summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmsamba.po331
1 files changed, 331 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..bc7868864e8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,331 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-02 17:49+CEST\n"
+"Last-Translator: auto\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Izvozi"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Uvozi"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "&Dnevnik"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistike"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "KDE Panel System Information Control Module"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Servis"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Pristupljen od"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otvorene datoteke"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Greška: Ne mogu pokrenuti smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti postavnu datoteku \"smb.conf\""
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "Montiran pod"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"Ovaj popis pokazuje montirane resurse (Samba i NFS ) na vašem sustavu, a koji "
+"se dijele sa drugog računala. Stupac \"Vrsta\" govori jeli usluga Samba ili NFS "
+"tipa, a \"Resurs\" stupac pokazuje opisno ime djeljene usluge. Treći stupac pod "
+"oznakom \"Montirano pod\" pokazuje smještaj na vašem sustavu, odnosno gdje je "
+"montirano."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "Samba datoteka s dnevnikom:"
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "Prikaži otvorene veze"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "Prikaži zatvorene veze"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "Prikaži otvorene datoteke"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "Prikaži zatvorene datoteke"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Ova stranica predstavlja sadržaj vašeg Samba dnevnika ispisanog na pregledniji "
+"način. Provjerite da je ispravan dnevnik vašeg računala uzet. Ako je potrebno, "
+"možete promjeniti ime dnevnika-datoteke, tako što ćete klikniti na \"Osvježi\" "
+"gumb."
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr ""
+"Provjerite ovu mogućnost ako želite vidjeti detalje o brzini veze otvoreneprema "
+"vašem računalu."
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr ""
+"Provjerite ovdje ako želite vidjeti što se događa kada se veze sa vašim "
+"računalom zatvore."
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+"Ovdje odaberite ako želite vidjeti datoteke koje su otvorene na vašem računalu "
+"od strane udaljenih korisnika. Zapamtite da otvaranje/zatvaranje se ne bilježe "
+"ako dnevnik nije podešen barem na razinu 2 (u ovom modulu nemožete vidjeti "
+"trenutnu razinu)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+"Ovdje odaberite ako želite vidjeti kada se datoteke otvorene od strane "
+"udaljenih korisnika zatvaraju. Napominjemo da se događaji otvaranje/zatvaranje "
+"ne bilježe ako samba dnevnik nije podešen barem na razinu 2 (u ovom modulu ne "
+"možete vidjeti trenutnu razinu)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"Kliknite ovdje za osvježavanje podataka na ovoj stranici. Dnevnik (gore "
+"prikazan) će biti pročitan kako bi se dobile zabilješke o radu samba-e."
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum i vrijeme"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "Događaj"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "Servis/Datoteka"
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "Računalo/Korisnik"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "OTVORENA VEZA"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "ZATVORENA VEZA"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr " OTVORENA DATOTEKA"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr " ZATVORENA DATOTEKA"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "Veze: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "Br. pristupa datoteci: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "Događaj: "
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "Servis/Datoteka:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "Računalo/Korisnik:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "&Search"
+msgstr "Traži"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "Obriši rezultate"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "Prikaži dodatni info o servisu"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "Prikaži dodatni info o računalu"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr "Br"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "Pogodci"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "Veza"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "Pristup datoteci"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "Veze: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "Br. pristupa datoteci: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "OTVORENA DATOTEKA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: IME PREVODITELJA\n"
+"Vaše ime"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: EMAIL PREVODITELJA\n"
+"Vaš email"
+
+#~ msgid " Error: Unable to run showmount"
+#~ msgstr "Greška: Ne mogu pokrenuti showmount"