summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdebase/kate.po1920
1 files changed, 1920 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..4e414dfa7bb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kate.po
@@ -0,0 +1,1920 @@
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-23 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Nem sikerült kibontani a(z) '%1' parancsot."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Külső Kate-eszközök"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Külső eszköz szerkesztése"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Címke:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Ez a név fog megjelenni az 'Eszközök->Külső' menüben"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "Szkr&ipt:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>Az eszköz indítási parancsa. A szkript futtatását a /bin/sh program végzi. A "
+"következő változókat lehet használni:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - az aktuális dokumentum URL-je."
+"<li><code>%URLs</code> - a megnyitott dokumentumok URL-jei."
+"<li><code>%directory</code> - az aktuális dokumentum könyvtárának URL-je."
+"<li><code>%filename</code> - az aktuális dokumentum fájlneve."
+"<li><code>%line</code> - az aktuális nézetben a kurzort tartalmazó sor száma."
+"<li><code>%column</code> - az aktuális nézetben a kurzort tartalmazó oszlop "
+"száma."
+"<li><code>%selection</code> - az aktuális nézetben kijelölt szövegrész."
+"<li><code>%text</code> - az aktuális dokumentum szövege.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "Program&fájl:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"A parancsban hivatkozott programfájl. Ezzel tudja ellenőrizni a program, hogy "
+"meg kell-e jeleníteni az eszközt. Ha nincs beállítva, a <em>parancs</em> "
+"első szavát használja."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "M&IME-típusok:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Az eszközzel kezelhető MIME-típusok listája, pontosvesszővel elválasztva. Ha "
+"üresen hagyja ezt a mezőt, akkor az eszköz mindig elérhető lesz. A jobb oldalon "
+"látható gombbal lehet az ismert MIME-típusok közül választani."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr "Ha ide kattint, megnyílik egy MIME-típusok létrehozását segítő ablak."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "Men&tés:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Az aktuális dokumentum"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Minden dokumentum"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"A parancs futtatása előtt elmenthető az aktuális fájl (vagy akár az összes "
+"fájl). Ennek akkor van értelme, ha külső programnak, például egy FTP-kliensnek "
+"szeretné átadni a fájlok URL-jét."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "A pa&rancssor neve:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Ha itt megad egy nevet, akkor a parancs a Nézet menüből elérhető lesz "
+"exttool-<megadott név> formában. A névben ne használjon szóközt és tabulátort."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Legalább a nevet és a parancsot meg kell adni"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Válassza ki, mely MIME-típusokat kezelheti az eszköz."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "MIME-típusok kijelölése"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "Ú&j..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Szer&kesztés..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Elvá&lasztó beszúrása"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"Ebben a listában látszanak a beállított eszközök (a menüszövegük jelenik meg)."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Sor: %1 Oszlop: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Biztosan parancsértelmezőbe szeretné irányítani csövön keresztül a szöveget? A "
+"parancsok a saját nevével lesznek végrehajtva."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Átirányítás parancsértelmezőbe?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Átirányítás parancsértelmezőbe"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumentumok"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Fájlrendszer-böngésző"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Keresés fájlokban"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Parancsértelmező"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Új dokumentum létrehozása"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Egy már létező dokumentum megnyitása szerkesztésre"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+"Kilistázza a legutóbb használt fájlokat, lehetővé téve egyikük újbóli "
+"megnyitását."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Az összes dokumentum me&ntése"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Az összes megnyitott, módosult dokumentum elmentése a lemezre."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Az aktuális dokumentum bezárása."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "Min&den bezárása"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "A nyitott dokumentumok bezárása."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "A megnyitott fájlok közül néhány elküldése e-mailben, csatolásként."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Az ablak bezárása"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr "Új Kate nézet létrehozása (új ablak, a mostani dokumentumokkal)."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "Külső eszközök"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Külső segédalkalmazások indítása"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "Megnyitás ezze&l"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"Az aktuális fájl megnyitása a fájlnév kiterjesztéséhez rendelt alkalmazással "
+"vagy egy tetszőlegesen választott programmal."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "A programban használt billentyűparancsokat lehet itt testreszabni."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Az eszköztárban megjelenő elemek beállítása."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr ""
+"A szerkesztőkomponens és az alkalmazás különféle jellemzőit lehet itt "
+"beállítani."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "Át&irányítás parancsértelmezőbe"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Az alkalmazás használatához nyújt hasznos tippeket."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "A bővítőmodulok ké&zikönyve"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "A bővítőmodulok dokumentációját jeleníti meg."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "Ú&j"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Mentés más&ként..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "Ke&zelés..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "&Gyors megnyitás"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr ""
+"Új fájl megnyitása történt a Kate bezárása közben, a bezárás félbeszakadt."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "A bezárás félbe lett szakítva"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Egyéb..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+msgid "Other..."
