summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/kdeaddons/ktimemon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/kdeaddons/ktimemon.po377
1 files changed, 377 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-he/messages/kdeaddons/ktimemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..220e7c8be34
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-he/messages/kdeaddons/ktimemon.po
@@ -0,0 +1,377 @@
+# translation of ktimemon.po to Hebrew
+# translation of ktimemon.po to
+# KDE Hebrew Localization Project
+# Translation of ktimemon.po into Hebrew
+#
+# In addition to the copyright owners of the program
+# which this translation accompanies, this translation is
+# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
+#
+# This translation is subject to the same Open Source
+# license as the program which it accompanies.
+#
+# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-25 00:07+0200\n"
+"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: confdlg.cc:50
+msgid "&General"
+msgstr "&כללי"
+
+#: confdlg.cc:54
+msgid "Sample &Rate"
+msgstr "&קצב דגימה:"
+
+#: confdlg.cc:59
+msgid " msec"
+msgstr " אלפיות שנייה"
+
+#: confdlg.cc:62
+msgid "Scaling"
+msgstr "שינוי גודל"
+
+#: confdlg.cc:67
+msgid "&Automatic"
+msgstr "או&טומטי"
+
+#: confdlg.cc:72
+msgid "&Paging:"
+msgstr "אי&תור:"
+
+#: confdlg.cc:76
+msgid "&Swapping:"
+msgstr "ת&חלופה:"
+
+#: confdlg.cc:79
+msgid "&Context switch:"
+msgstr "הח&לפת הקשר:"
+
+#: confdlg.cc:85
+msgid "C&olors"
+msgstr "&צבעים"
+
+#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104
+msgid "Kernel:"
+msgstr "גרעין:"
+
+#: confdlg.cc:99
+msgid "User:"
+msgstr "משתמש:"
+
+#: confdlg.cc:100
+msgid "Nice:"
+msgstr "עדיפות:"
+
+#: confdlg.cc:101
+#, fuzzy
+msgid "IOWait:"
+msgstr "המתנה:"
+
+#: confdlg.cc:105
+msgid "Used:"
+msgstr "בשימוש:"
+
+#: confdlg.cc:106
+msgid "Buffers:"
+msgstr "מאגרים:"
+
+#: confdlg.cc:107
+msgid "Cached:"
+msgstr "מטמון:"
+
+#: confdlg.cc:110
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: confdlg.cc:125
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+#: confdlg.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Swap"
+msgstr "תחלופה:"
+
+#: confdlg.cc:142
+msgid "Swap:"
+msgstr "תחלופה:"
+
+#: confdlg.cc:151
+msgid "Backgd:"
+msgstr "רקע:"
+
+#: confdlg.cc:164
+msgid "&Interaction"
+msgstr "תפקו&ד"
+
+#: confdlg.cc:168
+msgid "Mouse Events"
+msgstr "פעולות עכבר"
+
+#: confdlg.cc:183
+msgid "Left button:"
+msgstr "לחצן שמאלי:"
+
+#: confdlg.cc:184
+msgid "Middle button:"
+msgstr "לחצן אמצעי:"
+
+#: confdlg.cc:185
+msgid "Right button:"
+msgstr "לחצן ימני:"
+
+#: confdlg.cc:193
+msgid "Is Ignored"
+msgstr "יתעלמו ממנו"
+
+#: confdlg.cc:196
+msgid "Pops Up Menu"
+msgstr "מקפיץ תפריט"
+
+#: confdlg.cc:197
+msgid "Starts"
+msgstr "מתחיל"
+
+#: sample.cc:103
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current memory usage.\n"
+"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"אין אפשרות לפתוח את הקובץ \"%1\". האבחון הוא:\n"
+"%2.\n"
+"קובץ זה נחוץ על מנת לקבוע את השימוש הנוכחי בזיכרון.\n"
+"אולי מערכת הקבצים של proc שלך אינה תקנית של לינוקס?"
+
+#: sample.cc:113
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
+"filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"אין אפשרות לפתוח את הקובץ \"%1\". האבחון הוא:\n"
+"%2.\n"
+"קובץ זה נחוץ על מנת לקבוע את מידע המערכת הנוכחי. אולי מערכת הקבצים של proc שלך "
+"אינה תקנית של לינוקס?"
+
+#: sample.cc:123
+msgid ""
+"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
+"kernel information. The diagnostics are:\n"
+"%1.\n"
+"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at "
+"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong."
+msgstr ""
+"אין אפשרות לאתחל את הספריה \"kstat\". ספריה זו משמשת לגישה אל מידע הגרעין. "
+"האבחון הוא:\n"
+"%1.\n"
+"האם אתה בכלל משתמש בסולאריס? צור קשר עם המתחזק בכתובת mueller@kde.org והוא ינסה "
+"לגלות מה השתבש."
+
+#: sample.cc:212
+msgid ""
+"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"אין אפשרות לקרוא את קובץ השימוש בזיכרון \"%1\".\n"
+"האבחון הוא: %2"
+
+#: sample.cc:222
+msgid ""
+"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
+"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"sort this out."
+msgstr ""
+"נראה כי קובץ השימוש בזיכרון \"%1\" משתמש בתבנית קובץ שונה מזו שצופתה.\n"
+"אולי הגרסה של מערכת הקבצים של proc שלך לא תואמת לגרסאות הנתמכות. צור קשר עם "
+"המפתח בכתובת http://bugs.kde.org והוא ינסה לסדר את זה."
