diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkwm.po | 549 |
1 files changed, 321 insertions, 228 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkwm.po index 51eb31169c9..74903437326 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-17 18:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:49+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" @@ -28,43 +28,49 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:104 msgid "&Focus" msgstr "&Fokus" -#: main.cpp:102 main.cpp:249 +#: main.cpp:109 main.cpp:268 msgid "&Titlebar Actions" msgstr "&Titelbalke aksjes:" -#: main.cpp:107 main.cpp:254 +#: main.cpp:114 main.cpp:273 msgid "Window Actio&ns" msgstr "Finster aks&jes" -#: main.cpp:112 +#: main.cpp:119 msgid "&Moving" msgstr "Ferpleatsi&ng" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:124 +#, fuzzy +#| msgid "Active Desktop Borders" +msgid "Active &Borders" +msgstr "Aktive buroblêden" + +#: main.cpp:129 msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vansearre" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:134 msgid "&Translucency" msgstr "&Trochsichtichheid" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:138 msgid "kcmtwinoptions" msgstr "kcmtwinoptions" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:138 msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Finstergedrag Konfiguraasjemodule" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:140 msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin en KControl skriuwers" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:205 #, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " @@ -106,15 +112,15 @@ msgstr "Maksimalisearje (allinne fertikaal)" msgid "Maximize (horizontal only)" msgstr "Maksimalisearje (alinne horizontaal)" -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 +#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:741 msgid "Minimize" msgstr "Minimalisearje" -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:252 mouse.cpp:305 msgid "Shade" msgstr "Oprolje" -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:248 mouse.cpp:308 mouse.cpp:740 msgid "Lower" msgstr "Nei efter" @@ -122,8 +128,8 @@ msgstr "Nei efter" msgid "On All Desktops" msgstr "Op alle buroblêden" -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:251 mouse.cpp:309 mouse.cpp:742 +#: mouse.cpp:769 msgid "Nothing" msgstr "Neat" @@ -139,46 +145,54 @@ msgstr "Titelbalke tsjilbarren:" msgid "Handle mouse wheel events" msgstr "Mûstsjilbarren ôfhannelje" -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:763 msgid "Raise/Lower" msgstr "Ferheegje/ferleegje" -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:764 msgid "Shade/Unshade" msgstr "Op/ôfrolje" -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:765 msgid "Maximize/Restore" msgstr "Maksimalisearje/weromsette" -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:766 msgid "Keep Above/Below" msgstr "Boppe/ûnder hâlde" -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 +#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:767 msgid "Move to Previous/Next Desktop" msgstr "Nei foarich/folgjend buroblêd" -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 +#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:768 msgid "Change Opacity" msgstr "Trochsichtichheid wizigje" -#: mouse.cpp:200 +#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:774 +msgid "Reverse wheel direction" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:200 mouse.cpp:776 +msgid "Use this to reverse the action of the mouse wheel." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:205 msgid "Titlebar && Frame" msgstr "Titelbalke && râne" -#: mouse.cpp:204 +#: mouse.cpp:209 msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " "the frame of a window." msgstr "" "Hjir kinne jo beskiede wat der bard as jo mei de mûs op de titelbalke klikke." -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 +#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:339 mouse.cpp:616 msgid "Left button:" msgstr "Loftse knop:" -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 +#: mouse.cpp:218 mouse.cpp:617 mouse.cpp:695 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -186,11 +200,11 @@ msgstr "" "Yn dizze rige kinne jo beskiede wat der bard as jo mei de loftermûsknop op " "de titelbalke of de râne klikke." -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 +#: mouse.cpp:221 mouse.cpp:341 mouse.cpp:620 msgid "Right button:" msgstr "Rjochtse knop:" -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 +#: mouse.cpp:222 mouse.cpp:621 mouse.cpp:699 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -198,11 +212,11 @@ msgstr "" "Yn dizze rige kinne jo beskiede wat