summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po1623
1 files changed, 1623 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-hi/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po
new file mode 100644
index 00000000000..b599118f0d9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hi/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po
@@ -0,0 +1,1623 @@
+# translation of kaudiocreator.po to Hindi
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaudiocreator\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:22+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+
+#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419
+msgid ""
+"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section."
+msgstr ""
+"कार्य %1 प्रारंभ हो गए हैं. आप इनकी प्रगति कार्य खण्ड में देख सकते हैं."
+
+#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421
+msgid "Jobs have started"
+msgstr "कार्य प्रारंभ हो गए"
+
+#: encoder.cpp:59
+msgid ""
+"No encoder has been selected.\n"
+"Please select an encoder in the configuration."
+msgstr ""
+"कोई एनकोडर चुना नहीं गया है.\n"
+"कृपया कॉन्फ़िगरेशन में कोई एक एनकोडर चुनें."
+
+#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
+msgid "No Encoder Selected"
+msgstr "कोई एनकोडर चुना नहीं गया"
+
+#: encoder.cpp:135
+msgid "Encoding (%1): %2 - %3"
+msgstr "एनकोडिंग (%1): %2 - %3"
+
+#: encoder.cpp:177
+msgid "File Already Exists"
+msgstr ""
+
+#: encoder.cpp:177
+msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:"
+msgstr ""
+
+#: encoder.cpp:191
+msgid "Cannot place file, unable to make directories."
+msgstr ""
+
+#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Encoding Failed"
+msgstr "एनकोडिंग असफल"
+
+#: encoder.cpp:287
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected encoder was not found.\n"
+"The wav file has been removed. Command was: %1"
+msgstr ""
+"चुना गया एनकोडर नहीं मिला. \n"
+"वेव फ़ाइल मिटा दिया गया है. कमांड थाः %1"
+
+#: encoder.cpp:293
+msgid ""
+"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n"
+"Do you want to see the full encoder output?"
+msgstr ""
+
+#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Show Output"
+msgstr "आउटपुटः"
+
+#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Skip Output"
+msgstr "आउटपुटः"
+
+#: encoder.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The encoded file was not created.\n"
+"Please check the encoder options.\n"
+"The wav file has been removed.\n"
+"Do you want to see the full encoder output?"
+msgstr ""
+"एनकोडेड फ़ाइल तैयार नहीं किया गया.\n"
+"कृपया एनकोडर विकल्प चुनें.\n"
+"वेव फ़ाइल मिटा दिया गया है. कमांड थाः %1"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:47
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr ""
+
+#: encoderconfigimp.cpp:54
+msgid "MP3"
+msgstr ""
+
+#: encoderconfigimp.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Wav"
+msgstr "wav"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:68
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199
+msgid "Configure Encoder"
+msgstr "एनकोडर कॉन्फ़िगर करें"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264
+msgid "Encoder Configuration"
+msgstr "एनकोडर कॉन्फ़िगरेशन"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
+msgid "Please select an encoder."
+msgstr "कृपया एक एनकोडर चुनें"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:161
+msgid "At least one encoder must exist."
+msgstr "कम से कम एक एनकोडर उपलब्ध होना आवश्यक है."
+
+#: encoderconfigimp.cpp:161
+msgid "Can Not Remove"
+msgstr "मिटा नहीं सका"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Delete encoder?"
+msgstr "एनकोडर मिटाएँ?"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:164
+msgid "Delete Encoder"
+msgstr "एनकोडर मिटाएँ"
+
+#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Number of jobs in the queue: %1"
+msgstr "क़तार में कार्य की संख्या: %1"
+
+#: jobqueimp.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?"
+msgstr "के-ऑडियो-क्रिएटर पूर्ण नहीं है %1. जैसे भी हो मिटाएँ?"
+
+#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Unfinished Job in Queue"
+msgstr "कतार में अपूर्ण कार्य हैं."
+
+#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file jobque.ui line 107
+#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "No jobs are in the queue"
+msgstr "क़तार में कोई कार्य नहीं हैं"
+
+#: jobqueimp.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?"
+msgstr "के-ऑडियो-क्रिएटर पूर्ण नहीं है %1. जैसे भी हो मिटाएँ?"
+
+#: kaudiocreator.cpp:58
+msgid "&CD Tracks"
+msgstr "सीडी ट्रैक्स (&C)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:64
+msgid "&Jobs"
+msgstr "कार्य (&J)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:69
+msgid "&Eject CD"
+msgstr "सीडी बाहर करें (&E)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:72
+msgid "&Configure KAudioCreator..."
