summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kate.po1580
1 files changed, 790 insertions, 790 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kate.po
index 084c6ea5d33..13789e2913d 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kate.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -18,17 +18,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi García"
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Documento"
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xabigf@gmx.net"
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Ses&ións"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fiestra"
#: tips.txt:3
msgid ""
@@ -243,226 +249,6 @@ msgstr ""
"<p>Prema <strong>F8</strong> ou <strong>Maiús+F8</strong> "
"para trocar ao vindeiro/anterior marco.</p>\n"
-#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:216
-msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Navegador do Sistema de Ficheiros"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Procurar en Ficheiros"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:230
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:242
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Crear un novo documento"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:243
-msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Abrir un documento existente para edición"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
-msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
-"them again."
-msgstr ""
-"Isto lista ficheiros que abriu recentemente, e permite abrilos doadamente de "
-"novo."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:248
-msgid "Save A&ll"
-msgstr "Gravar &Todo"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:249
-msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Gravar todos os documentos abertos e modificados no disco."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:251
-msgid "Close the current document."
-msgstr "Pechar o documento actual."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:253
-msgid "Clos&e All"
-msgstr "P&echar Todo"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:254
-msgid "Close all open documents."
-msgstr "Pechar todos os documentos."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:256
-msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr "Enviar un ou máis dos documentos abertos coma adxuntos de correos-e."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:258
-msgid "Close this window"
-msgstr "Pechar esta fiestra"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:261
-msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
-msgstr ""
-"Crear unha nova vista de Kate (unha nova fiestra coa mesma lista de "
-"documentos)."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
-msgid "External Tools"
-msgstr "Ferramentas Externas"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:266
-msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Lanzar aplicacións externas de axuda"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:272
-msgid "Open W&ith"
-msgstr "Abrir &Con"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"Open the current document using another application registered for its file "
-"type, or an application of your choice."
-msgstr ""
-"Abrir o documento actual empregando outra aplicación rexistrada para este tipo "
-"de ficheiro, ou unha aplicación da súa escolla."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Configurar as asignacións de atallos de teclado da aplicación."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Configurar qué elementos debería aparecer na barra de ferramentas(s)."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:284
-msgid ""
-"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr "Configurar varios aspectos desta aplicación e o compoñente de edición."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:288
-msgid "&Pipe to Console"
-msgstr "&Dirixir á Consola"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:291
-msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "Isto amosa consellos útiles sobre o emprego desta aplicación."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:295
-msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "Manual dos &Plugins"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:296
-msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr "Isto amosa ficheiros de axuda para varios engadidos dispoñibles."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:305
-msgid ""
-"_: Menu entry Session->New\n"
-"&New"
-msgstr "&Nova"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:308
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Gravar &Coma..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:309
-msgid "&Manage..."
-msgstr "&Administrar..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:312
-msgid "&Quick Open"
-msgstr "&Apertura a presa"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
-msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr "Novo ficheiro aberto namentres se tentaba pechar Kate, peche abortado."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
-msgid "Closing Aborted"
-msgstr "Peche Abortado"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:488
-msgid ""
-"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
-"%1 [*]"
-msgstr "%1 [*]"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:610
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Outro..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:620
-msgid "Other..."
-msgstr "Outro..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:637
-msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "Non se atopou a aplicación '%1'!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:637
-msgid "Application Not Found!"
-msgstr "Aplicación Non Atopada!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:665
-msgid ""
-"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
-"message."
-"<p>Do you want to save it and proceed?"
-msgstr ""
-"<p>O documento actual non foi gardado, e non pode ser adxuntado a unha mensaxe "
-"de correo."
-"<p>¿Quere gardalo e proceder?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:668
-msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "Non é Posible Enviar un Ficheiro Non Gardado"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
-msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr ""
-"O ficheiro non puido ser gardado. Comprobe que se teñen permisos de escritura."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:687
-msgid ""
-"<p>The current file:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
-"<p>Do you want to save it before sending it?"
-msgstr ""
-"<p>O ficheiro actual:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>foi modificado. As modificacións non estarán dispoñibles no adxuntamento."
-"<p>¿Quere gardalo antes de envialo?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:690
-msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "¿Gravar Antes de Enviar?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:690
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Non Gravar"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Aquí pode ver tódolos engadidos dispoñibles para Kate. Éses cunha marca de "
-"verificación están cargados, e cargaranse de novo a vindeira vez que se inicie "
-"Kate."