+msgstr "Egyéb..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Nem található a(z) '%1' aalkaalmazás."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Nem található az alkalmazás"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+"<p>Az aktuális dokumentumot csak elmentés után lehet csatolásként elküldeni."
+"<p>El szeretné menteni a dokumentumot?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Csak elmentett fájlt lehet elküldeni"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"A fájl mentése nem sikerült. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e írási "
+"jogosultsággal."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+"<p>Az aktuális fájl,"
+"<br><strong>%1</strong>,"
+"<br>megváltozott. A legutóbbi mentés óta történt változások nem kerülnek be a "
+"csatolt fájlba."
+"<p>El szeretné menteni a fájlt elküldés előtt?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Mentés készüljön elküldés előtt?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Nem kell menteni"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "A fájlok elküldése e-mailben"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "A dokumentum&ok megjelenítése >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "Elküldés e-m&ailben..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>Nyomja meg az <strong>Elküldés e-mailben...</strong> "
+"gombot az aktuális dokumentum elküldéséhez."
+"<p>Ha több dokumentumot szeretne elküldeni, nyomja meg <strong>"
+"A dokumentumok megjelenítése&nbsp;&gt;&gt;</strong> gombot."
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "A &dokumentumlista elrejtése <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr ""
+"Nyomja meg az <strong>Elküldés e-mailben...</strong> "
+"gombot a kijelölt dokumentumok elküldéséhez"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "A lemezen megváltozott dokumentumok"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Figyelmen kívül hagyás"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Felülí&rás"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Eltávolítja a Módosítav jelzőt a kijelölt dokumentumokról és bezárja a "
+"párbeszédablakot, ha nincs több le nem kezelt dokumentum."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Felülírja a kijelölt dokumentumokat (a lemezen történt módosítások elvesznek), "
+"és bezárja a párbeszédablakot, ha nincs több le nem kezelt dokumentum."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Újratölti a kijelölt dokumentumokat a lemezről, és bezárja a párbeszédablakot, "
+"ha nincs több le nem kezelt dokumentum."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Az alábbi dokumentumok megváltoztak a lemezen."
+"<p>Miután kiválasztotta a szükséges elemeket, nyomja meg a kívánt művelet "
+"gombját. A műveletet addig kell ismételni, amíg a lista ki nem ürül.</qt>"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "Állapot a lemezen"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "Módosítva"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "Létrehozva"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "Törölve"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "Az eltérések megné&zése"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"Meghatározza a kijelölt dokumentum szerkesztőben levő és lemezen található "
+"példánya közötti eltéréseket, majd az eltéréseket leíró fájlt megnyitja az "
+"alapértelmezett alkalmazással. A diff(1) parancs szükséges a művelethez."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Nem sikerült elmenteni ezt a dokumentumot: \n"
+"'%1'"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"A diff parancsot nem sikerült végrehajtani. A diff(1) parancsnak telepítve kell "
+"lennie és szerepelnie kell az elérési útban."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Hiba történt a diff-fájl létrehozásakor"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Application"
+msgstr "Alkalmazás"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "Meg&jelenés"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "A teljes elérési út jelenjen meg a &címsorban"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van jelölve, a dokumentumok teljes elérési útja meg fog "
+"jelenni az ablakok címsorában."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "&Behavior"
+msgstr "Műkö&dés"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:122
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "A K&onsole szinkronizálása az aktív dokumentummal"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt, akkor a beépített Konsole átvált az aktív dokumentum "
+"könyvtárába (<code>cd</code>-vel) induláskor és amikor a dokumentum megváltozik "
+"(csak helyi dokumentum esetén)."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "Figyelme&ztessen a program, ha a fájlt egy másik folyamat módosítja"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a Kate meg fogja kérdezni, mit kell tenni "
+"a lemezen módosított dokumentumokkal, amikor megkapja a fókuszt. Ha nincs "
+"bejelölve, a rákérdezés egyesével fog történni, amikor átvált valamelyik "
+"dokumentumra."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Metaadatok"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "A korábbi munkafolyamatok metaadatainak me&gőrzése"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a dokumentumokkal kapcsolatos "
+"egyéb információk (pl. könyvjelzők) a szerkesztő bezárása után is "
+"megmaradjanak. Ha a dokumentum nem változott meg időközben, akkor a program "
+"megnyitáskor visszaállítja azokat."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "A már nem szükséges metaadatok törlése ennyi idő &után:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "(soha)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr " nap"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "Munkafolyamatok"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "Munkafolyamat-kezelés"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "A munkafolyamat elemei"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Ab&lakbeállítások"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Ennek hatására a program indításakor a korábban beállított nézetek és keretek "
