554
+#: windows.cpp:653
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
"goes over the shaded window."
@@ -699,11 +809,11 @@ msgstr ""
"Détermine le temps en millisecondes avant que la fenêtre ne se déroule quand le "
"pointeur de la souris survole la fenêtre enroulée."
-#: windows.cpp:565
+#: windows.cpp:664
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Bords du bureau actifs"
-#: windows.cpp:568
+#: windows.cpp:667
msgid ""
"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
@@ -713,23 +823,23 @@ msgstr ""
"l'écran vous fera changer de bureau. Cela peut être utile si vous avez besoin "
"de déplacer une fenêtre d'un bureau à un autre."
-#: windows.cpp:571
+#: windows.cpp:670
msgid "D&isabled"
msgstr "Dé&sactivé"
-#: windows.cpp:572
+#: windows.cpp:671
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "S&eulement lors du déplacement d'une fenêtre"
-#: windows.cpp:573
+#: windows.cpp:672
msgid "A&lways enabled"
msgstr "Tou&jours activé"
-#: windows.cpp:578
+#: windows.cpp:677
msgid "Desktop &switch delay:"
msgstr "Dé&lai avant changement de bureau :"
-#: windows.cpp:579
+#: windows.cpp:678
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
@@ -740,92 +850,11 @@ msgstr ""
"lorsque le pointeur de souris aura séjourné sur le bord de l'écran pour la "
"durée indiquée (en millisecondes)."
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Niveau de prévention de vol du focus :"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "Bas"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "Haut"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "Extrême"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette option spécifie sur quelle base KWin empêchera le vol du focus causé "
-"par l'activation d'une nouvelle fenêtre (remarque : cette option ne fonctionne "
-"pas avec les règles « Le focus est sous la souris » et « Le focus est "
-"strictement sous la souris » existantes.)."
-"<ul>"
-"<li><em>Aucun :</em> la prévention est désactivée, et les nouvelles fenêtres "
-"sont toujours activées.</li>"
-"<li><em>Bas :</em> la prévention est activée ; quand une fenêtre n'a pas de "
-"gestion d'un mécanisme sous-jacent et que KWin ne peut valablement décider si "
-"la fenêtre doit être activée ou non, elle sera activée. Ce réglage peut avoir "
-"de plus ou moins bons résultats par rapport au niveau normal, selon les "
-"applications.</li>"
-"<li><em>Normal :</em> la prévention est activée.</li>"
-"<li><em>Haut :</em> les nouvelles fenêtres ne deviennent actives que si aucune "
-"fenêtre n'est actuellement active ou si elles appartiennent à l'application "
-"active. Ce réglage n'est probablement pas vraiment utilisable lorsqu'il n'y a "
-"pas utilisation d'une politique de focus avec la souris.</li>"
-"<li><em>Extrême :</em> toutes les fenêtres doivent être explicitement activées "
-"par l'utilisateur.</li></ul></p> "
-"<p>Les fenêtres qui empêche le vol de focus sont marquées comme demandant "
-"l'attention, ce qui, par défaut signifie leur éclairage dans la barre des "
-"tâches. Ceci peut être modifié dans le module de configuration des "
-"notifications.</p>"
-
-#: windows.cpp:625
+#: windows.cpp:690
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Cacher les fenêtres utilitaires des applications inactives"
-#: windows.cpp:627
+#: windows.cpp:692
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
@@ -838,15 +867,15 @@ msgstr ""
"applications devront appliquer une marque spécifique sur chacune de leurs "
"fenêtres utilitaires pour que cela fonctionne."
-#: windows.cpp:780
+#: windows.cpp:834
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
-#: windows.cpp:788
+#: windows.cpp:842
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Afficher le &contenu de la fenêtre pendant un déplacement"
-#: windows.cpp:790
+#: windows.cpp:844
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -857,11 +886,11 @@ msgstr ""
"« squelette » de la fenêtre. Cette option est déconseillée pour des machines "
"lentes sans accélération graphique."
-#: windows.cpp:794
+#: windows.cpp:848
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Afficher le conten&u de la fenêtre pendant un redimensionnement"
-#: windows.cpp:796
+#: windows.cpp:850
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -872,13 +901,13 @@ msgstr ""
"le « squelette » de la fenêtre. Cette option est déconseillée pour des machines "
"lentes sans accélération graphique."
