summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/ksysv.po560
1 files changed, 276 insertions, 284 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/ksysv.po
index 6cd85efc6ff..dbf309d94bb 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -24,63 +24,66 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: IOCore.cpp:51
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<error>Impossible</error> de supprimer <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd>"
-" : « %3 »"
-"<br/>"
+"Thibaut Cousin\n"
+"Robert Jacolin"
-#: IOCore.cpp:55
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Impossible de supprimer %1 dans %2 : « %3 »\n"
+"cousin@kde.org\n"
+"rjacolin@ifrance.com"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>Impossible</error> de supprimer <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd> : "
+"« %3 »<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "Impossible de supprimer %1 dans %2 : « %3 »\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "suppression de <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"suppression de %1 dans %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "suppression de %1 dans %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "création de <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"création de %1 dans %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "création de %1 dans %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>Impossible</error> de créer <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd> : « %3 »"
-"<br/>"
+"<error>Impossible</error> de créer <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd> : "
+"« %3 »<br/>"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"Impossible de créer de %1 dans %2 : « %3 »\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "Impossible de créer de %1 dans %2 : « %3 »\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Menu des niveaux d'exécution"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Menu des services"
@@ -96,27 +99,25 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
+"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
+"em> section.</p>"
msgstr ""
"<p>Ce sont les <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
"disponibles sur votre système. Pour démarrer un service, glissez-le dans la "
-"section <em>Démarrer</em> d'un niveau d'exécution.</p>"
-"<p>Pour arrêter un service, faites la même chose avec la section <em>"
-"Arrêter</em>.</p>"
+"section <em>Démarrer</em> d'un niveau d'exécution.</p><p>Pour arrêter un "
+"service, faites la même chose avec la section <em>Arrêter</em>.</p>"
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
+"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez glisser un service d'un niveau d'exécution vers la <img "
-"src=\"small|trash\"/> <strong>corbeille</strong> pour le supprimer de ce niveau "
-"d'exécution.</p>"
-"<p>La commande <strong>Annuler</strong> peut être utilisée pour restaurer un "
-"service supprimé.</p>"
+"<p>Vous pouvez glisser un service d'un niveau d'exécution vers la <img src="
+"\"small|trash\"/> <strong>corbeille</strong> pour le supprimer de ce niveau "
+"d'exécution.</p><p>La commande <strong>Annuler</strong> peut être utilisée "
+"pour restaurer un service supprimé.</p>"
#: OldView.cpp:254
#, c-format
@@ -130,46 +131,45 @@ msgstr "Niveau d'exécution %1"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ce sont les services <strong>démarrés</strong> lors du passage au niveau "
-"d'exécution %1.</p>"
-"<p>Les numéros situés à gauche des <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icônes déterminent l'ordre dans lequel les services sont démarrés. Vous pouvez "
-"les réordonner par glisser-déposer, dans la mesure bien sûr où un <em>"
-"numéro d'ordre</em> peut être généré.</p>"
-"<p> Si cela n'est pas possible, vous devrez modifier le numéro d'ordre "
-"manuellement via la boîte de dialogue <strong>Propriétés</strong>.</p></qt>"
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
+"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ce sont les services <strong>démarrés</strong> lors du passage au "
+"niveau d'exécution %1.</p><p>Les numéros situés à gauche des <img src=\"user|"
+"ksysv_start\"/> icônes déterminent l'ordre dans lequel les services sont "
+"démarrés. Vous pouvez les réordonner par glisser-déposer, dans la mesure "
+"bien sûr où un <em>numéro d'ordre</em> peut être généré.</p><p> Si cela "
+"n'est pas possible, vous devrez modifier le numéro d'ordre manuellement via "
+"la boîte de dialogue <strong>Propriétés</strong>.</p></qt>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
+#: OldView.cpp:276
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: OldView.cpp:278
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
+"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Ce sont les services <strong>arrêtés</strong> lors du passage au niveau "
-"d'exécution %1.</p>"
-"<p>Les numéros situés à gauche des <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icônes déterminent l'ordre dans lequel les services sont arrêtés. Vous pouvez "
