summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 57fd2d1f302..8ac46628f03 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
"do autor do sitio. Noutros casos, é o resultado dun erro de programación de "
"Konqueror. Se sospeita que se trata do primeiro, por favor, contacte co "
"deseñador da páxina en cuestión. Se pola contra, sospeita que se trata dun erro "
-"de Konqueror, por favor, remita un informe de erro a http://bugs.kde.org/. Será "
+"de Konqueror, por favor, remita un informe de erro a http://bugs.trinitydesktop.org/. Será "
"útil un caso de proba que ilustre o problema."
#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
@@ -4633,8 +4633,8 @@ msgid ""
"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
"or could be done better."
"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a "
+"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
"<br>"
"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgstr ""
"funciona como debería, ou podería facerse mellor."
"<br>"
"<br>O Entorno de Escritorio TDE ten un sistema de seguemento de erros. Visite "
-"<A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
+"<a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> "
"ou use o diálogo \"Informar dun Erro\" do menú \"Axuda\" para comunicar erros."
"<br> "
"<br>Se ten algunha suxerencia para facer algunha mellora, entón pode usa-lo "
@@ -5415,11 +5415,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to send the bug report.\n"
"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+"See http://bugs.trinitydesktop.org/ for instructions."
msgstr ""
"Non se puido envia-lo informe de erro.\n"
"Desculpe, envíe un informe manualmente...\n"
-"Olle http://bugs.kde.org/ para as instruccións."
+"Olle http://bugs.trinitydesktop.org/ para as instruccións."
#: tdeui/kbugreport.cpp:428
msgid "Bug report sent, thank you for your input."
@@ -5897,10 +5897,10 @@ msgstr "Au&tores"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
-"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">"
+"http://bugs.trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Por favor, empregue http://bugs.kde.org para informar de erros, non contacte "
+"Por favor, empregue http://bugs.trinitydesktop.org para informar de erros, non contacte "
"cos autores directamente.\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
@@ -8472,9 +8472,9 @@ msgstr "%1 foi escrito por alguén que quere ficar anónimo."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
+"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Por favor, empregue http://bugs.kde.org para informar de erros.\n"
+"Por favor, empregue http://bugs.trinitydesktop.org para informar de erros.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
#, fuzzy
@@ -12561,11 +12561,11 @@ msgstr "erro na declaración de texto dunha entidade externa"
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n"
#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
#~ msgstr ""
#~ "Para enviar un iforme de erro, prema na ligazón de embaixo.\n"
-#~ "Isto abrirá unha fiestra do navegador web en http://bugs.kde.org onde poderá atopar un formulario para encher.\n"
+#~ "Isto abrirá unha fiestra do navegador web en http://bugs.trinitydesktop.org onde poderá atopar un formulario para encher.\n"
#~ "A información amosada enriba transferirase a ese servidor."
#~ msgid "&Report Bug..."