summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdepim/knotes.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdepim/knotes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdepim/knotes.po466
1 files changed, 466 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/knotes.po
new file mode 100644
index 00000000000..e28206c0c26
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/knotes.po
@@ -0,0 +1,466 @@
+# translation of knotes.po to Frysk
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000-2002.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005.
+# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2007.
+# translation of knotes.po to
+# KTranslator Generated File
+# KTranslator Generated File
+# KTranslator Generated File
+# Nederlandse vertaling van knotes
+# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
+# gelezen, Rinse
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotes\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-28 21:02+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Frysk <tde-i18n-fry@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Xgettext-Options: -C -ktranslate -x../../tdelibs/po/kde.pot\n"
+"Files: alarm.cpp bwdatetime.cpp configdlg.cpp fontdlg.cpp knotes.cpp\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Douwe"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr " "
+
+#: knote.cpp:107
+msgid "New"
+msgstr "Nij"
+
+#: knote.cpp:109
+msgid "Rename..."
+msgstr "Omneame..."
+
+#: knote.cpp:111
+msgid "Lock"
+msgstr "Bekoattelje"
+
+#: knote.cpp:113
+msgid "Unlock"
+msgstr "Untskoattelje"
+
+#: knote.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr "Ferstopje"
+
+#: knote.cpp:119
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Datum ynfoegje"
+
+#: knote.cpp:121
+msgid "Set Alarm..."
+msgstr "Tebektinken ynstelle..."
+
+#: knote.cpp:124
+msgid "Send..."
+msgstr "Ferstjoere..."
+
+# Mail is hjir krektlyk oersetten as Send? Is dit de bedoeling yn it programma?Dat kin fansels. Oars feroarje yn Post
+#: knote.cpp:126
+msgid "Mail..."
+msgstr "Ferstjoere..."
+
+#: knote.cpp:131
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Ynstellings..."
+
+#: knote.cpp:134
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Op foargrûn hâlde"
+
+#: knote.cpp:138
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Op eftergrûn hâlde"
+
+#: knote.cpp:142
+msgid "To Desktop"
+msgstr "Nei buroblêd"
+
+#: knote.cpp:147
+msgid "Walk Through Notes"
+msgstr "Troch notysjes blêdzje"
+
+#: knote.cpp:379
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Wolle jo echt de notysje <b>%1</b> weismite?</qt>"
+
+#: knote.cpp:380
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Wiskjen befêstigje"
+
+#: knote.cpp:690
+msgid "Please enter the new name:"
+msgstr "Fier a.j.w. de nije namme yn:"
+
+#: knote.cpp:762
+msgid "Send \"%1\""
+msgstr "\"%1\" Ferstjoere"
+
+# host=?
+#: knote.cpp:771
+msgid "The host cannot be empty."
+msgstr "De host mei net leech wêze."
+
+#: knote.cpp:800
+msgid "Unable to start the mail process."
+msgstr "It e-mailproses koe net opstarten wurde."
+
+#: knote.cpp:829
+msgid "Save note as plain text"
+msgstr "Notysje opslaan as platte tekst"
+
+#: knote.cpp:844
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De triem mei de namme <b>%1</b> bestiet al."
+"<br> Wolle jo it oerskriuwe?</qt>"
+
+#: knote.cpp:933
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Alle buroblêden"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:52
+msgid "Scheduled Alarm"
+msgstr "Planne tebektinken"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:56
+msgid "&No alarm"
+msgstr "Gjin tebe&ktinken"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:60
+msgid "Alarm &at:"
+msgstr "Tebektinken &om:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:67
+msgid "Alarm &in:"
+msgstr "Tebektinken &n:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:70
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "oeren/minuten"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:57
+msgid "Display"
+msgstr "Werjefte"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:58
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Werjefte-ynstellings"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "Bewurker"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:60
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Editor-ynstellings"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:65
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standertwearden"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
+msgid "Default Settings for New Notes"
+msgstr "Standert ynstellings foar nije notysjes"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
+msgid "Actions"
+msgstr "Aksjes"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
+msgid "Action Settings"
+msgstr "Hannelingen - ynstellings"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
+msgid "Network"
+msgstr "Netwurk"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:70
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netwurkynstellings"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:71
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:72
+msgid "Style Settings"
+msgstr "Stylynstellings"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:95
+msgid "&Text color:"
+msgstr "&Tekstkleur:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:102
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Eftergrûnkleur:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:109
+msgid "&Show note in taskbar"
+msgstr "&Notysjes apart toane yn in paniel"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:114
