summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po72
1 files changed, 41 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
index 7166bb8cd51..bbd7187292a 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@@ -24,6 +24,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:48
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Ofbyldengalery meitsje"
@@ -99,7 +115,8 @@ msgstr "Tro&chgean yn submappen"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
-"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
+"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
+"not."
msgstr ""
"<p>Of submappen sille brûkt wurde by it oanmeitsjen fan de ôfbyldengalery of "
"net."
@@ -114,11 +131,11 @@ msgstr "Sûnder ein"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
-"to by setting an upper bound for the recursion depth."
+"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
+"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
-"<p>Jo kinne it oantal mappen dat de ôfbyldengalery omsette sil beheine troch in "
-"limyt foar de mapdjipte yn te stellen."
+"<p>Jo kinne it oantal mappen dat de ôfbyldengalery omsette sil beheine troch "
+"in limyt foar de mapdjipte yn te stellen."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
@@ -126,8 +143,8 @@ msgstr "Or&izjinele triemmen kopiearje"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
-"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
-"instead of the original images."
+"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
+"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Dit makket in kopy fan alle ôfbylden en de galery sil ferwize nei dizze "
"kopyen ynstee fan nei de orizjinele triemmen."
@@ -138,15 +155,14 @@ msgstr "Taljo&chtingentriem brûke"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
-"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
-"for generating subtitles for the images."
-"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
-"below."
+"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
+"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
+"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>As jo dizze opsje selektearje kinne jo in taljochtingentriem opjaan dat "
"brûkt wurde sil foar it oanmeitsjen fan ûndertiteling foar de ôfbylden. "
-"<p>Foar details oer it ôfbyldformaat, klik hjirûnder op de \"Wat is "
-"dit?\"-help."
+"<p>Foar details oer it ôfbyldformaat, klik hjirûnder op de \"Wat is dit?\"-"
+"help."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
@@ -154,26 +170,15 @@ msgstr "Taljochtingen&triem:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
-"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
-"the subtitles for the images. The format of this file is:"
-"<p>FILENAME1:"
-"<br>Description"
-"<br>"
-"<br>FILENAME2:"
-"<br>Description"
-"<br>"
-"<br>and so on"
+"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
+"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
+"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
+"on"
msgstr ""
"<p>Jo kinne de namme fan de taljochtingentriem hjir opjaan. Yn de "
"taljochtingentriem sit de ûndertiteling foar de ôfbylden. De opmak fan dizze "
-"triem is: "
-"<p>TRIEMNAMME1:"
-"<br>beskriuwing"
-"<br>"
-"<br>TRIEMNAMME2:"
-"<br>Beskriuwing"
-"<br> "
-"<br>ensfh..."
+"triem is: <p>TRIEMNAMME1:<br>beskriuwing<br><br>TRIEMNAMME2:"
+"<br>Beskriuwing<br> <br>ensfh..."
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
@@ -254,3 +259,8 @@ msgstr "kB"
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "De triem %1 koe net iepene wurde."
+
+#: kimgalleryplugin.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""