summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/kdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/kdegames/lskat.po481
1 files changed, 481 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-hr/messages/kdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..5766e5c2268
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hr/messages/kdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,481 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-30 13:35+0100\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Renato Pavičić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "Pokretanje nove igre..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Završi igru"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Završavanje trenutne igre..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Prekida se trenutna igra. Pobjednik neće biti proglašen."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "&Izbriši statistike"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Izbriši statistike svih vremena..."
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr "Brisanje svih statistika vremena spremljenih tijekom svih sesija."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "Pošalji &poruku..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Slanje poruke udaljenom igraču..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Omogućuje pričanje s udaljenim igračem."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Izlazak..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Izlazak iz programa."
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Prvi na potezu"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Zamjena igrača prvog na potezu..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Odaberite koji igrač započinje prvi u sljedećoj igri."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Igrač &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Igrač &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "Igračem &1 upravlja"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Zamjena upravljanja igračem 1..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&Igrač"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&Računalo"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&Udaljeni"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "Igračem &2 upravlja"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Zamjena upravljanja igračem 2..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "&Razina"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Promjena razine..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Promijenite jačinu računalnog igrača."
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normalno"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "N&apredno"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Teško"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "Odaberite š&pil karata..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Konfiguriranje špilova karata..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Odaberite na koji će način izgledati karte."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "Promijeni &imena..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Konfiguriranje imena igrača..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Ovo ostavlja mjesto za pomicatelja"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Spreman"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Dobrodošli u Vojnički skat"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Vojnički skat"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "Želite li zaista izbrisati sve statistike vremena?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Završetak igre... Pokreće se nova..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "Nema pokrenute igre"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "%1 je na potezu..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Nije moguće pokrenuti igrača 1. Možda nije uspostavljena veza ili nije "
+"pronađena datoteka procesa računalnog igrača."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Nije moguće pokrenuti igrača 2. Možda nije uspostavljena veza ili nije "
+"pronađena datoteka procesa računalnog igrača."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Udaljena veza s %1:%2..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Ponuda udaljene veze na portu %1..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Odustani"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "Čekanje da računalo povuče potez..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "Čekanje udaljenog igrača..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Povucite svoj potez..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Udaljena veza je izgubljena za igrača 1..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Udaljena veza je izgubljena za igrača 2..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Poruka od udaljenog igrača:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Udaljeni je igrač završio igru..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "Vi ste mrežni klijent... Učitava se udaljena igra..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "Vi ste mrežni poslužitelj..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Interna pogreška poslužitelja. Potez na nedozvoljenom položaju.\n"
+"Ponovo pokrenite igru i programerima pošaljite izvještaj o nedostatku.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Ovaj potez nije u skladu s pravilima.\n"
+"Razmislite još jednom!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"Niste na potezu.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj potez nije moguć.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Alice"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "za"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Završetak igre"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Igra je prekinuta - nema pobjednika"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " Igra je neriješena"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Igrač 1 - pobjedio vas je igrač %1"
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Igrač 2 - pobjedio vas je igrač %1"
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Rezultat:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 bodova"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 je pobijedio do nule. Čestitamo!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 je pobijedio s 90 bodova. Izvrsno!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 je pobijedio s više od 90 bodova! Izvrsno!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Potez:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Bodovi:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Pobjeda:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Igara:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Pričekajte... Drugi igrač još nije..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Strpite se..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Ne, ne... Jedan po jedan potez..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Pričekajte... Niste na potezu."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Pristupi razini za otkrivanje nedostataka"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Kartaška igra"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Beta ispitivanje"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Pošalji poruku udaljenom igraču."
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Unesite poruku"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Pošalji"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Konfiguriranje imena"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Imena igrača"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Igrač 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Unesite ime igrača"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Igrač 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Opcije mreže"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Igraj kao"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Poslužitelj"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Klijent"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Naziv igre:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Mrežne igre:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Računalo:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Odaberite port na koji ćete se povezati"