der bard as jo mei de rjochtermûsknop op " "de titelbalke of de râne klikke." -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 +#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:340 mouse.cpp:642 msgid "Middle button:" msgstr "Middelste knop:" -#: mouse.cpp:230 +#: mouse.cpp:235 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -210,11 +224,11 @@ msgstr "" "Yn dizze rige kinne jo beskiede wat der bard as jo mei de middelste mûsknop " "op de titelbalke of de râne klikke." -#: mouse.cpp:237 +#: mouse.cpp:242 msgid "Active" msgstr "Aktyf" -#: mouse.cpp:239 +#: mouse.cpp:244 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an active window." @@ -222,19 +236,19 @@ msgstr "" "Yn dizze kollom kinne jo beskiede wat der bard as jo mei de mûs op de " "titelbalke of de râne fan in aktief finster klikke." -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 +#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:307 mouse.cpp:739 msgid "Raise" msgstr "Nei foaren" -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 +#: mouse.cpp:249 mouse.cpp:306 msgid "Operations Menu" msgstr "Hannelingsmenu" -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 +#: mouse.cpp:250 mouse.cpp:737 msgid "Toggle Raise & Lower" msgstr "Nei foar en nei efter wikselje" -#: mouse.cpp:252 +#: mouse.cpp:254 msgid "" "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</" "em> window." @@ -242,7 +256,7 @@ msgstr "" "Hjir kinne jo beskiede wat der bard as jo mei de <em>lofter </em> mûsknop " "klikke op de titelbalke of de râne fan in <em>aktyf</em>finster." -#: mouse.cpp:255 +#: mouse.cpp:257 msgid "" "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>active</em> window." @@ -250,7 +264,7 @@ msgstr "" "Hjir kinne jo beskiede wat der bard as jo mei de <em>rjochter</em> mûsknop " "klikke op de titelbalke of de râne fan in <em>aktyf</em>finster." -#: mouse.cpp:276 +#: mouse.cpp:278 msgid "" "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>active</em> window." @@ -258,7 +272,7 @@ msgstr "" "Hjir kinne jo beskiede wat der bard as jo mei de <em>middelste</em> mûsknop " "klikke op de titelbalke of de râne fan in <em>aktyf</em>finster." -#: mouse.cpp:285 +#: mouse.cpp:287 msgid "" "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." @@ -266,7 +280,7 @@ msgstr "" "Hjir kinne jo beskiede wat der bard as jo mei de <em>lofter</em> mûsknop " "klikke op de titelbalke of de râne fan in <em>net aktyf</em>finster." -#: mouse.cpp:288 +#: mouse.cpp:290 msgid "" "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." @@ -274,11 +288,11 @@ msgstr "" "Hjir kinne jo beskiede wat der bard as jo mei de <em>rjochter</em> mûsknop " "klikst op de titelbalke of de râne fan in <em>net aktyf</em>finster." -#: mouse.cpp:294 +#: mouse.cpp:296 msgid "Inactive" msgstr "Net aktyf" -#: mouse.cpp:296 +#: mouse.cpp:298 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an inactive window." @@ -286,19 +300,19 @@ msgstr "" "Yn dizze kollom kinne jo beskiede wat der bard as jo mei de mûs op de " "titelbalke of de râne fan in net aktief finster klikke." -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 +#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:654 msgid "Activate & Raise" msgstr "Aktivearje en nei foargrûn" -#: mouse.cpp:301 +#: mouse.cpp:303 msgid "Activate & Lower" msgstr "Aktivearje en nei eftergrûn" -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 +#: mouse.cpp:304 mouse.cpp:653 msgid "Activate" msgstr "Aktivearje" -#: mouse.cpp:319 +#: mouse.cpp:321 msgid "" "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." @@ -306,31 +320,31 @@ msgstr "" "Hjir kinne jo beskiede wat der bard as jo mei de <em>middelste</em> mûsknop " "klikke op de titelbalke of de râne fan in <em>net aktyf</em>finster." -#: mouse.cpp:329 +#: mouse.cpp:331 msgid "Maximize Button" msgstr "Maksimalisearjeknop" -#: mouse.cpp:334 +#: mouse.cpp:336 msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." msgstr "Hjir kinne jo it gedrach beskiede fan de maksimalisearjeknop." -#: mouse.cpp:342 +#: mouse.cpp:344 msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." msgstr "Gedrach by <em>lofter</em> mûsklik op de maksimalisearjeknop." -#: mouse.cpp:343 +#: mouse.cpp:345 msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." msgstr "Gedrach by <em>middelste</em> mûsklik op de maksimalisearjeknop." -#: mouse.cpp:344 +#: mouse.cpp:346 msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." msgstr "Gedrach by <em>rjochter</em> mûsklik op de maksimalisearjeknop." -#: mouse.cpp:602 +#: mouse.cpp:607 msgid "Inactive Inner Window" msgstr "Yn net aktyf Finster" -#: mouse.cpp:606 +#: mouse.cpp:611 msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -338,7 +352,7 @@ msgstr "" "Hjir kinne jo beskiede wat der bard as jo mei de mûs binnen in net aktyf " "finster klikke. (dus net op de titelbalke of de finsterrâne)." -#: mouse.cpp:625 +#: mouse.cpp:630 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -347,7 +361,7 @@ msgstr "" "binnen in net aktyf finster klikke. (dus net op de titelbalke of de " "finsterrâne)." -#: mouse.cpp:628 +#: mouse.cpp:633 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -356,7 +370,7 @@ msgstr "" "binnen in net aktyf finster klikke. (dus net op de titelbalke of de " "finsterrâne)." -#: mouse.cpp:638 +#: mouse.cpp:643 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -365,19 +379,19 @@ msgstr "" "binnen in net aktyf finster klikke. (dus net op de titelbalke of de " "finsterrâne)." -#: mouse.cpp:646 +#: mouse.cpp:651 msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgstr "Aktivearje, nei foargrûn en trochjaan klik" -#: mouse.cpp:647 +#: mouse.cpp:652 msgid "Activate & Pass Click" msgstr "Aktivearje en trochjaan klik" -#: mouse.cpp:672 +#: mouse.cpp:677 msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" msgstr "Yn't finster finsterbalke en kader" -#: mouse.cpp:676 +#: mouse.cpp:681 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." @@ -385,11 +399,11 @@ msgstr "" "Hjir kinne jo beskiede wat der bard as jo samar ergens yn in finster klikke " "wylst jo in fluchtoets yndrukke." -#: mouse.cpp:682 +#: mouse.cpp:687 msgid "Modifier key:" msgstr "Modifikaasjetoets:" -#: mouse.cpp:684 +#: mouse.cpp:689 msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." @@ -397,19 +411,19 @@ msgstr "" "Hjir kinne jo selektearje of de folgjende aksje útfierd wurdt troch de Meta- " "of Alt-kaai yndrukt te hâlden." -#: mouse.cpp:689 +#: mouse.cpp:694 msgid "Modifier key + left button:" msgstr "Modifikaasjekaai en loftse knop:" -#: mouse.cpp:693 +#: mouse.cpp:698 msgid "Modifier key + right button:" msgstr "Modifikaasjekaai en rjochtse knop:" -#: mouse.cpp:706 +#: mouse.cpp:711 msgid "Modifier key + middle button:" msgstr "Modifikaasjekaai en middelste knop:" -#: mouse.cpp:707 +#: mouse.cpp:712 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window " "while pressing the modifier key." @@ -417,11 +431,11 @@ msgstr "" "Hjir kinne jo beskiede wat TDE dat as jo mei de middelste mûsknop yn in " "finster klikke wylst de modifikaasjekaai yndruk is." -#: mouse.cpp:714 +#: mouse.cpp:719 msgid "Modifier key + mouse wheel:" msgstr "Modifikaasjekaai + mûstsjil:" -#: mouse.cpp:715 +#: mouse.cpp:720 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel " "in a window while pressing the modifier key." @@ -429,47 +443,47 @@ msgstr "" "Hjir kinne jo beskiede wat der bard as jo samar ergens yn in finster klikke " "wylst as jo in fluchtoets yndrukke." -#: mouse.cpp:721 +#: mouse.cpp:728 msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: mouse.cpp:722 +#: mouse.cpp:729 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: mouse.cpp:729 +#: mouse.cpp:736 msgid "Activate, Raise and Move" msgstr "Aktivearje, nei foargrûn en ferpleatse" -#: mouse.cpp:731 +#: mouse.cpp:738 msgid "Resize" msgstr "Grutte feroarje" -#: windows.cpp:126 +#: windows.cpp:132 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: windows.cpp:133 +#: windows.cpp:139 msgid "&Policy:" msgstr "&Belied:" -#: windows.cpp:136 +#: windows.cpp:142 msgid "Click to Focus" msgstr "Klikke foar fokus" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:143 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Fokus folget mûs" -#: windows.cpp:138 +#: windows.cpp:144 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Fokus ûnder mûs" -#: windows.cpp:139 +#: windows.cpp:145 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Fokus alinnich ûnder mûs" -#: windows.cpp:144 +#: windows.cpp:150 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " @@ -504,63 +518,63 @@ msgstr "" "strikt ûnder de mûs\" der foar soarget dat bepaalde funksjes sa as mei Alt" "+Tab troch finsters rinne , net mear goed wurkje." -#: windows.cpp:169 +#: windows.cpp:175 msgid "Auto &raise" msgstr "Automatysk nei de foa&rgrûn" -#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646 +#: windows.cpp:180 windows.cpp:193 windows.cpp:866 msgid "Dela&y:" msgstr "&Fertraging:" -#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677 +#: windows.cpp:183 windows.cpp:196 windows.cpp:660 windows.cpp:869 msgid " msec" msgstr " msek" -#: windows.cpp:182 +#: windows.cpp:188 msgid "Delay focus" msgstr "Fokusfertraging" -#: windows.cpp:193 +#: windows.cpp:199 #, fuzzy msgid "Click &raises active window" msgstr "K&likke bringt nei foargrûn" -#: windows.cpp:200 +#: windows.cpp:206 #, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Nije finsters krije focus:" -#: windows.cpp:203 +#: windows.cpp:209 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Gjin" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:210 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Leech" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:211 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Gewoan" -#: windows.cpp:206 +#: windows.cpp:212 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Heech" -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:213 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Ekstreem" -#: windows.cpp:210 +#: windows.