+"automatikusan betöltődnek"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Indulási mód"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "Ú&j munkafolyamat kezdése"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "Az utolsó m&unkafolyamat betöltése"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "Munkafolyamat ki&választása"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Működési mód alkalmazás bezárásakor vagy munkafolyamat-váltáskor"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "Nem kell &elmenteni a munkafolyamatot"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "A munkafolyamat men&tése"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "&Rákérdezés"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "Fájlválasztó ablak"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "A fájlválasztó ablak beállításai"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "Dokumentumlista"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "A dokumentumlista beállításai"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "Bővítőmodulok"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Bővítőmodul-kezelő"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "Szerkesztő"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Minta:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Nagybetűérzékeny"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "Sablon:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "Fájlok:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "Könyvtár:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "az alkönyvtárakban is"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Enter the expression you want to search for here."
+"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<br><b>.</b> - Matches any character"
+"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
+"<p>The following repetition operators exist:"
+"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times."
+"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation <code>\\#</code>."
+"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"<p>Itt kell megadni a keresési reguláris kifejezést."
+"<p>Ha a 'reguláris kifejezés' opció nincs bejelölve, akkor az összes olyan "
+"karakter elé, amely nem szóköz, backslash kerül."
+"<p>A következő speciális karakterek használhatók:"
+"<br><b>.</b> - Bármelyik karakterhez illeszkedik"
+"<br><b>^</b> - Sor elejéhez illeszkedik"
+"<br><b>$</b> - Sor végéhez illeszkedik"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Szó elejéhez illeszkedik"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Szó végéhez illeszkedik"
+"<p>A következő ismétlési operátorok használhatók:"
+"<br><b>?</b> - A megelőző elem legfeljebb egyszer fordul elő"
+"<br><b>*</b> - A megelőző elem 0 vagy több alkalommal fordul elő"
+"<br><b>+</b> - A megelőző elem 1 vagy több alkalommal fordul elő"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - A megelőző elem pontosan <i>n</i> alkalommal fordul elő"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - A megelőz elem legalább <i>n</i> alkalommal fordul elő"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - A megelőző elem legfeljebb <i>n</i> "
+"alkalommal fordul elő"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - A megelőző elem legalább <i>n</i>"
+", de legfeljebb <i>m</i> alkalommal fordul elő"
+"<p>Továbbá zárójeles részkifejezésre vissza lehet hivatkozni ezzel a "
+"jelöléssel: <code>\\#</code>."
+"<p>Teljes leírás a grep(1) dokumentációban található."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni a fájlkeresési mintát.\n"
+"Több mintát is meg lehet adni vesszővel elválasztva."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"Válasszon egy kiindulási sablont a keresési mintához a kombinált listából\n"
+"és módosítsa tetszés szerint. A %s szimbólum helyére a mezőben megadott\n"
+"minta kerül, így alakul ki a tényleges keresési\n"
+"kifejezés."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr "Itt lehet megadni, melyik könyvtárban szeretne fájlokat keresni."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt az opciót, ha az alkönyvtárakra is ki szeretné terjeszteni a "
+"keresést."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van jelölve (ez az alapértelmezés), akkor a keresés "
+"nagybetűérzékeny módon lesz végrehajtva."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
+"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a keresési minta módosítás nélkül lesz átadva "
+"a <em>grep(1)</em>-nek. Máskülönben az összes olyan karakter elé backslash "
+"kerül, amely nem angol betű, hogy a grep azokat ne a kifejezés részének "
+"értelmezze."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"Itt látható a keresés eredménye. Válasszon ki egy\n"
+"fájlnév-sorszám párost és nyomja meg az Enter billentyűt vagy\n"
+"kattintson rá duplán, hogy a sor megjelenjen a szerkesztőben."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr "Létező helyi könyvtár nevét kell megadni a 'Könyvtár' mezőben."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "Érvénytelen könyvtár"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Hiba:</strong><p>"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Hiba történt a Grep-pel"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "A Kate elindítása a megadott munkafolyamattal"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Már futó Kate-példány használata (ha lehet)"
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Csak az adott azonosítójú Kate-példány használata"
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "A megnyitandó fájl kódolásának beállítása"
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "ugrás erre a sorra"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "ugrás erre az oszlopra"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Beolvasás a standard bemenetről"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "A megnyitandó dokumentum"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - a KDE szövegszerkesztője"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) A Kate szerzői, 2000-2005."