-
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Iniciar Kate cunha sesión dada"
@@ -609,11 +395,21 @@ msgstr "Axuda moi agradable"
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Tódala xente que contribuiu e eu olvidei mencionar"
-#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr ""
-"O ficheiro '%1' non puido abrirse, non é un ficheiro normal, é un cartafol."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Xabi García"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "xabigf@gmx.net"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Procurar en Ficheiros"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -770,26 +566,6 @@ msgstr "<strong>Erro:</strong><p>"
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Erro da ferramenta grep"
-#: app/katedocmanager.cpp:395
-msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"<p>O documento '%1' modificouse, pero non se gardou. "
-"<p>Quere gardar os cambios ou descartalos?"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Pechar Documento"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:484
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Reabrindo ficheiros da sesión previa..."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:491
-msgid "Starting Up"
-msgstr "Iniciando"
-
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Documentos Modificados no Disco"
@@ -889,6 +665,400 @@ msgstr ""
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Erro Creando o Diff"
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nova Pestana"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Pechar Pestana Actual"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Activa-la Seguinte Pestana"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Activa-la Pestana Anterior"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "División &Vertical"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Dividir a vista activa verticalmente en dúas vistas."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "División &Horizontal"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Dividir a vista activa horizontalmente en dúas vistas."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Pechar Vista A&ctual"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Pechar a vista dividida actualmente activa."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Seguinte Vista"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Facer activa a seguinte vista dividida."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Anterior Vista"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Facer activa a previa vista dividida."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Abrir unha nova pestana"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Pechar a pestana actual"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Ficheiro"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Fallou a expansión do comando '%1'."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Ferramentas Externas de Kate"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Editar Ferramenta Externa"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Etiqueta:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "O nome amosarase en Ferramentas->Menú externo"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "Scri&pt:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>O comando a executar para invocar a ferramenta. Os vindeiros macros "
+"expandiranse:</p> "
+"<ul> "
+"<li><code>%URL</code> - a URL do documento actual. "
+"<li><code>%URLs</code> - a lista de URLs de tódolos documentos abertos."
+"<li><code>%directory</code> - URL do cartafol no que está o documento actual. "
+"<li><code>%filename</code> - o nome do documento actual. "
+"<li><code>%line</code> - a liña do texto actual na que está o punteiro. "
+"<li><code>%column</code> - a columna do texto na que está o punteiro. "
+"<li><code>%selection</code> - o texto seleccionado na vista actual do "
+"documento. "
+"<li><code>%text</code> - o texto do documento actual.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Executábel:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"O executábel empregado polo comando. Empregarase para comprobar se unha "
+"ferramenta debe amosarse; se non se indica, empregarase a primeira palabra do "
+"<em>comando</em>."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "Tipos &Mime:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Unha lista de tipos mime para os que esta ferramenta debería estar disponíbel; "
+"se queda baleira, esta ferramente está sempre dispoñíbel. Para escoller dos "
+"tipos mime coñecidos, prema o botón da dereita."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Prema para amosar un diálogo de axuda na creación dunha lista de tipos mime."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Gravar:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Documento Actual"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Tódolos Documentos"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Pode seleccionar gravar o documento actual ou todos [os modificados] antes de "
+"executar o comando. Isto resulta de utilidade se quere pasar direcións URL a "
+"unha aplicación coma por exemplo un cliente de FTP."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "Nome da liña de &comandos:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Se especifica un nome aquí pode invocar o comando dende a vista de liñas de "
+"comando con exttool-o_nome_que_especificou_aquí. Por favor, non empregue "
+"especios ou tabuladores no nome."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Debe especificar alomenos un nome e un comando"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Escolla os Tipos Mime para os que quere habilitar esta ferramenta."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Escoller Tipos Mime"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Inserir &Separador"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"Esta lista amosa tódalas ferramentas configuradas, representadas polo seu texto "
+"do menú."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:352
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Liña: %1 Col: %2"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:356
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:358
+msgid " OVR "
