summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdeadmin/ksysv.po968
1 files changed, 968 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-hu/messages/kdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..47abea742ca
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/kdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,968 @@
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-13 10:10+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>NEM SIKERÜLT</error> törölni ezt <cmd>%1</cmd> innen: <cmd>%2</cmd>"
+": \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"NEM SIKERÜLT %1 törlése innen: %2: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "törölve: <cmd>%1</cmd> innen: <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"%1 törölve innen: %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "létrehozva: <cmd>%1</cmd> itt: <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"%1 létrehozva itt: %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>NEM SIKERÜLT</error> létrehozni ezt: <cmd>%1</cmd> itt: <cmd>%2</cmd>"
+": \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"NEM SIKERÜLT %1 létrehozása itt: %2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Futási szint menü"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Szolgáltatások menü"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"A &rendelkezésre\n"
+"álló szolgáltatások"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ezek az Ön gépén rendelkezésre álló <img src=\"small|exec\"/> <strong>"
+"szolgáltatások</strong>. Egy szolgáltatás elindításához húzza rá azt a kívánt "
+"futási szint <em>Indítás</em> listájára.</p>"
+"<p>Leállításhoz ugyanezt kell tenni, de a <em>Leállítás</em> listára.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A törölni kívánt szolgáltatásokat húzza át a futásiszint-panelről a <img "
+"src=\"small|trash\"/> <strong>szemétkosár</strong>ra.</p>"
+"<p>A <strong>Visszavonás parancs</strong> használható egy törölt szolgáltatás "
+"visszanyeréséhez.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "&%1. futási szint"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "%1. futási szint"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ezek azok a szolgáltatások, melyek <strong>elindulnak</strong> "
+"a(z) %1. futási szintre való belépéskor.</p>"
+"<p>A(z) <img src=\"user|ksysv_start\"/> ikontól balra látszó szám határozza meg "
+"az elindítás sorrendjét. A szolgáltatások sorrendjét egyszerű húzással lehet "
+"beállítani, ha a megfelelő <em>sorszám</em> generálása sikerül.</p>"
+"<p> Ha ez nem lehetséges, kézzel kell megváltoztatni a számot a <strong>"
+"Tulajdonságok</strong> párbeszédablakban.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Indítás"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ezek azok a szolgáltatások, amelyek <strong>leállnak</strong> "
+"a(z) %1. futási szintre belépéskor.</p>"
+"<p>A(z) <img src=\"user|ksysv_stop\"/> ikontól balra látszó szám határozza meg "
+"a leállítás sorrendjét. A szolgáltatások sorrendjét egyszerű húzással lehet "
+"beállítani, ha a megfelelő <em>sorszám</em> generálása sikerül.</p>"
+"<p> Ha ez nem lehetséges, kézzel kell megváltoztatni a számot a <strong>"
+"Tulajdonságok</strong> párbeszédablakban.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Húzza ide azokat a szolgáltatásokat, amelyeket\n"
+"el szeretne indítani a(z) %1. futási szintre lépéskor"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Húzza ide azokat a szolgáltatásokat, amelyeket\n"
+"le szeretne állítani a(z) %1. futási szintre lépéskor"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Az Ön gépén elérhető szolgáltatások"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>A BEÁLLÍTÁSOK MENTÉSE FOLYIK</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** A BEÁLLÍTÁSOK MENTÉSE FOLYIK **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>%1. FUTÁSI SZINT</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** %1. FUTÁSI SZINT **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Leállítás</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** %1 leállítása **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " leállás"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>Elindítás</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** %1 elindítása **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " elindítás"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** <cmd>%1</cmd> újraindítása **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** %1 újraindítása **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " újraindítás"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>A következő könyvtárat adta meg a szolgáltatáskezelő szkriptek "
+"alapkönyvtárának: <tt><b>%1</b></tt> - de ez a könyvtár nem létezik. "
+"Ellenőrizze, hogy a megfelelő disztribúciónevet választotta-e ki.</p>"
+"<p> Lehet, hogy a probléma megszűnik, ha újra elvégzi %2 beállítását. Ha a "
+"beállítás újbóli elvégzése mellett dönt, zárja be az alkalmazást - a(z) %3 "
+"következő indításakor a beállításvarázsló automatikusan megjelenik. Ha nem "
+"hajtja végre a beállítást, akkor nem lesz képes megnézni vagy módosítani a "
+"szolgáltatáskezelő szkripteket.</p>"
+"<p>Végre szeretné újból hajtani %4 beállítását?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "A könyvtár nem létezik"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Beállítás újból"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Nem kell újból beállítani"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nincs elegendő jogosultsága a rendszerindítás beállításainak módosításához. "
+"A futási szintek beállításait azonban megtekintheti.</p>"