-#: windows.cpp:800
+#: windows.cpp:854
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr ""
"Afficher la taille de la fenêtre lors d'un &déplacement ou d'un "
"redimensionnement"
-#: windows.cpp:802
+#: windows.cpp:856
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
@@ -889,11 +918,11 @@ msgstr ""
"relative au coté gauche de l'écran et la taille de la fenêtre sont affichées en "
"même temps."
-#: windows.cpp:812
+#: windows.cpp:866
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Ani&mer la réduction et la restauration"
-#: windows.cpp:814
+#: windows.cpp:868
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
"restored."
@@ -901,15 +930,15 @@ msgstr ""
"Cochez cette option si vous voulez une animation à la réduction et à "
"l'agrandissement des fenêtres."
-#: windows.cpp:828
+#: windows.cpp:882
msgid "Slow"
msgstr "Lente"
-#: windows.cpp:832
+#: windows.cpp:886
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
-#: windows.cpp:836
+#: windows.cpp:890
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
@@ -917,12 +946,12 @@ msgstr ""
"Vous pouvez régler ici la vitesse de l'animation pendant le rétrécissement ou "
"l'agrandissement des fenêtres."
-#: windows.cpp:842
+#: windows.cpp:896
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr ""
"&Permettre le déplacement et le redimensionnement des fenêtres maximisées"
-#: windows.cpp:844
+#: windows.cpp:898
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
"you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -931,35 +960,35 @@ msgstr ""
"pour vous permettre de les déplacer ou de les redimensionner, comme les "
"fenêtres normales."
-#: windows.cpp:850
+#: windows.cpp:904
msgid "&Placement:"
msgstr "Poli&tique de placement :"
-#: windows.cpp:853
+#: windows.cpp:907
msgid "Smart"
msgstr "Intelligente"
-#: windows.cpp:854
+#: windows.cpp:908
msgid "Maximizing"
msgstr "Maximisation"
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:909
msgid "Cascade"
msgstr "En cascade"
-#: windows.cpp:856
+#: windows.cpp:910
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
-#: windows.cpp:857
+#: windows.cpp:911
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
-#: windows.cpp:858
+#: windows.cpp:912
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "Coin supérieur gauche"
-#: windows.cpp:865
+#: windows.cpp:919
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
"<ul> "
@@ -986,19 +1015,19 @@ msgstr ""
"<li><em>Centrée</em> placera la fenêtre au centre</li> "
"<li><em>Au bord</em> placera la fenêtre sur le bord en haut à gauche</li> </ul>"
-#: windows.cpp:904
+#: windows.cpp:958
msgid "Snap Zones"
msgstr "Zones d'attraction"
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
+#: windows.cpp:962 windows.cpp:971
msgid "none"
msgstr "Aucune"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:964
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "&Zone d'attraction des bords :"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:966
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
@@ -1007,11 +1036,11 @@ msgstr ""
"l'écran, c'est-à-dire l'intensité du « champ magnétique » qui attire les "
"fenêtres vers les bords de l'écran lorsqu'elles se trouvent près d'eux."
-#: windows.cpp:919
+#: windows.cpp:973
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Zone d'attraction des fenêtr&es :"
-#: windows.cpp:921
+#: windows.cpp:975
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
@@ -1021,11 +1050,11 @@ msgstr ""
"c'est-à-dire l'intensité du « champ magnétique » avec lequel les fenêtres "
"s'attirent les unes les autres lorsqu'elles sont proches."
-#: windows.cpp:925
+#: windows.cpp:979
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Attirer les fenêtres seulement si e&lles se chevauchent"
-#: windows.cpp:926
+#: windows.cpp:980
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
@@ -1035,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"si elles se chevauchent. Autrement dit elles ne s'attirent pas en passant "
"seulement prêt d'une autre fenêtre ou d'un bord de l'écran."
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
+#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1043,12 +1072,13 @@ msgstr ""
" pixel\n"
" pixels"
-#: windows.cpp:1226
+#: windows.cpp:1280
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
"<br>"
"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
+"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin."