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Karbantartó"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Kiemelt fejlesztő"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "A nagyszerű pufferkezelési rendszer"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Szerkesztési parancsok"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Tesztelés stb."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Korábbi vezető fejlesztő"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "A KWrite szerzője"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "A KWrite újraírása objektumok felhasználásával"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite visszavonási napló, KSpell-integráció"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "XML-szintaxiskiemelés a KWrite-ban"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Javítások stb."
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Fejlesztő, kiemelési varázsló"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Az RPM-leíró, Perl, Diff stb. fájlok szintaxiskiemelése"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL-szintaxiskiemelés"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL-szintaxiskiemelés"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite-szintaxiskiemelés"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG-szintaxiskiemelés"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeX-szintaxiskiemelés"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "A Makefile-ok és a Python szintaxiskiemelése"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Python-szintaxiskiemelés"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Scheme-szintaxiskiemelés"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP kulcsszó- és adattípuslista"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "A szépséges segítségfájlok"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Mindenki, aki segített valamiben, de nincs név szerint megemlítve"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>A(z) '%1' nevű dokumentum megváltozott, de még nincs elmentve."
+"<p>El szeretné menteni a módosításokat vagy inkább eldobja őket?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "A dokumentum bezárása"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "A legutóbb nyitva hagyott fájlok megnyitása..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Indulás"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Alapértelmezett munkafolyamat"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Névtelen munkafolyamat"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Munkafolyamat (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "A munkafolyamat mentése?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "El szeretné menteni az aktuális munkafolyamatot?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Nem kell többször megkérdezni"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Nincs kiválasztva munkafolyamat megnyitáshoz."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Nincs kijelölve munkafolyamat"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Adja meg az aktuális munkafolyamat nevét"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "A munkafolyamat neve:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Új munkafolyamat mentéséhez nevet kell megadni."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Nincs megadva a munkafolyamat neve"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Adjon nevet az aktuális munkafolyamatnak"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Munkafolyamat mentéséhez meg kell adni egy nevet."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Munkafolyamat-választó"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "A munkafolyamat megnyitása"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Új munkafolyamat"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "A munkafolyamat neve"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Dokumentumok megnyitása"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "Mindig &ez legyen érvényes"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "Megny&itás"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Munkafolyamatok kezelése"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "Átne&vezés..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Új név adása a munkafolyamatnak"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr "Rende&zés"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Megnyitási sorrend"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "Dokumentumnév"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>A fájl lemezen található példányát egy másik program megváltoztatta.</b>"
+"<br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>A fájl lemezen található példányát egy másik program létrehozta.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>A fájl lemezen található példányát egy másik program törölte.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr "A háttér árnyékolása"
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "A háttér árnyékolásának beka&pcsolása"
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "A már meg&tekintett dokumentumok árnyéka:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "A mód&osított dokumentumok árnyéka:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "Rende&zés:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"Ha a háttér árnyékolása be van kapcsolva, akkor a munkafolyamaton belül "
+"megtekintett ill. módosított dokumentumok háttere árnyékolt lesz. A legújabb "
+"dokumentumok árnyéka a legerősebb."
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "A megtekintett dok&umentumok árnyékolási beállításai."
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+"A módosított dokumentumok színének beállítása. Ezzel a színárnyalattal jelennek "
+"meg a megtekintett fájlok. A legújabb dokumentumok színe lesz a legerősebb."
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "A dokumentumok rendezési módját állítja be."