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -599,7 +613,7 @@ msgstr "" "animaasje sjen wolle as in finster minimalisearre wurdt of yn âldesteat " "brocht wurd." -#: windows.cpp:232 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -607,7 +621,7 @@ msgstr "" "At dizze opsje ynskeakele is, sil in finster op`e eftergrûn automatysk nei " "foaren komme wannear`t de mûs oanwizer der in tydsje op stiet." -#: windows.cpp:234 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -615,7 +629,7 @@ msgstr "" "Dit is de tiid dy foarbei giet foardat in finster wer de mûsoanwizers stiet " "nei foaren komt." -#: windows.cpp:238 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -625,7 +639,7 @@ msgstr "" "jo ergens yn de ynhâld klikke. Om dit de feroarjen foar net aktive " "finsters, moatte jo oanpassings dwaan by de ynstellings yn'e aksje ljepper." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -633,7 +647,7 @@ msgstr "" "At dizze opsje ynskeakele is, sil der tiid foarbei gean foardat in finster " "wer de mûsoanwizer op stiet aktyf wurd (dus fokus kriget)." -#: windows.cpp:245 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -641,22 +655,22 @@ msgstr "" "Dit is de tiid dy foarbei giet foardat in finster wer de mûsoanwizer stiet " "fokus kriget." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktivearje en nei foargrûn" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -664,15 +678,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:271 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigaasje" -#: windows.cpp:275 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Seleksjefinster by it wikseljen fan finsters sjen litte" -#: windows.cpp:278 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -696,11 +710,11 @@ msgstr "" "At dizze opsje net aktivearre is, wurdt de fokus oan in nije finsters " "trochjûn eltse kear as jo op Tab drukke. Der is dan gjin seleksjefinster." -#: windows.cpp:290 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Rin troch fins&ters fan alle buroblêden" -#: windows.cpp:293 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -708,11 +722,11 @@ msgstr "" "Lit dizze opsje út as jo it rinnen troch finsters beheine wolle ta it aktive " "buroblêd." -#: windows.cpp:297 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Trochrinnende buroblêdnavi&gaasje" -#: windows.cpp:300 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -722,12 +736,12 @@ msgstr "" "foarbei in finsterrâne te gean nei it oangrinzjende buroblêd gean. De lêste " "Buroblêd bringt jo wer nei de earste." -#: windows.cpp:304 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Namme fan buroblêd &sjen litte tidens it wikseljen" -#: windows.cpp:307 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -735,15 +749,118 @@ msgstr "" "Dizze opsje oansette as jo in dialoochfinster mei de namme fan de aktive " "buroblêd sjen wolle as jo fan buroblêd wikselje." +#: windows.cpp:625 +msgid "Active Desktop Borders" +msgstr "Aktive buroblêden" + +#: windows.cpp:629 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will " +#| "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from " +#| "one desktop to the other." +msgid "" +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " +"an action. It will either change your desktop or tile the window that is " +"currently dragged." +msgstr "" +"As dizze opsje selektearre is dan feroarje jo fan buroblêd troch de " +"mûsoanwizer nei de skermrâne te bringen. dit is ek brûkber as jo in finster " +"fan it iene buroblêd nei de oare slepe wolle." + +#: windows.cpp:633 +msgid "Function:" +msgstr "" + #: windows.cpp:635 +msgid "D&isabled" +msgstr "U&tskeakele" + +#: windows.cpp:637 +msgid "Switch &desktop" +msgstr "" + +#: windows.cpp:642 +#, fuzzy +#| msgid "Only &when moving windows" +msgid "Switch desktop only when &moving a window" +msgstr "Allinnich by it ferpleatsen fan fi&nsters" + +#: windows.cpp:644 +#, fuzzy +#| msgid "Active windows:" +msgid "Tile &window" +msgstr "Aktive finsters" + +#: windows.cpp:650 +msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" +msgstr "" + +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +#| msgid "Display content in &resizing windows" +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Ynhâld sjen litte ûnder it feroarjen fan de finsterg&rutte" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enable this option if you want a window's content to be shown while " +#| "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may " +#| "not be satisfying on slow machines." +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Dizze opsje ynskeakelje as jo wolle dat de ynhâld fan in finster te sjen is " +"ûnder it feroarjen fan de grutte, ynstee fan in finster 'skelet'. Op trage " +"kompjûters sil dit resultaat mooglik gjin foldwaning jaan." + +#: windows.cpp:661 +msgid "Border &activation delay:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:662 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +#| "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed " +#| "against a screen border for the specified number of milliseconds." +msgid "" +"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " +"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " +"screen border for the specified number of milliseconds." +msgstr "" +"Hjir kinne jo in fertraging ynstelle foar it wikseljen fan buroblêd, mei " +"help fan aktive buroblêdrânen. Jo wikselje fan buroblêd troch de mûsoanwizer " +"tsjin in skermrâne oan te drukken foar de ynstelde oantal milisekonden." + +#: windows.cpp:668 +msgid " px" +msgstr "" + +#: windows.cpp:669 +msgid "Border &activation distance:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:670 +msgid "" +"The distance from which an active border can be activated. A lower value " +"requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " +"value (e.g. 30) activates the borders when the mouse is close enough, making " +"them easier to activate but also more prone to false activations." +msgstr "" + +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Oprôlje" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Animaas&je" -#: windows.cpp:638 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -751,11 +868,11 @@ msgstr "" "It oprôlje fan in finster oan in titelbalke en it ôfrôljen wurd werjûn troch " "in animaasje" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Automatysk ôfrolje aktiv&earje" -#: windows.cpp:651 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -764,7 +881,7 @@ msgstr "" "automatysk ôfrôlje wannear`t de mûsoanwizer him in beskate tiid op de " "titelbalke befynt" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -772,71 +889,31 @@ msgstr "" "Set de tiid yn milisekonden, foardat in oprôle finster wêrop de mûsoanwizer " "op de titelbalke stiet ôfrôle wurd." -#: windows.cpp:665 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Aktive buroblêden" - -#: windows.cpp:668 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " -"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " -"desktop to the other." -msgstr "" -"As dizze opsje selektearre is dan feroarje jo fan buroblêd troch de " -"mûsoanwizer nei de skermrâne te bringen. dit is ek brûkber as jo in finster " -"fan it iene buroblêd nei de oare slepe wolle." - -#: windows.cpp:671 -msgid "D&isabled" -msgstr "U&tskeakele" - -#: windows.cpp:672 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "Allinnich by it ferpleatsen fan fi&nsters" - -#: windows.cpp:673 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "&Altyd ynskeakele" - -#: windows.cpp:678 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Fertraging fan buroblêdwik&seling:" - -#: windows.cpp:679 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Hjir kinne jo in fertraging ynstelle foar it wikseljen fan buroblêd, mei " -"help fan aktive buroblêdrânen. Jo wikselje fan buroblêd troch de mûsoanwizer " -"tsjin in skermrâne oan te drukken foar de ynstelde oantal milisekonden." - -#: windows.cpp:691 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Helpfinsters fan net aktive programma's ferstopje" -#: windows.cpp:693 +#: windows.cpp:887 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " -"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " -"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " -"with the proper window type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,…) of inactive " +"applications will be hidden and will be shown only when the application " +"becomes active. Note that applications have to mark the windows with the " +"proper window type for this feature to work." msgstr "" -"Wannear ynskeakele sille helpfinsters (arkfinster, ôfskuormenu's,...) fan " -"net aktive finsters ferstoppe wurde en allinne te sjen wêzen as it programma " +"Wannear ynskeakele sille