+msgstr "के-ऑडियो-क्रिएटर कॉन्फ़िगर करें... (&C)"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 135
+#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Select &All Tracks"
+msgstr "सभी ट्रैक्स चुनें (&A)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Deselect &All Tracks"
+msgstr "सभी ट्रैक्स अचयनित करें (&D)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Rip &Selection"
+msgstr "चयनः"
+
+#: kaudiocreator.cpp:116
+msgid "Remove &Completed Jobs"
+msgstr "पूर्ण कार्य मिटाएँ (&C)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Album..."
+msgstr "एल्बम का संपादन करें (&E)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Encode &File..."
+msgstr "एनकोडिंग असफल"
+
+#: kaudiocreator.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "&CDDB Lookup"
+msgstr "सीडीडीबी तलाशें (&P)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170
+msgid "No Audio CD detected"
+msgstr ""
+
+#: kaudiocreator.cpp:168
+msgid "CD Inserted"
+msgstr ""
+
+#: kaudiocreator.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Idle."
+msgstr "इंडी"
+
+#: kaudiocreator.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)"
+msgstr "रिप्पिंग: %1 - %2"
+
+#: kaudiocreator.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)"
+msgstr "एनकोडिंग (%1): %2 - %3"
+
+#: kaudiocreator.cpp:206
+msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?"
+msgstr "क़तार में अपूर्ण कार्य हैं. जो भी हो, आप बाहर होना चाहेंगे?"
+
+#: kaudiocreator.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Unfinished Jobs in Queue"
+msgstr "कतार में अपूर्ण कार्य हैं."
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: kaudiocreator.cpp:243
+msgid "General Configuration"
+msgstr "सामान्य कॉन्फ़िगरेशन"
+
+#: kaudiocreator.cpp:244
+msgid "CD"
+msgstr "सीडी"
+
+#: kaudiocreator.cpp:245
+msgid "CD Configuration"
+msgstr "सीडी कॉन्फ़िगरेशन"
+
+#: kaudiocreator.cpp:255
+msgid "CDDB"
+msgstr "सीडीडीबी"
+
+#: kaudiocreator.cpp:255
+msgid "CDDB Configuration"
+msgstr "सीडीडीबी कॉन्फ़िगरेशन"
+
+#: kaudiocreator.cpp:261
+msgid "Ripper"
+msgstr "रिप्पर"
+
+#: kaudiocreator.cpp:261
+msgid "Ripper Configuration"
+msgstr "रिप्पर कॉन्फ़िगरेशन"
+
+#: kaudiocreator.cpp:264
+msgid "Encoder"
+msgstr "एनकोडर"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KAudioCreator"
+msgstr "के-ऑडियो-क्रिएटर"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "CD ripper and audio encoder frontend"
+msgstr "सीडी रिप्पर तथा ऑडियो एनकोडर फ्रन्टएन्ड"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Original author"
+msgstr "मूल लेखक"
+
+#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Program"
+msgstr "प्रोग्राम (&P)"
+
+#. i18n: file cdconfig.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Perform CDDB lookup automatically"
+msgstr "सीडीडीबी तलाश स्वचलित करें (&P)"
+
+#. i18n: file cdconfig.ui line 35
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr ""
+"सफलता पूर्वक सीडीडीबी रिट्राइवल के पश्चात सभी गानों को स्वचलित रिप करें (&A)"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encode File"
+msgstr "एनकोडिंग असफल"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File to encode:"
+msgstr "फ़ाइल स्थानः (&F)"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 56
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "ट्रैक"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Track:"
+msgstr "ट्रैकः"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 86
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 102
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "ट्रेलर"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 115
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "कलाकारः"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 138
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:190
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "एल्बम (&b)"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "एल्बमः"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 193
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "वर्षः"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 206
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "घरानाः"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Encode File"
+msgstr "एनकोडिंग असफल"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 32
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "जोड़ें...(&A)"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 48
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "कॉन्फ़िगर...(&C)"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Encoded File Location"
+msgstr "एनकोड फ़ाइल स्थान"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 87
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "स्थानः"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 100
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Wizard"
+msgstr "विजार्ड... (&W)"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 110
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Number of wav files to encode at a time:"
+msgstr "वेव फ़ाइलों की संख्या जिन्हें एक साथ एनकोड किया जाना हैः (&N)"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 154
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Current encoder:"
+msgstr "मौज़ूदा एनकोडरः"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Priority"
+msgstr "एनकोडर प्राथमिकता"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 234
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Highest"
+msgstr "उच्चतम"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 242
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Lowest"
+msgstr "न्यूनतम"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 253
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "सामान्य"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 24
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "app.exe %f %o"
+msgstr "app.exe %f %o"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 38
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Encoder"
+msgstr "अज्ञात एनकोडर"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 46
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 54
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Extension:"
+msgstr "एक्सटेंशनः"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 62
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Command line:"
+msgstr "कमांड पंक्ति"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 70
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम:"
+
+#. i18n: file encoderoutput.ui line 16
+#: rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encoder Output"
+msgstr "एनकोडर प्राथमिकता"
+
+#. i18n: file encoderoutput.ui line 36
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The output...."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "जब पूर्ण हों, कार्य स्वचलित मिटाएँ (&A)"
+
+#. i18n: file general.ui line 38
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "Prompt if information is not complete"
+msgstr "यदि जानकारी पूर्ण नहीं है तो बताएँ"
+
+#. i18n: file general.ui line 46
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "File Regular Expression Replacement"
+msgstr "फ़ाइल रेगुलर एक्सप्रेशन रिप्लेसमेंट"
+
+#. i18n: file general.ui line 57
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "चयनः"
+
+#. i18n: file general.ui line 66
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
+"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file general.ui line 77