+"<p>Ha mégis módosítani szeretné a beállításokat, <strong>indítsa újra</strong> "
+"a(z) %1 alkalmazást <strong>rendszergazdaként</strong> "
+"(a root vagy egy másik rendszergazdai jogú felhasználó nevében), vagy "
+"telepíttesse a rendszergazdával a(z) %2 alkalmazást <em>suid</em> vagy <em>"
+"sgid</em> módban.</p>"
+"<p>Ez az utóbbi nem ajánlott, mert biztonsági problémákat okozhat.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Nincs megfelelő jogosultság"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "E&gyéb..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Kinézet"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Elérési utak"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "A máshová be nem sorolható beállítások"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"A megadott szolgáltatáskönyvtár nem létezik.\n"
+"Ha kívánja, folytathatja a műveletet, vagy kattintson a Mégsem gombra, és "
+"válasszon egy másik könyvtárat."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"A futási szintek könyvtára nem létezik.\n"
+"Ha kívánja, folytathatja a műveletet, vagy kattintson a Mégsem gombra, és "
+"válasszon egy másik könyvtárat."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "S&zolgáltatás"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Események"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "Leá&llítás"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "Új&raindítás"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Bejegyzés"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Név:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "A &hivatkozott szolgáltatás:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "&Sorszám:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "A módosítás nem engedélyezett - ellenőrizze a jogosultságait"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "A módosítás engedélyezett"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Szolgáltatás elindítása"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Válassza ki az elindítandó szolgáltatást:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Szolgáltatás leállítása"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&Válassza ki a leállítandó szolgáltatást:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Szolgáltatás újraindítása"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&Válassza ki az újraindítandó szolgáltatást:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Szolgáltatás módosítása"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&Válassza ki a módosítandó szolgáltatást:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "A korábbi beállítás meg&tartása"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "A beállítások m&entése"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Az eseményna&pló mentése..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "A napló &nyomtatása..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "T&ulajdonságok"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Megnyitás"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Megnyitás e&zzel"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "A nap&ló megjelenítése"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "A nap&ló elrejtése"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "Szolgáltatás el&indítása..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "Szolgáltatás leállítá&sa..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "Szolgáltatás új&raindítása..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "Szolgáltatás &módosítása..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "A módosítások még nincsenek elmentve. Biztosan ki akar lépni?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Biztosan eldobja a nem mentett módosításokat?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "A beállításmódosítások eldobása"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Eldobás"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"A módosított rendszerbeállítások mentése következik. Hibás beállítások esetén a "
+"rendszer indítás után lefagyhat!\n"
+"Folytatni kívánja a műveletet?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "A beállítások mentése"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kattintson a választónégyzetekre a futásiszint-panelek <strong>"
+"megjelenítéséhez</strong> vagy <strong>elrejtéséhez</strong>.</p>"
+"<p>A látható futási szintek listája elmentődik, amikor <strong>"
+"A beállítások mentése</strong> parancsot végrehajtja.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Csak a kiválasztott futási szintek mutatása"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "A megjelenítendő futási szintek:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ha a lakat zárva van <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", akkor nincs megfelelő <strong>jogosultsága</strong> "
+"az indítási beállítások szerkesztéséhez.</p>"
+"<p>Indítsa újra a(z) %1 alkalmazást root-ként (vagy egy másik rendszergazdai "
+"jogú felhasználó nevében), vagy telepíttesse a(z) %1 alkalmazást <em>suid</em> "
+"vagy <em>sgid</em> módban.</p>"
+"<p>Az utóbbi eljárás <strong>nem</strong> ajánlott biztonsági problémák "
+"miatt.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Megváltozott"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "A naplófájl kinyomtatása"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>A KDE Sys-V Init szerkesztő naplója</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>A nyomtatás dátuma: %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nem sikerült létrehozni egy érvényes sorszámot. Ez akkor fordul elő, ha két "
+"egymás utáni szolgáltatáshoz egymás utáni sorszámok tartoznak - ilyenkor nem "