helpfinsters (arkfinster, ôfskuormenu's,…) fan net " +"aktive finsters ferstoppe wurde en allinne te sjen wêzen as it programma " "aktyf wurdt. Tink derom dat programma's de finsters moatte markearje mei de " "juste finstertype om dizze funksje goed wurkje te litten." -#: windows.cpp:835 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Finsters" -#: windows.cpp:843 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Ynhâld sjen litte ûnder it ferpleat&sen fan finsters" -#: windows.cpp:845 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -846,11 +923,11 @@ msgstr "" "it ferpleatsen derfan, ynstee fan in finster 'skelet'. Op trage kompjûters " "sûnder grafyske fluggens sil it resultaat mooglik gjin foldwaning jaan." -#: windows.cpp:849 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Ynhâld sjen litte ûnder it feroarjen fan de finsterg&rutte" -#: windows.cpp:851 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -860,13 +937,13 @@ msgstr "" "ûnder it feroarjen fan de grutte, ynstee fan in finster 'skelet'. Op trage " "kompjûters sil dit resultaat mooglik gjin foldwaning jaan." -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" "Finsterôfmjitting sjen litte ûnder it ferpleatsen of fan feroarjen fan " "&grutte" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -876,11 +953,11 @@ msgstr "" "ferpleats of fan grutte feroare wurdt. Neist de grutte fan it finster is ek " "de finster posysje relatyf oan de lofter boppehoeke te sjen" -#: windows.cpp:867 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animaasje sjen litte by it minimali&searjen/âldesteat" -#: windows.cpp:869 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -888,15 +965,15 @@ msgstr "" "Set dizze opsje oan as jo in animaasje sjen wolle as in finster " "minimalisearre wurd of yn âldesteat brocht wurd." -#: windows.cpp:883 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Stadich" -#: windows.cpp:887 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Fluch" -#: windows.cpp:891 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -904,12 +981,12 @@ msgstr "" "Hjir kinbe jo de fluggens beskate fan de animaasje die te sjen is as jo in " "finster minimalisearje of yn âldesteat bringe." -#: windows.cpp:897 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "" "It tastean fan ferpleatse en grutte feroarje fan maksimalisearre finsters." -#: windows.cpp:899 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -918,35 +995,45 @@ msgstr "" "aktivearre. Jo kinne se dan ferpleatse of fan grutte feroarjen, krekt as by " "gewoane finsters" -#: windows.cpp:905 +#: windows.cpp:1053 +msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1055 +msgid "" +"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " +"restore the window to its original size." +msgstr "" + +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Pleatsing:" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Tûk" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maksimalisearje" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Trepfoarm" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Samar wat" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Sintraal sette" -#: windows.cpp:913 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Lofter boppehoeke" -#: windows.cpp:920 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " @@ -967,19 +1054,19 @@ msgstr "" "<li><em>Lofterboppehoeke</em> sil it finster yn de lofterboppehoeke pleatse</" "li></ul>" -#: windows.cpp:959 +#: windows.cpp:1114 msgid "Snap Zones" msgstr "Magnetyske fjilden" -#: windows.cpp:963 windows.cpp:972 +#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127 msgid "none" msgstr "gjint" -#: windows.cpp:965 +#: windows.cpp:1120 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Magn&etyske skermrâne:" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:1122 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " @@ -989,11 +1076,11 @@ msgstr "" "Finsters dy binnen dit fjild komme wurde automatysk nei de skermrâne ta " "lutsen" -#: windows.cpp:974 +#: windows.cpp:1129 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Magnetyske &finsterrâne:" -#: windows.cpp:976 +#: windows.cpp:1131 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " @@ -1003,11 +1090,11 @@ msgstr "" "wannear`t twa finsters mei har râne binnen dit fjild komme wurde se " "automatysk tsjin elkoar pleatst." -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:1135 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Finsters tsjin elkoar pleatse wannear`t se elkoar &oerlaapje" -#: windows.cpp:981 +#: windows.cpp:1136 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " @@ -1017,7 +1104,7 @@ msgstr "" "drukt as jo se by it