summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmarts.po461
1 files changed, 461 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..3ee8610039c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,461 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmarts 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-10 22:33+0100\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Renato Pavičić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"Pokretanje zvučnog poslužitelja radi dohvaćanje načina zvučnih U/I nije "
+"moguće.\n"
+"Bit će dostupno samo automatsko prepoznavanje."
+
+#: arts.cpp:146
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"<h1>Zvučni sustav</h1> Ovdje možete konfigurirati aRts, KDE-ov poslužitelj "
+"zvuka. Ovaj program omogućuje istovremeno slušanje sistemskih zvukova, MP3 "
+"glazbe ili igranje igre s glazbom u pozadini. Također omogućava primjenu "
+"različitih efekata za sistemske zvukove, a programerima pruža jednostavan način "
+"postizanja zvučne podrške."
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "&Opće"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "&Hardver"
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+"Uobičajeno, zvučni se poslužitelj za potrebe zvučnog izlaza zadano postavlja na "
+"uređaj <b>/dev/dsp</b>. Ova opcija funkcionira u većini slučajeva. Ipak, na "
+"sustavima koji upotrebljavaju devfs moglo bi biti potrebno upotrijebiti uređaj "
+"<b>/dev/sound/dsp</b>. Ostale su alternative u obliku <b>/dev/dsp0</b> ili <b>"
+"/dev/dsp1</b>, ako vaša zvučna kartica podržava višestruke zvučne izlaze ili "
+"ako imate nekoliko zvučnih kartica."
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"Uobičajeno, uzorkovanje zvučnog poslužitelja zadano se postavlja na 44.100Hz "
+"(kvaliteta glazbenog CD-a), podržanu od gotovo svih kartica. Ako upotrebljavate "
+"određene <b>Yamaha kartice</b>, možda će biti potrebno ovu vrijednost "
+"konfigurirati na 48.000Hz, a za <b>starije SoundBlaster kartice</b> "
+"poput SoundBlaster Pro potrebna je vrijednost od 22.500Hz. Moguće su i neke "
+"druge vrijednosti, koje mogu imati smisla u kombinaciju s profesionalnim "
+"uređajima."
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+"Ovaj je konfiguracijski modul namijenjen pokrivanju cjelokupnog konfigurabilnog "
+"raspona aRts zvučnog poslužitelja. Pa ipak, mogli bi postojati detalji koji "
+"nisu raspoloživi tim putem, pa na ovome mjestu možete dodati <b>"
+"opcije naredbenog retka</b> koje će biti izravno proslijeđene u <b>artsd</b>"
+". Opcije naredbenog retka nadjačat će odabire učinjene putem grafičkog sučelja. "
+"Da biste pregledali sve mogućnosti otvorite prozor konzole i unesite naredbu <b>"
+"artsd -h</b>."
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automatski prepoznaj"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "kcmarts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "Upravljački modul zvučnog poslužitelja"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "(c) 1999 - 2001 Stefan Westerfeld"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "aRts Autor"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+"Postavke su izmijenjene od posljednjeg pokretanja zvučnog poslužitelja.\n"
+"Želite li spremiti postavke? "
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "Spremiti postavke zvučnog poslužitelja?"
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "%1 milisekundi (%2 ulomka s %3 bajtova)"
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "najveći mogući"
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+"Pokretanje aRts s prioritetom realnog vremena nije moguće jer modul artswrapper "
+"nedostaje ili je onemogućen. "
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "Ponovno pokretanje zvučnog sustava"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "Pokretanje zvučnog sustava"
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "Ponovno pokretanje zvučnog sustava."
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "Pokretanje zvučnog sustava."
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "Bez zvučnog ulaza/izlaza"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Napredna arhitektura zvuka za Linux"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Otvoreni zvučni sustav"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "Višenitni zvučni sustav"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "Mrežni zvučni sustav"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "Osobni zvučni uređaj"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "SGI dmedia zvučni U/I"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "Sun zvučni ulaz/izlaz"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "Portabilna zvučna biblioteka"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Zvučni demon Enlightened"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "MAS zvučni ulaz/izlaz"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr "Komplet za zvučno povezivanje"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "&Omogući zvučni sustav"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"Odabirom ove opcije zvučni će sustav biti učitan podizati pri pokretanju "
+"KDE-a.\n"
+"Preporučljivo ako želite upotrebljavati zvuk."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "Umreženi zvuk"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Omogućite ovu opciju ako zvuk želite puštati zvuk na udaljenom računalu ili "
+"ako želite imati mogućnost nadzora zvuka ovog sustava pomoću drugog "
+"računala.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "Omogući &umreženi zvuk"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"Ova opcija dopušta zahtjeve za zvukom s mreže, umjesto da zvuk ograničava samo "
+"na lokalno računalo."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "Sprečavanje preskakanja"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Ako tijekom reprodukcije zvuka dolazi do preskakanja, omogućite pokretanje "
+"uz najviši prioritet. Podjednako može pomoći i povećanje međuspremnika "
+"zvuka.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr "&Pokreni uz najviši mogući prioritet"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"Na sustavima koji podržavaju raspoređivanje zadataka u realnom vremenu, ova će "
+"opcija pružiti jako visoki prioritet obradi zvuka."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "&Međuspremnik zvuka:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\"><b>Ogroman</b> međuspremnik, za <b>slabija</b> računala, <b>"
+"za manje preskakanja</b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "Automatsko-obustavljanje"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+"<i>KDE zvučni sustav preuzima ekskluzivni nadzor nad vašim zvučnim hardverom, "
+"blokirajući na taj način programe koji bi željeli izravno pristupati. Ako je "
+"KDE zvučni sustav nezaposlen, on može prepustiti ovu ekskluzivnu kontrolu "
+"drugoj aplikaciji.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "&Automatsko obustavljanje ako miruje dulje od:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr ""
+"Zvučni poslužitelj će obustaviti svoj rad ako miruje tijekom ovog razdoblja."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " sekunda"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "&Provjera zvuka"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "Odaberite i konfigurirajte svoj zvučni uređaj"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "Odaberite zvučni uređaj:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "&Puni dupleks"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+"Omogućuje zvučnom poslužitelju da istovremeno snima i pokreće zvuk. Ako "
+"upotrebljavate aplikacije poput internetske telefonije, prepoznavanja govora "
+"ili slično, onda vam je potrebna ova opcija."
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "Upotrijebi ostale prilagođene &opcije:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "Nadjačaj &lokaciju uređaja:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&Kvaliteta:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "16 bita (visoko)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "8 bita (nisko)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "Upotrijebi &prilagođeno uzorkovanje:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr "Hz "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "Odaberite vaš MIDI uređaj"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "Upotrijebi MIDI &mapiranje:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "Odaberite MIDI uređaj:"
+
+#~ msgid "Test &MIDI"
+#~ msgstr "&Provjera MIDI-a"