summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po230
1 files changed, 230 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..2745b627a5f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+# translation of kcmtwindecoration.po to
+#
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
+# berend ytsma <berendy@bigfoot.com>, 2005.
+# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:48+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
+"Language-Team: <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Berend Ytsma"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "berendy@bigfoot.com"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "Knoppen"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (net beschikber)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"It tafoegjen of fuortsmite fan titelbalkeknoppen kin ienfâldich, <i>sleep</i>"
+"items tusken de beskikbere list en de titelbalke foarbyld. Ek kinst op dy "
+"manier Items op de titelbalkefoarbyld in oarderje."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Grutte feroarje"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Oprolje"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Op eftergrûn hâlde"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Op foargrûn hâlde"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimalisearje"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalisearje"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Op alle buroblêden"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- skieding ---"
+
+#: twindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"Selektearje de finsterdekoraasje. dit is it uterlik en gefoel fan beide "
+"finsterrânen en de finster hanneling"
+
+#: twindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Dekoraasjeopsjes"
+
+#: twindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "Râne &grutte:"
+
+#: twindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr ""
+"Brûk dit kombinaasjefakje om de rânegrutte fan de dekoraasjes te feroarjen."
+
+#: twindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "Arktips by finsterknop &sjen litte"
+
+#: twindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"It oansetten fan dit seleksjefakje sil arktips sjen litte by finster knoppen. "
+"Is dit seleksjefakje útsetten dan silst gjin arktips sjen."
+
+#: twindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Brûk oanpaste titelbalke knop &posysjes"
+
+#: twindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"De passende ynstellings kin fûn wurde yn de\"knoppen\" Ljep; Dizze opsje is "
+"noch net beskikber foar all stylen."
+
+#: twindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "&Finsterdekoraasje"
+
+#: twindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&Knoppen"
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "kcmtwindecoration"
+msgstr "kcmtwindecoration"
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Finsterdekoraasje ynstellingsmodule"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
+
+#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: twindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "Lyts"
+
+#: twindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "Gewoan"
+
+#: twindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "Grut"
+
+#: twindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "Hiel grut"
+
+#: twindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "Grutst"
+
+#: twindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "Alder Grutst"
+
+#: twindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "Te Grut"
+
+#: twindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Finster Manager Dekoraasje</h1>"
+"<p>Mei dizze module kinst de finsterrâne dekoraasje kieze, en ek de titelbalke "
+"posysje en oanpaste dekoraasje opsjes</p>Om in tema foar dyn finsterdekoraasje "
+"te kiezen, klik on syn namme en pas dyn keuze ta troch hjirûnder te klikken op "
+"de\"Tapasse\"knop. Ast dyn keuze net tapasse wolst klik dan op "
+"de\"ôfbrekke\"knop om dyn oanpassingen ûngedien te meitjen."
+"<p>Do kinst els tema ynstelle yn de \"Ynstelle [...]\"ljep. Dêr binne ferskate "
+"opsjes omskraeun for els tema."
+"<p>"
+"<p>yn \"Gewoane Opsjes (as beskikber is)\" kinst de \"Knoppen\" ljep aktivearje "
+"troch it seleksjefakje oan te setten fan \"Brûk oanpaste titelbalke knop "
+"posysje\". Yn de \"Knoppen\" ljep kinst de posysjes fan de knoppen feroarje nei "
+"eigen smaak."
+"<p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Gjin foarbyld beskikber.\n"
+"Der wie wierskynlik\n"
+"swierrichheid by it laden fan de plugin."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Aktyf finster"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Inaktyf finster"