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"A KDE szövegszerkesztő komponense nem található.\n"
+"Ellenőrizze, hogy a szükséges részek telepítve vannak-e."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Ezzel lehet bezárni az aktuális dokumentumot"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Ezzel lehet kinyomtatni az aktuális dokumentumot"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Ezzel a paranccsal lehet új dokumentumot létrehozni"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr ""
+"Ezzel a paranccsal lehet egy már létező dokumentumot szerkesztésre megnyitni"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Új nézet létrehozása az aktív dokumentumhoz"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "A szövegszerkesztő kiválasztása..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr "A rendszerben beállított szerkesztőkomponens felülbírálása"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Az aktuális dokumentumnézet bezárása"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "Ezzel a paranccsal lehet a nézet állapotsorát ki-be kapcsolni"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "Az elérési ú&t megjelenítése"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Az elérési út elrejtése"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "A dokumentum teljes elérési útjának megjelenítése az ablak fejlécében"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Fájl megnyitása"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"A megadott fájlból nem sikerült olvasni, ellenőrizze, hogy a fájl létezik-e és "
+"van-e hozzá olvasási jogosultsága."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite szövegszerkesztő"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"A(z) '%1' fájlt nem sikerült megnyitni, mert valójában nem fájl, hanem "
+"könyvtár."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Válassza ki a szövegszerkesztő komponenst"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Új lap"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Az aktuális lap bezárása"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Váltás a következő lapra"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Váltás az előző lapra"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Elválasztás fü&ggőlegesen"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Az aktuális nézetet felosztja két egymás alatti nézetre."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Megosztás vízsz&intesen"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Az aktuális nézetet felosztja két egymás melletti nézetre."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Az akt&uális nézet bezárása"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Az aktuális megosztott nézet bezárása"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "A következő nézet"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Váltás az osztott nézet másik felére."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Az előző nézet"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Váltás az osztott nézet előző felére."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Új lap nyitása"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Az aktuális lap bezárása"
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Eszkö&znézetek"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Az oldalsávok meg&jelenítése"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Az oldalsávok elr&ejtése"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 megjelenítése"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 elrejtése"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr "Működés"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Ne legyen megmaradó"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Legyen megmaradó"
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+msgid "Move To"
+msgstr "Mozgatás ide"
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Bal oldalsáv"
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Jobb oldalsáv"
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Felső oldalsáv"
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Alsó oldalsáv"
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Az oldalsávok elrejtését kérte. Rejtett oldalsávok esetén nem lehet az "
+"egérrel közvetlenül elérni az eszköznézeteket, hanem ezt kell tenni: válassza "
+"az <b>Ablak &gt; Eszköznézetek &gt; Az oldalsávok megjelenítése</b> "
+"menüpontot. Az eszköznézetek megjelenítését vagy elrejtését továbbra is meg "
+"lehet tenni a megfelelő billentyűparancsokkal.</qt>"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Itt láthatók a telepített Kate bővítőmodulok. A megjelöltek be vannak töltve, "
+"és a Kate indulásakor mindig automatikusan betöltődnek."
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr "Mentés másként (%1)"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+msgid "Save Documents"
+msgstr "A dokumentumok mentése"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "A kijelöltek me&ntése"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr "A bezárás meg&szakítása"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
+msgid ""
+"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
+"closing?</qt>"
+msgstr ""
+"<p>Az alábbi dokumentumok változtak meg. El szeretné menteni őket bezárás "
+"előtt?</qt>"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "Projektek"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "Min&den kijelölése"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
+msgid ""
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
+msgstr ""
+"Az elmentésre kijelölt adatokat nem sikerült kiírni. Válassza ki, mit szeretne "
+"tenni."
+
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Az aktuális dokumentum könyvtára"
+
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet megadni a megjelenítendő könyvtár nevét."
+"<p>Egy korábbi könyvtár újbóli eléréséhez kattintson a nyílra a jobb oldalon és "
+"válasszon ki egy nevet."
+"<p>Automatikus névkiegészítés is bekapcsolható: a jobb gombbal kattintva "
+"válassza ki a kívánt kiegészítési módot."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet megadni egy szűrőt a megjelenítendő fájlokra."
+"<p>A szűrő kikapcsolásához kattinton a bal oldali gombra."
+"<p>A legutóbbi szűrő újbóli alkalmazásához nyomja be a bal oldali gombot."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Kikapcsolt állapotban le lesz tiltva a fájlszűrő, bekapcsoláskor a legutóbbi "
+"szűrőt aktiválja."