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "इनपुटः"
+
+#. i18n: file general.ui line 85
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "आउटपुटः"
+
+#. i18n: file general.ui line 93
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "उदाहरण"
+
+#. i18n: file general.ui line 101
+#: rc.cpp:148 rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Cool artist - example audio file.wav"
+msgstr "बेहतरीन कलाकार - उदाहरण ऑडियो फ़ाइल.wav"
+
+#. i18n: file general.ui line 127
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "से बदलें:"
+
+#. i18n: file general.ui line 151
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file general.ui line 168
+#: rc.cpp:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "सामान्य"
+
+#. i18n: file general.ui line 179
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Title - Artist"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file general.ui line 187
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "Artist - Title"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file general.ui line 208
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file general.ui line 216
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Generic artist:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 16
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Album Editor"
+msgstr "एल्बम संपादक "
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 36
+#: rc.cpp:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current Track"
+msgstr "मौज़ूदा एनकोडरः"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 228
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "&Previous Track"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 236
+#: rc.cpp:211
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Next Track"
+msgstr "ट्रैक (&T)"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 27
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Remove All Jobs"
+msgstr "सभी कार्य मिटाएँ"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 35
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Remove Selected Jobs"
+msgstr "चुने गए कार्य मिटाएँ"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 58
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Job"
+msgstr "कार्य"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 69
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "प्रगति"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 80
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 120
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Remove Completed Jobs"
+msgstr "पूर्ण कार्य मिटाएँ"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 27
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "&Beep after each rip is done"
+msgstr "प्रत्येक रिप पूरा होने के बाद बीप करें (&B)"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 49
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Number of tracks to rip at a time:"
+msgstr "ट्रैक की संख्या जिन्हें एक साथ रिप किया जाना हैः (&N)"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:247
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped"
+msgstr "जब अंतिम गाना रिप हो जाए तो सीडी इजेक्ट करें (&A)"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Auto-&eject delay:"
+msgstr "ऑटो-इजेक्ट देरीः (&e)"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 112
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr "सेकण्ड"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 125
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Default Temporary Directory"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tracks.ui line 16
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Tracks"
+msgstr "ट्रैक्स"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 36
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Artist - Unknown Album"
+msgstr "अज्ञात कलाकार - अज्ञात एलबम"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 47
+#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Rip"
+msgstr "रिप"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 69
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Length"
+msgstr "लंबाई"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 80
+#: rc.cpp:274
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "ट्रेलर"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 143
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "&Deselect All Tracks"
+msgstr "सभी ट्रैक्स अचयनित करें (&D)"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 169
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "उपकरण"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 175
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "/dev/cdrom"
+msgstr "/dev/cdrom"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 24
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "File Location Wizard"
+msgstr "फ़ाइल स्थान विजार्ड"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 49
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>"
+"File Location</i>. Information about the track should be used within that "
+"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced "
+"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will "
+"insert its replacement word into the <i>File Location</i> "
+"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the "
+"<i>File Location</i> is unique."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file wizard.ui line 94
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "&File location:"
+msgstr "फ़ाइल स्थानः (&F)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 105
+#: rc.cpp:298
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
+msgstr "~/%एक्सटेंशन/%कलाकार/%एल्बम/%कलाकार - %एल्बम.m3u"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 115
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
+msgstr "उदाहरण: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 131
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "&Artist"
+msgstr "कलाकार (&A)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 139
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "&Home Folder"
+msgstr "होम फ़ोल्डर (&H)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 147
+#: rc.cpp:310
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Track Number"
+msgstr "ट्रैक (&T)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 155
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "&Extension"
+msgstr "एक्सटेंशन (&E)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 163
+#: rc.cpp:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track T&itle"
+msgstr "ट्रेलर"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 171
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "T&rack Comment"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file wizard.ui line 179
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "&Genre"
+msgstr "घरानाः (&G)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 187
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "&Year"
+msgstr "वर्ष (&Y)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 195
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "Al&bum"
+msgstr "एल्बम (&b)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 203
+#: rc.cpp:331
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Trac&k Artist"
+msgstr "कलाकार (&A)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 211
+#: rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "Perform automatic CDDB lookups."