+
+#: sample.cc:239
+msgid ""
+"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"אין אפשרות לקרוא את קובץ השימוש במערכת \"%1\".\n"
+"האבחון הוא: %2"
+
+#: sample.cc:266
+msgid ""
+"Unable to obtain system information.\n"
+"The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out "
+"what went wrong."
+msgstr ""
+"אין אפשרות להשיג את מידע המערכת.\n"
+"קריאת המערכת table(2) החזירה שגיאה עבור טבלה %1.\n"
+"צור קשר עם המתחזק בכתובת mueller@kde.org והוא ינסה לגלות מה השתבש."
+
+#: sample.cc:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
+"running a non-standard version of Solaris?\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"אין אפשרות למצוא רשומות סטטיסטיקה על המעבד בספריה \"kstat\". האם אתה מפעיל "
+"גירסה לא תקנית של סולאריס?\n"
+"צור קשר עם המתחזק בכתובת mueller@kde.org והוא ינסה לסדר את זה."
+
+#: sample.cc:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"אין אפשרות לקרוא את רשומת סטטיסטיקת המעבד מהספריה \"kstat\". האבחון הוא: "
+"\"%1\".\n"
+"צור קשר עם המתחזק בכתובת mueller@kde.org והוא ינסה לסדר את זה."
+
+#: sample.cc:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
+"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"נראה שמספר המעבדים השתנה בהתראה קצרה מאוד, או שהספרייה \"kstat\" מחזירה תוצאות "
+"לא עקביות (%1 לעומת %2 מעבדים).\n"
+"צור קשר עם המתחזק בכתובת mueller@kde.org והוא ינסה לסדר את זה."
+
+#: sample.cc:350
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'\n"
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"to sort this out."
+msgstr ""
+"אין אפשרות לקרוא את רשומת סטטיסטיקת הזיכרון מהספרייה \"kstat\". האבחון הוא: "
+"\"%1\"\n"
+"אולי תרצה ליצור קשר עם המתחזק בכתובת mueller@kde.org והוא ינסה לסדר את זה."
+
+#: sample.cc:367
+msgid ""
+"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 "
+"bytes of physical memory determined!\n"
+"Free memory is %1, available memory is %2.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
+msgstr ""
+"נראה שישנה בעיה בטיפול של KTimeMon בספרייה \"kstat\": נמצאו 0 בתים של זיכרון "
+"פנימי.\n"
+"הזיכרון הפנוי עומד על %1, הזיכרון הזמין עומד על %2.\n"
+"צור קשר עם המתחזק בכתובת mueller@kde.org והוא ינסה לסדר את זה."
+
+#: sample.cc:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"אין אפשרות לקבוע את מספר שטחי התחלופה. האבחון הוא \"%1\".\n"
+"צור קשר עם המתחזק בכתובת mueller@kde.org והוא ינסה לסדר את זה."
+
+#: sample.cc:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
+"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"הזיכרון של KTimeMon אזל במהלך הניסיון לקבוע את השימוש בתחלופה.\n"
+"נעשה ניסיון להקצות %1 בתים של זיכרון (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"צור קשר עם המתחזק בכתובת mueller@kde.org והוא ינסה לסדר את זה."
+
+#: sample.cc:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to determine the swap usage.\n"
+"The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"אין אפשרות לקבוע את השימוש בתחלופה.\n"
+"האבחנה הינה \"%1\".\n"
+"צור קשר עם המתחזק בכתובת mueller@kde.org והוא ינסה לסדר את זה."
+
+#: sample.cc:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
+"returned.\n"
+"KTimeMon will attempt to continue.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"נתבקש מידע עבור %1 שטחי תחלופה, אבל נתקבלו חזרה רק %2 רשומות תחלופה.\n"
+"KTimeMon ינסה להמשיך.\n"
+"צור קשר עם המתחזק בכתובת mueller@kde.org והוא ינסה לסדר את זה."
+
+#: timemon.cc:173
+msgid ""
+"cpu: %1% idle\n"
+"mem: %2 MB %3% free\n"
+"swap: %4 MB %5% free"
+msgstr ""
+"cpu: %1% idle\n"
+"mem: %2 MB %3% free\n"
+"swap: %4 MB %5% free"
+
+#: timemon.cc:238
+msgid ""
+"KTimeMon for KDE\n"
+"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Based on timemon by H. Maierhofer"
+msgstr ""
+"KDE-ל KTimeMon\n"
+"מתוחזק על ידי דירק א. מילר <dmuell@gmx.net>\n"
+"נכתב על ידי מ. מאירהופר (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"מבוסס על timemon מאת ה. מאירהופר"
+
+#: timemon.cc:246
+msgid "System Monitor"
+msgstr "צג מערכת"
+
+#: timemon.cc:247
+msgid "Horizontal Bars"
+msgstr "עמודות אופקיות"
+
+#: timemon.cc:248
+msgid "Preferences..."
+msgstr "העדפות..."
+
+#: timemon.cc:428
+msgid ""
+"Got diagnostic output from child command:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"נתקבל פלט אבחנתי מפקודת צאצא:\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "Memory/Swapping"
+#~ msgstr "זיכרון\\תחלופה"
+
+#~ msgid "CPU/Paging"
+#~ msgstr "מעבד\\איתור"
+
+#~ msgid "Swap/Background"
+#~ msgstr "תחלופה\\רקע"