+msgstr " SOB "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Sesión por Defecto"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Sesión Sen Nome"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Sesión (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Grava-la Sesión?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Grava-la sesión actual?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Non preguntar de novo"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Non hai unha sesión selecionada para abrir."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Non Hai Sesión Selecionada"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Especifique o Nome da Sesión Actual"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nome da sesión:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Para gardar unha nova sesión, precisa especificar un nome."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Nome de Sesión Non Válido"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Especificar un Novo Nome para a Sesión Actual"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Para gardar unha sesión, precisa especificar un nome."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Escolla de Sesión"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Abrir Sesión"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Nova Sesión"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Nome da Sesión"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Abrir Documentos"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "Us&ar sempre esta escolla"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Abrir"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Xestionar as Sesións"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Renomear..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Especificar un Novo Nome para a Sesión"
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Quere realmente remitir o texto á consola? Isto executará calquera comando "
+"contido nel cos seus permisos de usuario."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Dirixir á Consola?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Dirixir á Consola"
+
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"O ficheiro '%1' non puido abrirse, non é un ficheiro normal, é un cartafol."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>O documento '%1' modificouse, pero non se gardou. "
+"<p>Quere gardar os cambios ou descartalos?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Pechar Documento"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr "Novo ficheiro aberto namentres se tentaba pechar Kate, peche abortado."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Peche Abortado"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Reabrindo ficheiros da sesión previa..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Iniciando"
+
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Enviar Ficheiros"
@@ -911,6 +1081,10 @@ msgstr ""
"<p>Para escoller máis documentos para enviar, prema <strong>"
"Amosar Tódolos Documentos&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
@@ -924,149 +1098,196 @@ msgstr "&Oculta-la Lista de Documentos <<"
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr "Prema <strong>Mail...</strong> para envia-los documentos seleccionados"
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Cartafol do Documento Actual"
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
-#: app/katefileselector.cpp:198
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Navegador do Sistema de Ficheiros"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Crear un novo documento"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Abrir un documento existente para edición"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
msgstr ""
-"<p>Aquí pode introduci-la ruta para amosar un cartafol."
-"<p>Par ir a un cartafol previamente introducido, prema a frecha da dereita e "
-"escolla un."
-"<p>A entrada ten auto-completar. Clic dereito para escoller cómo se comporta o "
-"completar."
+"Isto lista ficheiros que abriu recentemente, e permite abrilos doadamente de "
+"novo."
-#: app/katefileselector.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Gravar &Todo"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Gravar todos os documentos abertos e modificados no disco."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Pechar o documento actual."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "P&echar Todo"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Pechar todos os documentos."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "Enviar un ou máis dos documentos abertos coma adxuntos de correos-e."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Pechar esta fiestra"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""
-"<p>Eiquí pode entrar un nome de filtro para limitar qué ficheiros son amosados."
-"<p>Para limpa-lo filtro, desactive o botón da esquerda."
-"<p>Para reaplicar o último filtro empregado, active o botón de filtro."
+"Crear unha nova vista de Kate (unha nova fiestra coa mesma lista de "
+"documentos)."
-#: app/katefileselector.cpp:207
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
+msgid "External Tools"
+msgstr "Ferramentas Externas"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Lanzar aplicacións externas de axuda"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "Abrir &Con"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
msgstr ""
-"<p>Este botón limpa o nome de filtro cando se desactiva, ou reaplica o último "
-"filtro empregado cando se activa."
+"Abrir o documento actual empregando outra aplicación rexistrada para este tipo "
+"de ficheiro, ou unha aplicación da súa escolla."
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Aplica-lo último filtro (\"%1\")"
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Configurar as asignacións de atallos de teclado da aplicación."
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Limpar filtro"
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Configurar qué elementos debería aparecer na barra de ferramentas(s)."
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas"
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr "Configurar varios aspectos desta aplicación e o compoñente de edición."
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Accións &dispoñibles:"
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "&Dirixir á Consola"
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "Accións s&eleccionadas:"
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Isto amosa consellos útiles sobre o emprego desta aplicación."
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Auto Sincronización"
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "Manual dos &Plugins"
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Cando un docu&mento se volve activo"
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "Isto amosa ficheiros de axuda para varios engadidos dispoñibles."
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Cando o selector de ficheiros se volve visible"
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Nova"
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Recordar &localizacións:"
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Gravar &Coma..."
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Recordar &filtros:"
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Administrar..."
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Sesión"
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "&Apertura a presa"
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Restablecer l&ocalización"
+#: app/katemainwindow.cpp:488
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Retabrece-lo último f&iltro"
+#: app/katemainwindow.cpp:610
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Outro..."