-"les réordonner par glisser-déposer, dans la mesure bien sûr où un <em>"
-"numéro d'ordre</em> peut être généré.</p>"
-"<p> Si cela n'est pas possible, vous devrez modifier le numéro d'ordre "
-"manuellement via la boîte de dialogue <strong>Propriétés</strong>.</p>"
+"d'exécution %1.</p><p>Les numéros situés à gauche des <img src=\"user|"
+"ksysv_stop\"/> icônes déterminent l'ordre dans lequel les services sont "
+"arrêtés. Vous pouvez les réordonner par glisser-déposer, dans la mesure bien "
+"sûr où un <em>numéro d'ordre</em> peut être généré.</p><p> Si cela n'est pas "
+"possible, vous devrez modifier le numéro d'ordre manuellement via la boîte "
+"de dialogue <strong>Propriétés</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:353
#, c-format
@@ -245,24 +245,24 @@ msgstr " redémarrage"
#: OldView.cpp:937
msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
-msgstr ""
-"<p>D'après vos indications, les scripts d'initialisation du système se trouvent "
-"dans le dossier <tt><b>%1</b></tt>, mais ce dernier n'existe pas. Vous avez "
-"sans doute sélectionné une distribution qui n'est pas la vôtre lors de la "
-"configuration.</p>"
-"<p>Reconfigurer %2 peut régler le problème. Si vous désirez reconfigurer, "
-"fermez l'application et l'assistant de configuration apparaîtra la prochaine "
-"fois que %3 sera lancé. Si vous ne désirez pas reconfigurer, vous ne pourrez ni "
-"voir ni modifier la configuration de démarrage de votre système.</p>"
-"<p>Voulez-vous reconfigurer %4 ?</p></qt>"
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
+"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
+"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
+"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
+"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
+"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
+"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>D'après vos indications, les scripts d'initialisation du système se "
+"trouvent dans le dossier <tt><b>%1</b></tt>, mais ce dernier n'existe pas. "
+"Vous avez sans doute sélectionné une distribution qui n'est pas la vôtre "
+"lors de la configuration.</p><p>Reconfigurer %2 peut régler le problème. Si "
+"vous désirez reconfigurer, fermez l'application et l'assistant de "
+"configuration apparaîtra la prochaine fois que %3 sera lancé. Si vous ne "
+"désirez pas reconfigurer, vous ne pourrez ni voir ni modifier la "
+"configuration de démarrage de votre système.</p><p>Voulez-vous reconfigurer "
+"%4 ?</p></qt>"
#: OldView.cpp:954
msgid "Folder Does Not Exist"
@@ -279,20 +279,19 @@ msgstr "Ne pas reconfigurer"
#: OldView.cpp:965
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour modifier la configuration "
-"du démarrage du système. Vous pouvez toutefois consulter celle-ci.</p>"
-"<p>Si vous désirez la modifier, <strong>redémarrez</strong> "
-"%1 en tant que <strong>superutilisateur</strong> (ou tout autre utilisateur "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
+"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
+"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
+"recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour modifier la "
+"configuration du démarrage du système. Vous pouvez toutefois consulter celle-"
+"ci.</p><p>Si vous désirez la modifier, <strong>redémarrez</strong> %1 en "
+"tant que <strong>superutilisateur</strong> (ou tout autre utilisateur "
"disposant des privilèges adéquats), ou bien demandez à votre administrateur "
-"système d'installer %2 <em>suid</em> ou <em>sgid</em>.</p> "
-"<p>Cette dernière possibilité n'est cependant pas recommandée pour des raisons "
-"de sécurité.</p>"
+"système d'installer %2 <em>suid</em> ou <em>sgid</em>.</p> <p>Cette dernière "
+"possibilité n'est cependant pas recommandée pour des raisons de sécurité.</p>"
#: OldView.cpp:977
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -302,18 +301,26 @@ msgstr "Permissions insuffisantes"
msgid "&Other..."
msgstr "&Autre..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#: PreferencesDialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Reconfigurer"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Ergonomie"
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
+#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "Paramètres divers"
@@ -325,8 +332,12 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
"Le dossier de services que vous avez indiqué n'existe pas.\n"
-"Vous pouvez poursuivre malgré cela, ou bien annuler pour pouvoir sélectionner "
-"un autre dossier."
+"Vous pouvez poursuivre malgré cela, ou bien annuler pour pouvoir "
+"sélectionner un autre dossier."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: PreferencesDialog.cpp:154
msgid ""
@@ -335,8 +346,8 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
"Le dossier de niveaux d'exécution que vous avez indiqué n'existe pas.\n"
-"Vous pouvez poursuivre malgré cela, ou bien annuler pour pouvoir sélectionner "
-"un autre dossier."
