summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po174
1 files changed, 174 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
new file mode 100644
index 00000000000..5156fbf5c4f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -0,0 +1,174 @@
+# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Galician
+# translation of trunk.ktexteditor_autobookmarker.po to
+#
+# Mvillarino <mvillarino@dubmail.net>, 2005.
+# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:27+0100\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "AutoMarcadores"
+
+#: autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Configurar AutoMarcadores"
+
+#: autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Editar Entrada"
+
+#: autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Patrón:"
+
+#: autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>Unha expresión regular. As liñas concordantes serán marcadas.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Distinguir Maiús./Minúsc."
+
+#: autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se está habilitada, a concordáncia de patrón será sensíbel á caixa, de outro "
+"modo non o será.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "Concordáncia &mínima"
+
+#: autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se está habilitada, a concordáncia de patróns usará o parecido mínimo; se "
+"non sabe o que é, lea o apéndice acerca das expresións regulares do manual de "
+"kate.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "Máscara de &Arquivos:"
+
+#: autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Unha lista de máscaras de nomes de arquivo, separadas por ponto e vírgula. "
+"Pode ser usado para limitar a utilización desta entidade a arquivos con nomes "
+"concordantes.</p>"
+"<p>Use o botón do asistente situado á direita da entrada de tipo mime de abaixo "
+"para encher con facilidade ambas listas.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "&Tipos MIME:"
+
+#: autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Unha lista de tipos mime, separados por ponto e vírgula. Pode ser usado para "
+"limitar a utilización desta entidade a arquivos con tipos mime concordantes.</p>"
+"<p>Use o botón do asistente situado á direita para obter unha lista de tipos de "
+"arquivo para escoller, usando-a tamén encherá as máscaras de arquivo.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Prema neste botón para mostrar unha lista de selección dos tipos mime "
+"disponíbeis no seu sistema. Cando a use, a entrada de máscaras de arquivo de "
+"enriba encherá-se coas correspondentes máscaras.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Escolla os Tipos Mime para este patrón.\n"
+"Recorde que isto tamén editará automaticamente as extensións de arquivo "
+"asociadas."
+
+#: autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Escoller Tipos Mime"
+
+#: autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Patróns"
+
+#: autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipos Mime"
+
+#: autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "Máscaras de Arquivo"
+
+#: autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Esta lista mostra as entidades automarcador que ten configuradas. Cando un "
+"documento está aberto, cada entidade é usada do seguinte xeito: "
+"<ol>"
+"<li>A entidade é rexeitada, se hai definido un tipo mime e/ou máscara de "
+"arquivo, e nengun concorda co documento.</li>"
+"<li>De outro modo cada liña do documento é contrastada co patrón, e pon-se un "
+"marcador nas liñas concordantes.</li></ul>"
+"<p>Use os botóns de embaixo para xestionar a sua colección de entidades.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo..."
+
+#: autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Prema este botón para criar un novo automarcador."
+
+#: autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Prema este botón para borrar a entidade actualmente escollida."
+
+#: autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
+
+#: autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Prema este botón para editar a entidade actualmente escollida."