summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdebase/konsole.po82
1 files changed, 17 insertions, 65 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/konsole.po
index fc0af590b6..38a49b8f69 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/konsole.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-08 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:40+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@@ -49,37 +49,16 @@ msgstr "גודל: XXX על XXX"
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "גודל: %1x%2"
-#: TEWidget.cpp:2247
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Session"
msgstr "משימה"
-#: konsole.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "&Edit"
-msgstr "&עריכה..."
-
-#: konsole.cpp:209
-msgid "&View"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:210 konsole.cpp:765
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Se&ttings"
msgstr "הגדרות"
-#: konsole.cpp:212
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
msgstr "&השהה משימה"
@@ -128,10 +107,6 @@ msgstr "&הסתר"
msgid "&Top"
msgstr "&עליון"
-#: konsole.cpp:611
-msgid "&Bottom"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:345
msgid "Sc&rollbar"
msgstr "&פס גלילה"
@@ -164,10 +139,6 @@ msgstr "&פעמון חזותי"
msgid "N&one"
msgstr "&ללא"
-#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:366
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:367
msgid "&Enlarge Font"
msgstr "ה&גדל גופן"
@@ -188,11 +159,6 @@ msgstr "&התקן מפת־סיביות..."
msgid "&Encoding"
msgstr "&קידוד טקסט"
-#: konsole.cpp:670 konsole_part.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "ברירת מחדל של Konsole"
-
#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:386
msgid "&Keyboard"
msgstr "מק&לדת"
@@ -341,14 +307,6 @@ msgstr ""
msgid "Close the current session"
msgstr "ס&גור משימה נוכחית"
-#: konsole.cpp:1095 konsole_part.cpp:466
-msgid "&Copy"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:1097 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1099
msgid "Paste Selection"
msgstr "הדבק בחירה"
@@ -365,10 +323,6 @@ msgstr "א&פס ונקה מסוף"
msgid "&Find in History..."
msgstr "&חיפוש בהיסטוריה..."
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Find &Next"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1114
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "חפש את ה&קודם"
@@ -389,11 +343,6 @@ msgstr "נקה את &כל ההיסטוריות"
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "הע&לאת ZModem..."
-#: konsole.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgid "Show &Menubar"
-msgstr "הסתר סרגל &תפריטים"
-
#: konsole.cpp:1160
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "הסתר סרגל &תפריטים"
@@ -406,10 +355,6 @@ msgstr "שמירת פר&ופיל משימות..."
msgid "&Print Screen..."
msgstr "ה&דפסת מסך..."
-#: konsole.cpp:1178
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1182
msgid "New Session"
msgstr "משימה חדשה"
@@ -506,10 +451,6 @@ msgstr "אל תתקין"
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
msgstr "לא יכול להתקין את %1 לתוך /fonts:/Personal"
-#: konsole.cpp:1895
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1979
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
msgstr "השתמש בלחצן הימני של העכבר כדי להחזיר את התפריט"
@@ -1034,11 +975,6 @@ msgstr "אין אפשרות להשתמש גם ב־ -ls וגם ב־ -e.\n"
msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
msgstr "הקלט הצפוי הוא מהצורה ־-vt_sz <#טורים>x<#שורות>, לדוגמה 80x40\n"
-#: printsettings.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "הגדרות כרטיסייה"
-
#: printsettings.cpp:32
msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
msgstr "הדפס במצב &ידידותי (טקסט שחור, בלי רקע)"
@@ -1557,5 +1493,21 @@ msgstr ""
"<p> ...שלחיצה ימנית על כפתור ה־\"חדש\" בפינה השמאלית של סרגל הכרטיסיות או "
"במיקום ריק על סרגל הכרטיסיות מציג תפריט שבו אפשר לקבוע אפשרויות כרטיסיה?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&עריכה..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ברירת מחדל של Konsole"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "הסתר סרגל &תפריטים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "הגדרות כרטיסייה"
+
#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)"
#~ msgstr "אל תשתמש ב־ARGB32 חזותי (שקיפות)"