+"Vous pouvez poursuivre malgré cela, ou bien annuler pour pouvoir "
+"sélectionner un autre dossier."
#: Properties.cpp:42
msgid "&Service"
@@ -350,6 +361,16 @@ msgstr "Description :"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
+#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Démarrer"
+
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "Arrê&ter"
@@ -418,6 +439,11 @@ msgstr "Séle&ctionnez le service à modifier :"
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "Re&venir à la configuration précédente"
+#: TopWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Ouvrir"
+
#: TopWidget.cpp:221
msgid "&Save Configuration"
msgstr "&Enregistrer la configuration"
@@ -472,6 +498,10 @@ msgstr ""
"Certaines modifications n'ont pas été enregistrées. Voulez-vous vraiment "
"quitter ?"
+#: TopWidget.cpp:300
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr ""
@@ -503,14 +533,13 @@ msgstr "Enregistrer la configuration"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
+"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
+"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Cliquez sur les cases pour <strong>afficher</strong> ou <strong>"
-"masquer</strong> des niveaux d'exécution.</p>"
-"<p>La liste des niveaux d'exécution visibles est enregistrée lorsque vous "
-"<strong>enregistrez les options</strong>.</p>"
+"<p>Cliquez sur les cases pour <strong>afficher</strong> ou <strong>masquer</"
+"strong> des niveaux d'exécution.</p><p>La liste des niveaux d'exécution "
+"visibles est enregistrée lorsque vous <strong>enregistrez les options</"
+"strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
@@ -522,23 +551,20 @@ msgstr "Afficher les niveaux d'exécution :"
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si le verrou est fermé <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", cela signifie que vous n'avez pas les <strong>permissions</strong> "
-"nécessaires pour modifier la configuration de démarrage.</p>"
-"<p> Vous pouvez alors soit redémarrer %1 en tant que superutilisateur (ou tout "
-"autre utilisateur disposant des privilèges adéquat), soit demander à votre "
-"administrateur d'installer %1 avec le bit <em>SUID</em> ou <em>SGID</em> "
-"activé.</p> "
-"<p>Cette dernière méthode n'est <strong>pas</strong> "
-"recommandée pour des raisons de sécurité.</p>"
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
+"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
+"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
+"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
+"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si le verrou est fermé <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, cela signifie "
+"que vous n'avez pas les <strong>permissions</strong> nécessaires pour "
+"modifier la configuration de démarrage.</p><p> Vous pouvez alors soit "
+"redémarrer %1 en tant que superutilisateur (ou tout autre utilisateur "
+"disposant des privilèges adéquat), soit demander à votre administrateur "
+"d'installer %1 avec le bit <em>SUID</em> ou <em>SGID</em> activé.</p> "
+"<p>Cette dernière méthode n'est <strong>pas</strong> recommandée pour des "
+"raisons de sécurité.</p>"
#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
@@ -558,17 +584,16 @@ msgstr "<h3>Imprimé sur %1</h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
+"that there was no number available between the two adjacent services, and "
+"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
+"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Il est impossible de générer un numéro d'ordre valable dans ce cas. Cela "
-"signifie qu'il n'y a aucun numéro libre entre ceux des deux services adjacents, "
-"et que le service n'a pas pu être inséré alphabétiquement.</p>"
-"<p>Veuillez ajuster les numéros d'ordre manuellement via la <strong>"
-"boîte de dialogue de Propriétés</strong>.</p>"
+"signifie qu'il n'y a aucun numéro libre entre ceux des deux services "
+"adjacents, et que le service n'a pas pu être inséré alphabétiquement.</"
+"p><p>Veuillez ajuster les numéros d'ordre manuellement via la <strong>boîte "
+"de dialogue de Propriétés</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
@@ -587,22 +612,6 @@ msgstr "Configuration enregistrée avec succès."
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "Configuration chargée avec succès."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Thibaut Cousin\n"
-"Robert Jacolin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"cousin@kde.org\n"
-"rjacolin@ifrance.com"
-
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "Aucune description disponible."