-#: app/katefileselector.cpp:592
-msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
-msgstr ""
-"<p>Decide cántas localizacións se gardarán na historia da caixa de "
-"localizacións."
+#: app/katemainwindow.cpp:620
+msgid "Other..."
+msgstr "Outro..."
-#: app/katefileselector.cpp:597
-msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr "<p>Decide cántos filtros se gardarán na historia da caixa de filtros."
+#: app/katemainwindow.cpp:637
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Non se atopou a aplicación '%1'!"
-#: app/katefileselector.cpp:602
+#: app/katemainwindow.cpp:637
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Aplicación Non Atopada!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
-"<p>Estas opcións permiten que o Selector de Ficheiro cambie automáticamente ó "
-"cartafol do documento activo en certos eventos."
-"<p>A Auto Sincronización é <em>vaga</em>, é dicir, non fará efecto ata que o "
-"Selector de Ficheiros sexa visible."
-"<p>Ningún destes está habilitado por defecto, pero sempre se pode ir á "
-"localización presionando o botón de sincronización na barra de ferramentas."
+"<p>O documento actual non foi gardado, e non pode ser adxuntado a unha mensaxe "
+"de correo."
+"<p>¿Quere gardalo e proceder?"
-#: app/katefileselector.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the location is always restored."
+#: app/katemainwindow.cpp:668
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Non é Posible Enviar un Ficheiro Non Gardado"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
-"<p>Se esta opción está habilitada (por defecto), a localización será restaurada "
-"cando se comece Kate."
-"<p><strong>Note</strong> que se a sesión está manexada polo xestor de sesións "
-"de TDE, a localización sempre se restaurará."
+"O ficheiro non puido ser gardado. Comprobe que se teñen permisos de escritura."
-#: app/katefileselector.cpp:615
+#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
msgstr ""
-"<p>Se esta opción está habilitada (por defecto), o filtro actual será "
-"restaurado cando se comece Kate."
-"<p><strong>Note</strong> que se a sesión está manexada polo xestor de sesións "
-"de TDE o filtro será sempre restaurado."
-"<p><strong>Note</strong> tamén que algunhas das opcións de autosync poderían "
-"sobrescribir a restauración da localización se está activada."
+"<p>O ficheiro actual:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>foi modificado. As modificacións non estarán dispoñibles no adxuntamento."
+"<p>¿Quere gardalo antes de envialo?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:690
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "¿Gravar Antes de Enviar?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:690
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Non Gravar"
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
@@ -1280,6 +1501,19 @@ msgstr "Xestor de Plugins"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Aquí pode ver tódolos engadidos dispoñibles para Kate. Éses cunha marca de "
+"verificación están cargados, e cargaranse de novo a vindeira vez que se inicie "
+"Kate."
+
#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Ordear &Por"
@@ -1369,290 +1603,6 @@ msgstr ""
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Escolla o método de ordeamento para os documentos."
-#: app/kwritemain.cpp:82
-msgid ""
-"A TDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"Non se puido atopar un compoñente de edición de textos para TDE;\n"
-"por favor, comprobe a instalación de TDE."
-
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr "Empregue isto para pecha-lo documento"
-
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Empregue este comando para imprimir o documento actual"
-
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Empregue este comando para crear un novo documento"
-
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr ""
-"Empregue este comendo para abrir un documento existente para a súa edición"
-
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Crear unha nova vista contendo o documento actual"
-
-#: app/kwritemain.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Choose Editor Component..."
-msgstr "Escolla un Compoñente do Editor"
-
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr ""
-"Omiti-la opción a nivel de sistema para o componente de edición por defecto"
-
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "Pecha-la vista do documento actual"
-
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr ""
-"Empregue este comando para amosar ou ocultar a barra de estado de vista"
-
-#: app/kwritemain.cpp:169
-msgid "Sho&w Path"
-msgstr "Am&osar Ruta"
-
-#: app/kwritemain.cpp:171
-msgid "Hide Path"
-msgstr "Agochar Ruta"
-
-#: app/kwritemain.cpp:172
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Amosa-la ruta completa ó documento no título da fiestra"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Ficheiro"
-
-#: app/kwritemain.cpp:253
-msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
-msgstr ""
-"O ficheiro proporcionado non puido lerse, comprobe se existe ou se é lexible "
-"para o usuario actual."