+msgstr "सीडीडीबी तलाश स्वचलित करें"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14
+#: rc.cpp:346
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr ""
+"सफलता पूर्वक सीडीडीबी रिट्राइवल के पश्चात सभी गानों को स्वचलित रिप करें"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "CD device"
+msgstr "सीडी उपकरण"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28
+#: rc.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "जब पूर्ण हों, कार्य स्वचलित मिटाएँ"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32
+#: rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Regexp to match file names with"
+msgstr "फ़ाइल नाम से जोड़ मिलाने के लिए Regexp"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected encoder"
+msgstr "मौज़ूदा चुना गया एनकोडर"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "Last encoder in the list"
+msgstr "सूची में अंतिम एनकोडर"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Number of files to encode at a time"
+msgstr "फ़ाइलों की संख्या जिन्हें एक बार में एनकोड की जाना है"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Location pattern for encoded files"
+msgstr "एनकोडेड फ़ाइलों के लिए लोकेशन पैटर्न"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "Encoder priority"
+msgstr "एनकोडर प्राथमिकता"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "Enable full decoder debugging"
+msgstr "फुल डिकोडर डिबगिंग सक्षम करें"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83
+#: rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Number of tracks to rip at a time"
+msgstr "ट्रैक की संख्या जिन्हें एक साथ रिप किया जाना है"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87
+#: rc.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Beep after rip"
+msgstr "रिप के बाद बीप करें"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91
+#: rc.cpp:388
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Eject CD after last track is ripped"
+msgstr "अंतिम गाना रिप हो जाने के बाद सीडी इजेक्ट करें"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Auto-eject delay"
+msgstr "ऑटो-इजेक्ट देरीः"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99
+#: rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "Specify temporary directory"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Location of temporary directory to use"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "Name of the encoder"
+msgstr "एनकोडर का नाम"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16
+#: rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid "Command line to invoke encoder"
+msgstr "एनकोडर चालू करने के लिए कमांड लाइन"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "File extension"
+msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन"
+
+#: ripper.cpp:135
+msgid "Ripping: %1 - %2"
+msgstr "रिप्पिंग: %1 - %2"
+
+#: tracksimp.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "No disc"
+msgstr "नॉइज़"
+
+#: tracksimp.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"सीडी-रॉम रीड या पहुँच त्रुटि (या ड्राइव में कोई डिस्क नहीं).\n"
+"कृपया सुनिश्चित हों कि आपके पास पहुँच अनुमतियाँ हैं:\n"
+"%1"
+
+#: tracksimp.cpp:211
+msgid "Please insert a disk."
+msgstr "कृपया एक डिस्क डालें."
+
+#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
+msgid "CDDB Failed"
+msgstr "सीडीडीबी असफल"
+
+#: tracksimp.cpp:236
+msgid "Unable to retrieve CDDB information."
+msgstr "सीडीडीबी जानकारी निकालने में अक्षम."
+
+#: tracksimp.cpp:256
+msgid "Select CDDB entry"
+msgstr ""
+
+#: tracksimp.cpp:257
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr ""
+
+#: tracksimp.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "CD Editor"
+msgstr "एल्बम संपादक "
+
+#: tracksimp.cpp:359
+msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?"