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Az utolsó szűrő (\"%1\") alkalmazása"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "A szűrő törlése"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Eszköztár"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "A rendelkezésre álló mű&veletek:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "A k&ijelölt műveletek:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Automatikus szinkronizálás"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Dok&umentum aktívvá válásakor"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Fájlválasztó ablak megjelenésekor"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "A helyek megjegy&zése:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "A szű&rők megjegyzése:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Munkafolyamat"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "A hely &visszaállítása"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Az ut&olsó szűrő visszaállítása"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+"<p>Legfeljebb ennyi bejegyzés kerülhet a helymegadási kombinált lista "
+"előzményei közé."
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+"<p>Legfeljebb ennyi bejegyzés kerülhet a szűrő kombinált listájának előzményei "
+"közé."
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Ezek az opciók lehetővé teszik, hogy a fájlválasztó bizonyos esetekben "
+"automatikusan át tudjon váltani az aktív dokumentum könyvtárába."
+"<p>Az automatikus szinkronizálás <em>késleltetett</em>"
+", tehát nem hajtódik végre, amíg a fájlválasztó ablak látható."
+"<p>Alapértelmezeés szerint az opciók mindegyike ki van kapcsolva, de a "
+"szinkronizáció kézzel is kiváltható: elég rákattintani az eszköztáron a "
+"szinkronizálási gombra."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve (ez az alapértelmezés), akkor a program "
+"induláskor mindig visszaállítja a legutóbbi könyvtárat."
+"<p><strong>Megjegyzés</strong>: ha a KDE munkafolyamat-kezelője kezeli ezt a "
+"munkafolyamatot, akkor a könyvtár visszaállítása mindig megtörténik."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve (ez az alapértelmezés), akkor a program "
+"induláskor mindig visszaállítja a legutóbbi szűrőt."
+"<p><strong>Megjegyzés</strong>: ha a KDE munkafolyamat-kezelője kezeli ezt a "
+"munkafolyamatot, akkor a szűrő visszaállítása mindig megtörténik."
+"<p><strong>Megjegyzés</strong>: az automatikus szinkronizáció beállításai "
+"bizonyos esetekben felülbírálhatják a könyvtárat."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Dokumentum"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Munkaf&olyamatok"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Ablak"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A Kate több beépített bővítőmodult is tartalmaz, melyek segítségével\n"
+"különféle speciális műveletek végezhetők el.</p>\n"
+"<p>A bővítőmodulok a beállítóablakban tetszés szerint ki-be kapcsolhatók,\n"
+"lásd a <strong>Beállítások -&gt;Beállítások</strong> menüpontot.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A kurzor két oldalán álló karakterek felcseréléséhez\n"
+"nyomja meg a <strong>Ctrl+T</strong>-t.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Az aktuális dokumentum HTML-fájlba exportálható,\n"
+"a szintaxiskiemeléssel együtt.</p>\n"
+"<p>Válassza a <strong>Fájl -&gt; Exportálás -&gt; HTML...</strong> "
+"menüpontot.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A Kate szerkesztőablak tetszés szerinti számú nézetre felosztható, "
+"bármelyik\n"
+"irányban. Mindegyik nézethez külön állapotsor tartozik, és bármelyik\n"
+"nyitott dokumentumot meg tudja jeleníteni.</p>\n"
+"<p>Megosztást a "
+"<br><strong>Nézet -&gt; Megosztás [ függőlegesen | vízszintesen ]</strong> "
+"menüponttal lehet létrehozni.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A listaablakok (<em>Fájllista</em> és <em>Fájlválasztó ablak</em>)\n"
+"a program bármely oldalán elhelyezhetők, egymásra rakhatók, vagy akár le is "
+"választhatók\n"
+"a főablakról.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A Kate beépített parancsértelmezővel rendelkezik! A lent látható <strong>"
+"\"Parancsértelmező\"</strong>\n"