+"lehet közvetlenül beilleszteni közéjük egy új bejegyzést.</p>"
+"<p>Módosítsa kézzel a sorszámokat a <strong>Tulajdonságok</strong> "
+"párbeszédablakban.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni egy új sorszámot"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni egy új sorszámot. Kérem végezze el kézzel a módosítást."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "A beállításcsomag mentése sikeresen megtörtént."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "A beállításcsomag betöltése sikeresen megtörtént."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Nincs leírás."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " eseménynapló-fájlok"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Az elmentett init beállítások"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr " "
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Húzható menü"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "SysV-Init szerkesztő"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "SysV-jellegű rendszerbeállítás-szerkesztő"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Ez a program hasonlít a Red Hat \"tksysv\" programjához, de a\n"
+"billentyűzet használata mellett már a húzd-és-ejtsd módszert is támogatja."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Fő fejlesztő"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Beállításvarázsló"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operációs rendszer"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Milyen operációs rendszert használ?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Válassza ki az Ön operációs rendszerét"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "e&gyéb"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Disztribúció"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Válassza ki a disztribúcióját"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "A s&zolgáltatás elérési útja:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Adja meg a szolgáltatások könyvtárának elérési útját"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Tallózás..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Válassza ki a szolgáltatásokat tartalmazó könyvtárat"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "A f&utásszint-könyvtárak elérési útja:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Adja meg a futásiszint-könyvtárak elérési útját"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Ta&llózás..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "A futásiszint-könyvtárakat tartalmazó könyvtár"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "A beállítás befejeződött"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Gratulálunk!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Sikeresen létrejöttek a SysV-Init szerkesztő kezdeti beállításai. <b>"
+"Nyomja meg</b> a <b>Befejezés</b> gombot, a megnyíló ablakban el lehet kezdeni "
+"a beállítások szerkesztését.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Válasszon..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "üres betűtípus"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Szolgáltatások:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Sorszámok:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "Válassz&on..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Üres"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "A módosított bejegyzések színe"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> a <em>"
+"már módosított szolgáltatások</em> szövegszínének kiválasztásához (a sorszám és "
+"a név színéhez).</p>\n"
+"<p>A módosított szolgáltatások ezzel a színnel lesznek megkülönböztetve.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "Mó&dosított:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Válassza ki az új szolgáltatások színét"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> az <em>"
+"újonnan felvett szolgáltatások</em> szövegszínének kiválasztásához.</p>\n"
+"<p>Az új szolgáltatások ezzel a színnel lesznek megkülönböztetve.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "Ú&j:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Válassza ki az éppen kijelölt, már módosított szolgáltatások színét"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> a <em>"
+"már módosított szolgáltatások</em> kijelöléskor érvényes szövegszínének "
+"kiválasztásához (a sorszám és a név színéhez).</p>\n"
+"<p>A módosított szolgáltatások ezzel a színnel jelennek meg, ha ki vannak "
+"jelölve.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "Válassza ki az éppen kijelölt, új szolgáltatások színét"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> az <em>"
+"új szolgáltatások</em> kijelöléskor érvényes szövegszínének kiválasztásához.</p>"
+"\n"
+"<p>Az új szolgáltatások ezzel a színnel jelennek meg, ha ki vannak jelölve.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Új + k&ijelölt:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Módosított + kij&elölt:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Tájékoztató üzenetek"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Az összes üzenet mutatása újból:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "Az ö&sszes mutatása"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "Figyelmeztetés, ha a &beállítások mentése nem lehetséges"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "Figyelmeztetés, ha a &sorszám létrehozása nem lehetséges"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Az elérési út beállítása"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Ide kell húzni az eltávolítani kívánt bejegyzéseket"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Ismeretlen kiszolgáló"