ferpleatse iets oerlaapje litte. Finsters dy ticht by " "elkoar komme wurde dus net nei elkoar ta lutsen." -#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082 +#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1025,7 +1112,7 @@ msgstr "" " piksel\n" " piksels" -#: windows.cpp:1281 +#: windows.cpp:1443 #, fuzzy msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" @@ -1048,154 +1135,160 @@ msgstr "" "<br><br><i>Opsje \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>Yn <i>Seksje \"Device" "\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1301 +#: windows.cpp:1463 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Trochsichtichheid allinne op dekoraasje tapasse" -#: windows.cpp:1309 +#: windows.cpp:1471 msgid "Active windows:" msgstr "Aktive finsters" -#: windows.cpp:1316 +#: windows.cpp:1478 msgid "Inactive windows:" msgstr "Net aktive finsters" -#: windows.cpp:1323 +#: windows.cpp:1485 msgid "Moving windows:" msgstr "Bewegende finsters" -#: windows.cpp:1330 +#: windows.cpp:1492 msgid "Dock windows:" msgstr "Fêstsetten finsters:" -#: windows.cpp:1339 +#: windows.cpp:1501 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "FInsters dy op de foargrûn bliuwe as aktive finster behandelje" -#: windows.cpp:1342 +#: windows.cpp:1504 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" "ARGB-finsters útskeakelje (negearret alpha-maps fan finster, reparearret " "gtk1-programma's)" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1510 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "" -#: windows.cpp:1350 +#: windows.cpp:1512 msgid "Blur the background of transparent windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1352 +#: windows.cpp:1514 msgid "Desaturate the background of transparent windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1361 +#: windows.cpp:1523 msgid "Opacity" msgstr "Dekking" -#: windows.cpp:1367 +#: windows.cpp:1529 msgid "" "Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " "module if this is checked)" msgstr "" -#: windows.cpp:1369 +#: windows.cpp:1531 msgid "" "Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " "module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1371 +#: windows.cpp:1533 #, fuzzy msgid "Use shadows on tooltips" msgstr "Skaad fourthelje by't ferpleatsen" -#: windows.cpp:1373 +#: windows.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Use shadows on panels" msgstr "Skaad fuorthelje by't fan grutte wizigjen" -#: windows.cpp:1386 +#: windows.cpp:1548 #, fuzzy msgid "Base shadow radius:" msgstr "Skaad brûke" -#: windows.cpp:1393 +#: windows.cpp:1555 #, fuzzy msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Grutte fan it net aktive finster" -#: windows.cpp:1400 +#: windows.cpp:1562 msgid "Active window distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1407 +#: windows.cpp:1569 msgid "Dock distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1414 +#: windows.cpp:1576 msgid "Menu distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1427 +#: windows.cpp:1589 msgid "Vertical offset:" msgstr "Fertikale offset:" -#: windows.cpp:1434 +#: windows.cpp:1596 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Horizontale offset:" -#: windows.cpp:1441 +#: windows.cpp:1603 msgid "Shadow color:" msgstr "Skaad kleur:" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1609 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Skaad fourthelje by't ferpleatsen" -#: windows.cpp:1449 +#: windows.cpp:1611 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Skaad fuorthelje by't fan grutte wizigjen" -#: windows.cpp:1452 +#: windows.cpp:1614 msgid "Shadows" msgstr "Skaad" -#: windows.cpp:1457 +#: windows.cpp:1619 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Finster opkomme litte (ynkl dialoochfinsters)" -#: windows.cpp:1458 +#: windows.cpp:1620 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1459 +#: windows.cpp:1621 #, fuzzy msgid "Fade-in tooltips" msgstr "Opkomfluggens:" -#: windows.cpp:1460 +#: windows.cpp:1622 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Soepele oergong fan dekkingswizigings" -#: windows.cpp:1463 +#: windows.cpp:1625 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Opkomfluggens:" -#: windows.cpp:1466 +#: windows.cpp:1628 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Ofsakfluggens:" -#: windows.cpp:1475 +#: windows.cpp:1637 msgid "Effects" msgstr "Effekten" -#: windows.cpp:1477 +#: windows.cpp:1639 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" +#~ msgid "A&lways enabled" +#~ msgstr "&Altyd ynskeakele" + +#~ msgid "Desktop &switch delay:" +#~ msgstr "Fertraging fan buroblêdwik&seling:" + #~ msgid "Active window size:" #~ msgstr "Grutte fan it aktive finster" |