-
-#: app/kwritemain.cpp:553
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#: app/kwritemain.cpp:555
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - Editor de Textos"
-
-#: app/kwritemain.cpp:700
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Escolla un Compoñente do Editor"
-
-#: app/kateconsole.cpp:129
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
-msgstr ""
-"Quere realmente remitir o texto á consola? Isto executará calquera comando "
-"contido nel cos seus permisos de usuario."
-
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Dirixir á Consola?"
-
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Dirixir á Consola"
-
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Sesión por Defecto"
-
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Sesión Sen Nome"
-
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Sesión (%1)"
-
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Grava-la Sesión?"
-
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Grava-la sesión actual?"
-
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Non preguntar de novo"
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "Non hai unha sesión selecionada para abrir."
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Non Hai Sesión Selecionada"
-
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Especifique o Nome da Sesión Actual"
-
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Nome da sesión:"
-
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "Para gardar unha nova sesión, precisa especificar un nome."
-
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Nome de Sesión Non Válido"
-
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Especificar un Novo Nome para a Sesión Actual"
-
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Para gardar unha sesión, precisa especificar un nome."
-
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Escolla de Sesión"
-
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Abrir Sesión"
-
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Nova Sesión"
-
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Nome da Sesión"
-
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Abrir Documentos"
-
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "Us&ar sempre esta escolla"
-
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Abrir"
-
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Xestionar as Sesións"
-
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Renomear..."
-
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Especificar un Novo Nome para a Sesión"
-
-#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:352
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Liña: %1 Col: %2"
-
-#: app/kateviewspace.cpp:356
-msgid " R/O "
-msgstr " R/O"
-
-#: app/kateviewspace.cpp:358
-msgid " OVR "
-msgstr " SOB "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:364
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nova Pestana"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Pechar Pestana Actual"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Activa-la Seguinte Pestana"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Activa-la Pestana Anterior"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "División &Vertical"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "Dividir a vista activa verticalmente en dúas vistas."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "División &Horizontal"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "Dividir a vista activa horizontalmente en dúas vistas."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "Pechar Vista A&ctual"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Pechar a vista dividida actualmente activa."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "Seguinte Vista"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Facer activa a seguinte vista dividida."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "Anterior Vista"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Facer activa a previa vista dividida."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Abrir unha nova pestana"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Pechar a pestana actual"
-
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Gravar Coma (%1)"
@@ -1701,161 +1651,229 @@ msgstr ""
"Os datos que solicitou para seren gravados non se puideron escribir. Por favor "
"escolla cómo quere proceder."
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Fallou a expansión do comando '%1'."
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Cartafol do Documento Actual"
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Ferramentas Externas de Kate"
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Aquí pode introduci-la ruta para amosar un cartafol."
+"<p>Par ir a un cartafol previamente introducido, prema a frecha da dereita e "
+"escolla un."
+"<p>A entrada ten auto-completar. Clic dereito para escoller cómo se comporta o "
+"completar."
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Editar Ferramenta Externa"
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Eiquí pode entrar un nome de filtro para limitar qué ficheiros son amosados."
+"<p>Para limpa-lo filtro, desactive o botón da esquerda."
+"<p>Para reaplicar o último filtro empregado, active o botón de filtro."
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Etiqueta:"
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Este botón limpa o nome de filtro cando se desactiva, ou reaplica o último "
+"filtro empregado cando se activa."
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "O nome amosarase en Ferramentas->Menú externo"
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Aplica-lo último filtro (\"%1\")"
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "Scri&pt:"
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Limpar filtro"
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Accións &dispoñibles:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Accións s&eleccionadas:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Auto Sincronización"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Cando un docu&mento se volve activo"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Cando o selector de ficheiros se volve visible"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Recordar &localizacións:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Recordar &filtros:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Sesión"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Restablecer l&ocalización"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Retabrece-lo último f&iltro"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
msgstr ""
-"<p>O comando a executar para invocar a ferramenta. Os vindeiros macros "
-"expandiranse:</p> "
-"<ul> "
-"<li><code>%URL</code> - a URL do documento actual. "
-"<li><code>%URLs</code> - a lista de URLs de tódolos documentos abertos."
-"<li><code>%directory</code> - URL do cartafol no que está o documento actual. "
-"<li><code>%filename</code> - o nome do documento actual. "
-"<li><code>%line</code> - a liña do texto actual na que está o punteiro. "
-"<li><code>%column</code> - a columna do texto na que está o punteiro. "
-"<li><code>%selection</code> - o texto seleccionado na vista actual do "
-"documento. "
-"<li><code>%text</code> - o texto do documento actual.</ul>"
+"<p>Decide cántas localizacións se gardarán na historia da caixa de "
+"localizacións."