"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
"/etc/X11/xorg.conf):"
"<br>"
@@ -1080,127 +1110,146 @@ msgstr ""
"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
"<br>dans la <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-#: windows.cpp:1246
+#: windows.cpp:1300
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "N'appliquer la transparence que sur la décoration"
-#: windows.cpp:1254
+#: windows.cpp:1308
msgid "Active windows:"
msgstr "Fenêtres actives :"
-#: windows.cpp:1261
+#: windows.cpp:1315
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Fenêtres inactives :"
-#: windows.cpp:1268
+#: windows.cpp:1322
msgid "Moving windows:"
msgstr "Fenêtres déplacées :"
-#: windows.cpp:1275
+#: windows.cpp:1329
msgid "Dock windows:"
msgstr "Fenêtres incrustées :"
-#: windows.cpp:1284
+#: windows.cpp:1338
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Considérer les fenêtres au-dessus des autres comme actives"
-#: windows.cpp:1287
+#: windows.cpp:1341
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
"Désactiver les fenêtres ARGB (ignore le canal alpha des fenêtres, corrigeant "
"les applications GTK1)"
-#: windows.cpp:1291
+#: windows.cpp:1347
+msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1354
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Utiliser des ombres"
+#: windows.cpp:1360
+msgid ""
+"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this "
+"is checked)"
+msgstr ""
+"Utiliser les ombres (l'effet standard d'ombre doit être désactivé dans le menu "
+"Styles)"
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Taille de la fenêtre active :"
+#: windows.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "Base shadow radius:"
+msgstr "Taille de base de l'ombre:"
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
+#: windows.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Taille de la fenêtre inactive :"
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "Taille de la fenêtre incrustée :"
+#: windows.cpp:1382
+msgid "Active window distance from background:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1389
+msgid "Dock distance from background:"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1326
+#: windows.cpp:1396
+msgid "Menu distance from background:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1409
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Limite verticale :"
-#: windows.cpp:1333
+#: windows.cpp:1416
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Limite horizontale :"
-#: windows.cpp:1340
+#: windows.cpp:1423
msgid "Shadow color:"
msgstr "Couleur de l'ombre :"
-#: windows.cpp:1346
+#: windows.cpp:1429
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Supprimer l'ombre lors du déplacement"
-#: windows.cpp:1348
+#: windows.cpp:1431
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Supprimer l'ombre lors du redimensionnement"
-#: windows.cpp:1351
+#: windows.cpp:1434
msgid "Shadows"
msgstr "Ombres"
-#: windows.cpp:1356
+#: windows.cpp:1439
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Apparition progressive des fenêtres (classiques et passives)"
-#: windows.cpp:1357
+#: windows.cpp:1440
+msgid ""
+"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
+msgstr ""
+"Apparition progressive des menus (nécessite que l'apparition progressive soit "
+"désactivée dans le menu Styles)"
+
+#: windows.cpp:1441
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Modification progressive entre les changements de l'opacité"
-#: windows.cpp:1360
+#: windows.cpp:1444
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Vitesse d'ouverture :"
-#: windows.cpp:1363
+#: windows.cpp:1447
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Vitesse de fermeture :"
-#: windows.cpp:1370
+#: windows.cpp:1455
msgid "Effects"
msgstr "Effets"
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Utiliser la transparence / les ombres"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La gestion de la transparence est récente et peut causer des problèmes, "
-"<br> incluant des plantages (du moteur de transparence ou même de X).</qt>"
-
+#: windows.cpp:1457
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr "Activer le gestionnaire de composition de fenêtres de Trinity"
-msgid "Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this is checked)"
-msgstr "Utiliser les ombres (l'effet standard d'ombre doit être désactivé dans le menu Styles)"
+#~ msgid "Use shadows"
+#~ msgstr "Utiliser des ombres"
-msgid "Base shadow size:"
-msgstr "Taille de base de l'ombre:"
+#~ msgid "Active window size:"
+#~ msgstr "Taille de la fenêtre active :"
+
+#~ msgid "Dock window size:"
+#~ msgstr "Taille de la fenêtre incrustée :"
-msgid "Active window shadow size multiplier:"
-msgstr "Multiplier la taille de l'ombre de la fenêtre active:"
+#~ msgid "Use translucency/shadows"
+#~ msgstr "Utiliser la transparence / les ombres"
-msgid "Dock shadow size multiplier:"
-msgstr "Multiplier la taille de l'ombre du dock:"
+#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+#~ msgstr "<qt>La gestion de la transparence est récente et peut causer des problèmes, <br> incluant des plantages (du moteur de transparence ou même de X).</qt>"
-msgid "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
-msgstr "Apparition progressive des menus (nécessite que l'apparition progressive soit désactivée dans le menu Styles)"
+#~ msgid "Active window shadow size multiplier:"
+#~ msgstr "Multiplier la taille de l'ombre de la fenêtre active:"
+#~ msgid "Dock shadow size multiplier:"
+#~ msgstr "Multiplier la taille de l'ombre du dock:"