+msgstr ""
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "No Tracks Selected"
+msgstr "कोई ट्रैक्स चुना नहीं गया"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Rip CD"
+msgstr "रिप"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid ""
+"Part of the album is not set: %1.\n"
+" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
+" Would you like to rip the selected tracks anyway?"
+msgstr ""
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid "Album Information Incomplete"
+msgstr "एल्बम जानकारी अधूरी"
+
+#: tracksimp.cpp:485
+msgid " - "
+msgstr ""
+
+#: job.h:34
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
+
+#: wizard.ui.h:108
+#, c-format
+msgid "Example: %1"
+msgstr "उदाहरणः %1"
+
+#~ msgid "OggEnc"
+#~ msgstr "OggEnc"
+
+#~ msgid "Lame"
+#~ msgstr "लेम (Lame)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave as wav File"
+#~ msgstr "वेव फ़ाइल जैसे रहने दें"
+
+#~ msgid "No tracks are selected to rip. Please select at least 1 track before ripping."
+#~ msgstr "रिप करने के लिए कोई ट्रैक चुना नहीं गया. रिपिंग से पहले कृपया कम से कम एक ट्रैक चुनें."
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "अज्ञात कलाकार"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "अज्ञात एल्बम"
+
+#~ msgid "\"eject\" command not installed."
+#~ msgstr "\"eject\" कमांड उपलब्ध नहीं."
+
+#~ msgid "Cannot Eject"
+#~ msgstr "बाहर नहीं कर सकता"
+
+#~ msgid "\"eject\" command failed."
+#~ msgstr "\"eject\" कमांड असफल."
+
+#~ msgid "Unfinished Jobs in the queue"
+#~ msgstr "क़तार में अपूर्ण कार्य हैं"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EncoderConfig"
+#~ msgstr "एनकोडर कॉन्फ़िगरेशन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The desired playlist file could not be created.\n"
+#~ "Please check the set path.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "वांछित गीत-सूची तैयार नहीं किया जा सकता.\n"
+#~ "कृपया नियत पथ जाँचें.\n"
+
+#~ msgid "Playlist Creation Failed"
+#~ msgstr "गीत-सूची बनाना असफल."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The desired playlist file could not be opened for writing to.\n"
+#~ "Please check the file path option."
+#~ msgstr ""
+#~ "वांछित गीत-सूची फ़ाइल लिखने के लिए खोला नहीं जा सका.\n"
+#~ " कृपया फ़ाइल पथ विकल्प जाँचें."
+
+#~ msgid "Playlist Addition Failed"
+#~ msgstr "गीत-सूची जोड़ना असफल"
+
+#~ msgid "Create an album &playlist file"
+#~ msgstr "एक एलबम गीत-सूची फ़ाइल तैयार करें (&p)"
+
+#~ msgid "Playlist Options"
+#~ msgstr "गीत-सूची विकल्प"
+
+#~ msgid "~/%extension/%artist/%album/%artist - %album.m3u"
+#~ msgstr "~/%एक्सटेंशन/%कलाकार/%एल्बम/%कलाकार - %एल्बम.m3u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wizard"
+#~ msgstr "विजार्ड..."