+"gombbal lehet ki-be kapcsolni.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A Kate-ben az aktuális sor \n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>többféle \n"
+"háttérszínnel is kiemelhető.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>A kiemelési szín értéke a beállítóablak <em>Színek</em> lapján\n"
+"adható meg.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Az aktuális fájl megnyitható egy másik alkalmazásban is, közvetlenül\n"
+"a Kate-ből.</p>\n"
+"<p>Válassza a <strong>Fájl -&gt; Megnyitás ezzel</strong> menüpontot - \n"
+"megjelenik a\n"
+"fájltípust kezelni tudó programok listája. Az <strong>Egyéb...</strong> "
+"választása\n"
+"esetén tetszőleges program kijelölhető a megnyitáshoz.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A beállításoknál <strong>A nézet alapértelmezései</strong> lapon\n"
+"előírható, hogy a sorszámozás és a könyvjelzősáv alapértelmezés szerint\n"
+"megjelenjen.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Új vagy továbbfejlesztett <em>Szintaxiskiemelési szabályok</em> "
+"tölthetők le\n"
+"a beállítóablak <strong>Szintaxiskiemelés</strong> lapján.</p>\n"
+"<p>Kattintson a <em>Letöltés...</em> gombra a <em>Szintaxiskiemelési módok</em>"
+"\n"
+"lapon (ha van internethozzáférése).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A megnyitott dokumentumok között az <strong>Alt+balra</strong> és\n"
+"<strong>Alt+jobbra</strong> parancsokkal lehet váltani. A következő ill. előző "
+"\n"
+"dokumentum azonnal megjelenik az aktív keretben.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A sed-ben használt reguláris kifejezésekkel történő cseréket is végre lehet "
+"hajtani a <em>Parancssorban</em>.</p>\n"
+"<p>Például nyomja le az <strong>F7</strong> billentyűt és írja be: <code>"
+"s/alma/körte/g</code>.\n"
+"Ennek hatására a szövegben előforduló &quot;alma&quot; sztringek a "
+"&quot;körte&quot; sztringre lesznek\n"
+"lecserélve.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Az utolsó keresési lépés megismétléséhez nyomja meg az <strong>F3</strong>"
+"-at (vagy\n"
+"a <strong>Shift+F3</strong>-at, ha visszafelé szeretne keresni).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:100
+msgid ""
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A <em>Fájlválasztó</em> ablakban elő lehet írni, hogy milyen fájlok legyenek "
+"láthatók (szűrés).\n"
+"</p>\n"
+"<p>Elég beírni a szűrőt az alul látható mezőbe, például: \n"
+"<code>*.html *.php</code>, ha a könyvtárban csak a HTML- és PHP-fájlokat "
+"szeretné látni.</p>\n"
+"<p>A fájlválasztó megjegyzi a beírt szűrőket, hogy ne kelljen mindig újból "
+"beírni.</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:110
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Egy dokumentumhoz több nézet rendelhető. A nézetek ugyanarra a\n"
+"dokumentumra hatnak, tehát a módosítások mindegyik nézetben\n"
+"megjelennek.</p>\n"
+"<p>Ha például egy dokumentum szerkesztése közben gyakran kell két szakasz "
+"között\n"
+"oda-vissza vándorolni, nyomja meg a <strong>Ctrl+Shift+T</strong>-t és hozzon\n"
+"létre két nézetet egymás alatt.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Nyomja meg az <strong>F8</strong>-at ill. a <strong>Shift+F8</strong>"
+"-at a következő ill. előző keretre váltáshoz.</p>\n"
+
+#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
+#~ msgstr "A Kate elindítása (argumentumok nélkül)"
+
+#~ msgid "New Kate Session"
+#~ msgstr "Új Kate-munkafolyamat"
+
+#~ msgid "New Anonymous Session"
+#~ msgstr "Új anonymous munkafolyamat"
+
+#~ msgid "Reload Session List"
+#~ msgstr "A munkafolyamat-lista frissítése"
+
+#~ msgid "Please enter a name for the new session"
+#~ msgstr "Adjon nevet az új munkafolyamatnak"
+
+#~ msgid "An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such a session?"
+#~ msgstr "A név nélküli munkafolyamatok nem lesznek automatikusan elmentve. Létre szeretne hozni egy ilyen munkafolyamatot?"
+
+#~ msgid "Create anonymous session?"
+#~ msgstr "Anonymous munkafolyamat létrehozása?"
+
+#~ msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?"
+#~ msgstr "Már létezik %1 nevű munkafolyamat. Meg szeretné nyitni?"
+
+#~ msgid "Session exists"
+#~ msgstr "Már létezik ilyen nevű munkafolyamat"