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Executábel:"
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr "<p>Decide cántos filtros se gardarán na historia da caixa de filtros."
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
+#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
-"O executábel empregado polo comando. Empregarase para comprobar se unha "
-"ferramenta debe amosarse; se non se indica, empregarase a primeira palabra do "
-"<em>comando</em>."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "Tipos &Mime:"
+"<p>Estas opcións permiten que o Selector de Ficheiro cambie automáticamente ó "
+"cartafol do documento activo en certos eventos."
+"<p>A Auto Sincronización é <em>vaga</em>, é dicir, non fará efecto ata que o "
+"Selector de Ficheiros sexa visible."
+"<p>Ningún destes está habilitado por defecto, pero sempre se pode ir á "
+"localización presionando o botón de sincronización na barra de ferramentas."
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
+#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the location is always restored."
msgstr ""
-"Unha lista de tipos mime para os que esta ferramenta debería estar disponíbel; "
-"se queda baleira, esta ferramente está sempre dispoñíbel. Para escoller dos "
-"tipos mime coñecidos, prema o botón da dereita."
+"<p>Se esta opción está habilitada (por defecto), a localización será restaurada "
+"cando se comece Kate."
+"<p><strong>Note</strong> que se a sesión está manexada polo xestor de sesións "
+"de TDE, a localización sempre se restaurará."
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
msgstr ""
-"Prema para amosar un diálogo de axuda na creación dunha lista de tipos mime."
+"<p>Se esta opción está habilitada (por defecto), o filtro actual será "
+"restaurado cando se comece Kate."
+"<p><strong>Note</strong> que se a sesión está manexada polo xestor de sesións "
+"de TDE o filtro será sempre restaurado."
+"<p><strong>Note</strong> tamén que algunhas das opcións de autosync poderían "
+"sobrescribir a restauración da localización se está activada."
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Gravar:"
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A TDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Non se puido atopar un compoñente de edición de textos para TDE;\n"
+"por favor, comprobe a instalación de TDE."
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Empregue isto para pecha-lo documento"
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Documento Actual"
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Empregue este comando para imprimir o documento actual"
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Tódolos Documentos"
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Empregue este comando para crear un novo documento"
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
-msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr ""
-"Pode seleccionar gravar o documento actual ou todos [os modificados] antes de "
-"executar o comando. Isto resulta de utilidade se quere pasar direcións URL a "
-"unha aplicación coma por exemplo un cliente de FTP."
+"Empregue este comendo para abrir un documento existente para a súa edición"
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "Nome da liña de &comandos:"
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Crear unha nova vista contendo o documento actual"
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
-msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
-msgstr ""
-"Se especifica un nome aquí pode invocar o comando dende a vista de liñas de "
-"comando con exttool-o_nome_que_especificou_aquí. Por favor, non empregue "
-"especios ou tabuladores no nome."
+#: app/kwritemain.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "Escolla un Compoñente do Editor"
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Debe especificar alomenos un nome e un comando"
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr ""
+"Omiti-la opción a nivel de sistema para o componente de edición por defecto"
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Escolla os Tipos Mime para os que quere habilitar esta ferramenta."
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Pecha-la vista do documento actual"
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Escoller Tipos Mime"
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr ""
+"Empregue este comando para amosar ou ocultar a barra de estado de vista"
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo..."
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "Am&osar Ruta"
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Agochar Ruta"
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Inserir &Separador"
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Amosa-la ruta completa ó documento no título da fiestra"
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
+#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"Esta lista amosa tódalas ferramentas configuradas, representadas polo seu texto "
-"do menú."
+"O ficheiro proporcionado non puido lerse, comprobe se existe ou se é lexible "
+"para o usuario actual."
+
+#: app/kwritemain.cpp:553
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:555
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - Editor de Textos"
+
+#: app/kwritemain.cpp:700
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Escolla un Compoñente do Editor"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
@@ -1926,23 +1944,5 @@ msgstr ""
"Laterais</b> no menú. Sería aínda posíbel amosar/agochar as Vistas das "
"Ferramentas cos atallos de teclado asignados a tal efecto.</qt>"
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "&Documento"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "Ses&ións"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Fiestra"
-
#~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "Escoller Editor..."