+
+#~ msgid "Use relative path"
+#~ msgstr "सापेक्षिक पथ इस्तेमाल करें"
+
+#~ msgid "Create an album playlist file"
+#~ msgstr "एक एलबम गीत-सूची फ़ाइल तैयार करें"
+
+#~ msgid "Location pattern for playlist files"
+#~ msgstr "गीत-सूची फ़ाइलों के लिए लोकेशन पैटर्न"
+
+#~ msgid "Use relative path for playlists"
+#~ msgstr "गीत-सूची के लिए सापेक्षिक पथ इस्तेमाल करें"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "ए कप्पेल्ला"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "एसिड ज़ैज"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "एसिड पंक"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "एसिड"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "ध्वनिक"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "वैकल्पिक"
+
+#~ msgid "Alt. Rock"
+#~ msgstr "आल्ट. रॉक"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "एम्बिएंट"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "एनीम"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "एवांतगर्दे"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "बालाड"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "बास"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "बीट"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "बेबॉप"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "बिग बैण्ड"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "ब्लेक मेटल"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "ब्लूग्रास"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "ब्लूज़"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "बूटी बास"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "ब्रिट-पॉप"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "कैबरे"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "सेल्टिक"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "चेम्बर संगीत"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "चैनसन"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "कोरस"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "क्रिश्चियन गैगस्ता रैप"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "क्रिश्चियन रैप"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "क्रिश्चियन रॉक"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "शास्त्रीय"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "शास्त्रीय रॉक"
+
+#~ msgid "Club-house"
+#~ msgstr "क्लब-हाउस"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "क्लब"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "कॉमेडी"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "समकालीन क्रिश्चियन"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "कंट्री"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "क्रासओवर"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "कल्ट"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "डांस हाल"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "डांस"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "डार्कवेव"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "डेथ मेटल"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "डिस्को"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "ड्रीम"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "ड्रम व बास"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "ड्रम सोलो"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "युगल गीत"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "आसान संगीत"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "इलेक्ट्रॉनिक"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "एथनिक"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "यूरोडान्स"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "यूरो-हाउस"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "यूरो-टेक्नो"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "फास्ट-फ्यूज़न"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "फॉकलोर"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "फॉक/ रॉक"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "फॉक"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "फ्रीस्टाइल"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "फंक"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "फ्यूज़न"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "खेल"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "गैगस्ता रैप"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "गोवा"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "गॉस्पेल"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "गोथिक रॉक"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "गोथिक"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "ग्रंग"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "हार्डकोर"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "हार्ड रॉक"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "हैवी मेटल"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "हिप-हॉप"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "घर"
+
+#~ msgid "Humor"
+#~ msgstr "ह्यूमर"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "इंडी"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "इंडस्ट्रीयल"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "इंस्ट्रूमेंटल पॉप"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "इंस्ट्रूमेंटल रॉक"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "इंस्ट्रूमेंटल"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "ज़ैज+फंक"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "ज़ैज"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "जे-पॉप"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "जंगल"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "लातिन"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "लो-फाई"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "मेडिएटिव"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "मेरेंग्यू"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "मेटल"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "संगीतमय"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "राष्ट्रीय लोक संगीत"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "नेटिव अमेरिकी"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "नेगर-पंक"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "न्यू-एज"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "न्यू वेव"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "नॉइज़"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "ओल्डीज़"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "ऑपेरा"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "पोल्का"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "पॉल्स्क पंक"
+
+#~ msgid "Pop-Funk"
+#~ msgstr "पॉप-फंक"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "पॉप/फंक"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "पॉप"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "पॉर्न ग्रूव"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "पॉवर बालाड"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "प्रैंक्स"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "प्राइमस"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "प्रगतिशील रॉक"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "साइकेडेलिक रॉक"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "साइकेडेलिक"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "पंक रॉक"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "पंक"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "रैप"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "रैव"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "रेग्गे"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "रीट्रो"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "रिवाइवल"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "रिदमिक सॉल"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "रॉक व रोल"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "रॉक"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "साल्सा"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "साम्बा"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "सेटॉयर"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "शो-ट्यून्स"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "स्का"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "स्लो जैम"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "स्लो रॉक"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "सोनॉटा"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "सॉल"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "ध्वनि क्लिप"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "साउन्ड-ट्रैक"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "सदर्न रॉक"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "स्पेस"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "स्पीच"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "स्विंग"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "सिम्फनी रॉक"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "सिम्फनी"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "सिंथ-पॉप"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "टैंगो"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "टेक्नो-इंडस्ट्रियल"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "टेक्नो"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "टेरर"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "थ्रेश मेटल"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "टॉप 40"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "ट्रेलर"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "ट्रैंस"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "आदिवासी"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "ट्रिप-हॉप"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "वोकल"
+
+#~ msgid "Please select a track."
+#~ msgstr "कृपया एक ट्रैक चुनें"
+
+#~ msgid "No Track Selected"
+#~ msgstr "कोई ट्रैक चुना नहीं गया"
+
+#~ msgid "Track %1"
+#~ msgstr "ट्रैक %1"
+
+#~ msgid "Rip &Selected Tracks"
+#~ msgstr "चुने गए ट्रैक्स रिप करें (&S)"
+
+#~ msgid "Song"
+#~ msgstr "गाना"
+
+#~ msgid "&Rip Selected Tracks"
+#~ msgstr "चुने गए ट्रैक्स रिप करें (&R)"
+
+#~ msgid "&Edit Information"
+#~ msgstr "जानकारी का संपादन करें (&E)"
+
+#~ msgid "&Song"
+#~ msgstr "गाना (&S)"