+msgid "Default &width:"
+msgstr "Standert&breedte:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:122
+msgid "Default &height:"
+msgstr "Standert&hichte:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:144
+msgid "&Tab size:"
+msgstr "&Tabgrutte:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:152
+msgid "Auto &indent"
+msgstr "Autom. &ynspringen"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:155
+msgid "&Rich text"
+msgstr "&Rich Text"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:158
+msgid "Text font:"
+msgstr "Lettertype:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:165
+msgid "Title font:"
+msgstr "Titellettertype:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:178
+msgid "Displa&y"
+msgstr "&Werjefte"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:179
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Editor"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:189
+msgid "&Mail action:"
+msgstr "&Ferstjoeraksje:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:204
+msgid "Incoming Notes"
+msgstr "Binnenkommende notysjes"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:207
+msgid "Accept incoming notes"
+msgstr "Binnenkommende notysjes akseptearje"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:209
+msgid "Outgoing Notes"
+msgstr "Utgeande notysjes"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:212
+msgid "&Sender ID:"
+msgstr "&Stjoerder-ID:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:216
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Poarte:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:232
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Styl:"
+
+#: knoteedit.cpp:69
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+#: knoteedit.cpp:73
+msgid "Underline"
+msgstr "&Understreke"
+
+#: knoteedit.cpp:75
+msgid "Strike Out"
+msgstr "&Trochstreekje"
+
+# loft=lofts
+#: knoteedit.cpp:83
+msgid "Align Left"
+msgstr "Lofts rjochtsje"
+
+#: knoteedit.cpp:87
+msgid "Align Center"
+msgstr "Sintrearje"
+
+#: knoteedit.cpp:90
+msgid "Align Right"
+msgstr "Rjochts rjochtsje"
+
+#: knoteedit.cpp:93
+msgid "Align Block"
+msgstr "As &blok útlynje"
+
+#: knoteedit.cpp:102
+msgid "List"
+msgstr "List"
+
+#: knoteedit.cpp:108
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superskript"
+
+#: knoteedit.cpp:111
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subskript"
+
+#: knoteedit.cpp:130
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Tekstkleur..."
+
+#: knoteedit.cpp:133
+msgid "Text Font"
+msgstr "Lettertype"
+
+#: knoteedit.cpp:138
+msgid "Text Size"
+msgstr "Tekstgrutte"
+
+#: knotehostdlg.cpp:53
+msgid "Hostname or IP address:"
+msgstr "Hostnamme of IP-adres:"
+
+#: knoteprinter.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 Utprintsje"
+
+#: knoteprinter.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Print Note\n"
+"Print %n notes"
+msgstr ""
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "The following notes triggered alarms:"
+msgstr "Dizze notysjes aktivearren tebektinken:"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "Alarm"
+msgstr "Tebektinken"
+
+#: knotesapp.cpp:64
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Fluchkaaien ynstelle"
+
+#: knotesapp.cpp:73
+msgid "Note Actions"
+msgstr "Notysjehannelings"
+
+#: knotesapp.cpp:106
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
+msgstr "KNotes: Notysjes foar KDE"
+
+#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
+msgid "New Note"
+msgstr "Nije notysje"
+
+#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
+msgid "New Note From Clipboard"
+msgstr "Nije notysje fan klamboerd"
+
+#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
+msgid "Show All Notes"
+msgstr "Alle notysjes toane"
+
+#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
+msgid "Hide All Notes"
+msgstr "Alle notysjes ferside bringe"
+
+#: knotesapp.cpp:544
+msgid "Settings"
+msgstr "Ynstellings"
+
+#: knotesapp.cpp:686
+msgid "No Notes"
+msgstr "Gjin notysjes"
+
+#: knotesnetsend.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Communication error: %1"
+msgstr "Kommunikaasjefout: %1"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 5
+#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "KDE Notes"
+msgstr "KDE-Notysjes"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+msgstr "(c) 1997-2006, de ûntwikkelders fan KNotes"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Underhâlder"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Original KNotes Author"
+msgstr "Orizjinele KNotes-auteur"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
+msgstr "KNotes oerdroegen nei KDE 2"
+
+# interface stean litte ?
+#: main.cpp:105
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Netwurkinterface"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
+msgstr "Begûn oan yntegraasje yn it ramtwurk fan de KDE Gegevensboarnen"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
+msgstr "Idee en oarspronklike koade foar de nije styl"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Notysjes"
+
+#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
+msgstr "De poarte wêroer't KNotes notysjes ferstjoert en ûntfangt."
+
+#: resourcelocal.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
+"space."
+"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De notysjes koene net opslein wurde yn <b>%1</b>"
+". Kontrolearje oft der genôch skiifromte is."
+"<br>Der soe trouwens noch in reservekopy sitte moatte yn deselde map.</qt>"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:37
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokaasje:"