summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdmgreet.po568
1 files changed, 568 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..63f1015d6d0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -0,0 +1,568 @@
+# translation of tdmgreet.po to Irish
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
+
+#: tdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix tdmrc!]"
+msgstr "[deisigh tdmrc!]"
+
+#: tdmconfig.cpp:154
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%1: 1 logáil isteach TTY\n"
+"%1: 2 logáil isteach TTY\n"
+"%1: %n logáil isteach TTY\n"
+"%1: %n logáil isteach TTY\n"
+"%1: %n logáil isteach TTY"
+
+#: tdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "Gan Úsáid"
+
+#: tdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: tdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "Logáil isteach X ar %1"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Cúlra maisiúil deisce le haghaidh tdm"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Ainm an chomhaid cumraíochta"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Logáil Isteach &Logánta"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Roghchlár Óstríomhaire XDMCP"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Óstainm"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Stádas"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Óstríomhaire:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "C&uir Leis"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "G&lac Leis"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Athnuaigh"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Roghchlár"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<anaithnid>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Óstríomhaire anaithnid %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "Saincheaptha"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Slán i gcás teipe"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " (roimhe seo)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Ní bailí é an cineál seisiúin sábháilte '%1' a thuilleadh.\n"
+"Roghnaigh ceann nua, le do thoil, nó úsáidfear an cineál réamhshocraithe."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Rabhadh: ní seisiún slán é seo"
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "L&ogáil isteach"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Cineál &Seisiúin"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Modh Fíordheimhnithe"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Cianlogáil Isteach"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Theip ar logáil isteach."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Ní féidir consól a oscailt"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Ai&strigh Úsáideoir"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "A&tosaigh Freastalaí X"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Dún Na&sc"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Logáil Isteach Sa Cho&nsól"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Múchadh..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:435
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 á fhíordheimhniú...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Níl cead agat logáil isteach faoi láthair."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Níl an fillteán baile le fáil."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Níl do bhlaosc logála i /etc/shells."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Tá do chuntas as feidhm; téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Tharla earráid chriticiúil.\n"
+"Féach ar logchomhaid TDM le haghaidh tuilleadh eolais,\n"
+"nó téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Rachaidh do chuntas as feidhm amárach.\n"
+"Rachaidh do chuntas as feidhm arú amárach.\n"
+"Rachaidh do chuntas as feidhm i %n lá.\n"
+"Rachaidh do chuntas as feidhm i %n lá.\n"
+"Rachaidh do chuntas as feidhm i %n lá."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Rachaidh do chuntas as feidhm inniu."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm amárach.\n"
+"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm arú amárach.\n"
+"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá.\n"
+"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá.\n"
+"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Rachaidh d'fhocal faire as feidhm inniu."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Theip ar fhíordheimhniú"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Logáil isteach uathoibríoch i %n soicind...\n"
+"Logáil isteach uathoibríoch i %n shoicind...\n"
+"Logáil isteach uathoibríoch i %n shoicind...\n"
+"Logáil isteach uathoibríoch i %n soicind...\n"
+"Logáil isteach uathoibríoch i %n soicind..."
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "Theip ar athrú"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "Theip ar logáil isteach"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Údarú an fhorúsáideora de dhíth."
+
+#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Sceideal..."
+
+#: tdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Cineál Múchta"
+
+#: tdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Múch an Ríomhaire"
+
+#: tdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Atosaigh an &Ríomhaire"
+
+#: tdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Sceidealadh"
+
+#: tdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Tosaigh:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Teora&inn Ama:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Iontráladh dáta neamhbhailí tosaigh."
+
+#: tdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Múch an Ríomhaire"
+
+#: tdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Atosaigh an Ríomhaire"
+
+#: tdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (reatha)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Múch an Ríomhaire"
+
+#: tdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Atosaigh an Ríomhaire"
+
+#: tdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(An chéad tosach eile: %1)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Tobscoir seisiúin bheo:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Níl cead agat na seisiúin bheo a thobscor:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "Seisiún"
+
+#: tdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "Suíomh"
+
+#: tdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "anois"
+
+#: tdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "éigríochta"
+
+#: tdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Úinéir: %1\n"
+"Cineál: %2%5\n"
+"Tosú: %3\n"
+"Teorainn Ama: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr "úsáideoir consóil"
+
+#: tdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr "soicéad rialaithe"
+
+#: tdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "múch an ríomhaire"
+
+#: tdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "atosaigh an ríomhaire"
+
+#: tdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"An chéad tosach eile: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "tobscoir gach seisiún"
+
+#: tdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "tobscoir na seisiúin s'agatsa"
+
+#: tdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "cealaigh an múchadh"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "Teanga"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "Cineál Seisiúin"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "Roghchlár"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Dínasc"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr "Múch"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "Cuir ar fionraí"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "Atosaigh"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "Roghnóir XDMCP"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr ""
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Fáilte go %h"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "Ainm úsáideora:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "Focal Faire:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "Logáil isteach"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Ní féidir comhad téama %1 a oscailt"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Ní féidir comhad téama %1 a pharsáil"
+
+#~ msgid "&Ping"
+#~ msgstr "&Ping"
+
+#~ msgid "Remote Login"
+#~ msgstr "Cianlogáil Isteach"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: display, virtual terminal\n"
+#~ "%1, vt%2"
+#~ msgstr "%1, vt%2"