@@ -647,214 +656,217 @@ msgstr ""
msgid "Main developer"
msgstr "Développeur principal"
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Glissez ici les services à supprimer"
+
+#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration"
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
+#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "Système d'exploitation"
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>Quel système d'exploitation utilisez-vous ?</h3>"
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
+#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "Sélectionnez le système d'exploitation que vous utilisez"
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
+#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Autre"
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
+#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
+#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Sélectionnez la distribution que vous utilisez"
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
+#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian GNU/Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
+#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Red Hat Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
+#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
+#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "&Corel Linux OS"
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
+#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "Dossier contenant les &services :"
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Saisissez l'emplacement du dossier contenant les services"
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "Par&courir..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Sélectionnez le dossier contenant les services"
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "Dossier des &niveaux d'exécution :"
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr ""
"Saisissez l'emplacement du dossier contenant les dossiers des niveaux "
"d'exécution"
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "Parco&urir..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr ""
"Sélectionnez le dossier contenant les dossiers des niveaux d'exécution "
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
+#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Paramétrage terminé"
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
+#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
+"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>Félicitations !</h1>\n"
"<p>\n"
"Vous avez terminé le paramétrage initial de l'éditeur de configuration de "
-"démarrage. <b>Cliquez</b> sur le bouton <b>Terminer</b> "
-"pour commencer à modifier votre configuration de démarrage.\n"
+"démarrage. <b>Cliquez</b> sur le bouton <b>Terminer</b> pour commencer à "
+"modifier votre configuration de démarrage.\n"
"</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
+#: ksysvui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "C&hoisir..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "Fausse police"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
+#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Services :"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
+#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Numéros d'ordre :"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
+#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "&Choisir..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
+#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
+#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Fausse"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
+#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "Choisissez une couleur pour les entrées modifiées"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
+#: lookandfeelconfig.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
@@ -862,75 +874,67 @@ msgid ""
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> "
-"pour choisir la couleur utilisée pour les <em>services qui ont été modifiés</em> "
+"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> pour "
+"choisir la couleur utilisée pour les <em>services qui ont été modifiés</em> "
"(que ce soit les noms ou les numéros d'ordre).</p>\n"
"<p>Les services modifiés seront repérables par cette couleur.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
+#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "&Modifiés :"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
+#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Choisissez une couleur pour les nouveaux services"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
+#: lookandfeelconfig.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> "
-"pour choisir la couleur utilisée pour les <em>nouveaux services d'un niveau "
+"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> pour "
+"choisir la couleur utilisée pour les <em>nouveaux services d'un niveau "
"d'exécution</em>.</p>\n"
"<p>Les nouveaux services d'un niveau d'exécution seront repérables par cette "
"couleur.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
+#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Nouvellement ajoutés :"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
+#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Choisissez une couleur pour les services modifiés sélectionnés"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
+#: lookandfeelconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
+"number or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
+"are selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> "
-"pour choisir la couleur utilisée pour les <em>services qui ont été modifiés</em> "
+"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> pour "
+"choisir la couleur utilisée pour les <em>services qui ont été modifiés</em> "
"(que ce soit les noms ou les numéros d'ordre) et qui sont sélectionnés.</p>\n"
-"<p>Les services modifiés seront repérables par cette couleur lorsqu'ils seront "
-"sélectionnés.</p>"
+"<p>Les services modifiés seront repérables par cette couleur lorsqu'ils "
+"seront sélectionnés.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
+#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr ""
"Choisissez une couleur pour les services à la fois nouvellement ajoutés et "
"sélectionnés"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
+#: lookandfeelconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
@@ -938,63 +942,51 @@ msgid ""
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> "
-"pour choisir la couleur utilisée pour les <em>nouveaux services d'un niveau "
+"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> pour "
+"choisir la couleur utilisée pour les <em>nouveaux services d'un niveau "
"d'exécution</em>.</p>\n"
-"<p>Les nouveaux services seront repérables par cette couleur lorsqu'ils seront "
-"sélectionnés.</p>"
+"<p>Les nouveaux services seront repérables par cette couleur lorsqu'ils "
+"seront sélectionnés.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
+#: lookandfeelconfig.ui:394
#, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Nouveaux et &sélectionnés :"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
+#: lookandfeelconfig.ui:410
#, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "Modifiés et s&électionnés :"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
+#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Messages"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
+#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "Afficher encore tous les messages :"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
+#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "&Tout afficher"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
+#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "A&vertir si l'écriture de la configuration n'est pas autorisée"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
+#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "Av&ertir s'il est impossible de générer un numéro d'ordre"
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
+#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Configuration des chemins"
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Glissez ici les services à supprimer"
-
#~ msgid "Unknown Host"
#~ msgstr "Hôte inconnu"