summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdetoys/kmoon.po155
1 files changed, 155 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-gl/messages/tdetoys/kmoon.po
new file mode 100644
index 00000000000..b73900dcb7c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdetoys/kmoon.po
@@ -0,0 +1,155 @@
+# translation of kmoon.po to Galician
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Jorge Baz López <lussac@mundo-r.com>, 2003, 2004.
+# Marce <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2005.
+# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
+# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmoon\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:29+0100\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kmoonapplet.cpp:52
+msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
+msgstr "Indicador da Fase da Lua para KDE"
+
+#: kmoonapplet.cpp:84
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configurar..."
+
+#: kmoonapplet.cpp:100
+msgid "About Moon Phase Indicator"
+msgstr "Acerca do Indicador das Fases da Lua"
+
+#: kmoonapplet.cpp:108
+msgid ""
+"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+msgstr ""
+"Escrito por Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Convertido en applet por M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Código luar por Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Gráficos luares por Tin Beauchamp <timb@googol.com>"
+
+#: kmoondlg.cpp:33
+msgid "Change View"
+msgstr "Cambiar vista"
+
+#: kmoondlg.cpp:44
+msgid "View angle:"
+msgstr "Ángulo da vista:"
+
+#: kmoondlg.cpp:45
+msgid ""
+"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
+"angle for your location.\n"
+"\n"
+"This angle is (almost) impossible to\n"
+"calculate from any system-given data,\n"
+"therefore you can configure how you\n"
+"want KMoon to display your moon here.\n"
+"The default value is 0, but it is very\n"
+"unlikely that you would see the moon\n"
+"at this angle."
+msgstr ""
+"Podes usar isto para rotar a lua e corrixir\n"
+"o ángulo de acordo coa tua localización\n"
+"\n"
+"Este ángulo é (case) imposíbel de\n"
+"calcular con dados do sistema,\n"
+"asi que podes configurar\n"
+"como queres que KMoon mostre a lua\n"
+"aqui. O valor por defeito é 0, pero é moi\n"
+"improbábel que ti poidas ver a lua neste ángulo."
+
+#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
+msgid "Switch to Southern Hemisphere"
+msgstr "Cambiar ao Hemisfério Sul"
+
+#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
+msgid "Switch to Northern Hemisphere"
+msgstr "Cambiar ao Hemisfério Norte"
+
+#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
+msgid "Switch Masking Off"
+msgstr "Non usar Máscara"
+
+#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
+msgid "Switch Masking On"
+msgstr "Usar Máscara"
+
+#: kmoondlg.cpp:84
+msgid ""
+"The moon as KMoon would display it\n"
+"following your current setting and time."
+msgstr ""
+"A lua tal como KMoon vai mostrá-la\n"
+"seguindo os teus axustes e a hora."
+
+#: kmoonwidget.cpp:127
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Lua Chea"
+
+#: kmoonwidget.cpp:170
+msgid "New Moon"
+msgstr "Lua Nova"
+
+#: kmoonwidget.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
+"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
+msgstr ""
+"Para Cuarto Crecente (onte foi Lua Nova)\n"
+"Para Cuarto Crecente (foi Lua Nova hai %n dias)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:181
+msgid "First Quarter"
+msgstr "Cuarto Crecente"
+
+#: kmoonwidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
+"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
+msgstr ""
+"Para Lua Chea (mañá é a Lua Chea)\n"
+"Para Lua Chea (faltan %n dias para a Lua Chea)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
+"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
+msgstr ""
+"Para Cuarto Minguante (onte foi Lua Chea)\n"
+"Para Cuarto Minguante (foi Lua Chea hai %n dias)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:203
+msgid "Last Quarter"
+msgstr "Cuarto Minguante"
+
+#: kmoonwidget.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
+"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
+msgstr ""
+"Para Lua Nova (mañá é Lua Nova)\n"
+"Para Lua Nova (faltan %n dias para a Lua Nova)"