summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmsmartcard.po216
1 files changed, 216 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
new file mode 100644
index 00000000000..0a1006851d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Nem sikerült felvenni a kapcsolatot a KDE csipkártya-szolgáltatásával.</b>"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Possible Reasons"
+msgstr "A hiba lehetséges okai"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"message goes away.\n"
+"\n"
+"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"1) A 'kded' nevű KDE szolgáltatás nem fut. Ennek újraindításához futtassa a "
+"'kdeinit' programot és próbálja meg újból megnyitni a KDE Vezérlőpultot. "
+"Ellenőrizze, hogy a hibaüzenet nem jelentkezik-e újból.\n"
+"\n"
+"2) Lehet, hogy nincs csipkártya-támogatás a KDE programkönyvtárakban. Ebben az "
+"esetben újra kell fordítani a kdelibs csomagot a libpcsclite programkönyvtár "
+"telepítése után."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Smartcard Support"
+msgstr "Csipkártya-támogatás"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Enable smartcard support"
+msgstr "A csipkártya-támogatás &engedélyezése"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable &polling to autodetect card events"
+msgstr ""
+"Mintavételezés (&polling) engedélyezése a kártyaesemények automatikus "
+"észleléséhez"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"detect card insertion and reader hotplug events."
+msgstr ""
+"Általában érdemes ezt az opciót bejelölve hagyni, mert ez teszi lehetővé, hogy "
+"a KDE automatikusan értesüljön új kártya behelyezéséről és az egyéb "
+"eseményekről."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
+msgstr ""
+"A kártyakezelő a&utomatikus elindítása, ha a behelyezett kártyát nem foglalja "
+"le alkalmazás"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"no other application attempts to use the card."
+msgstr ""
+"Ha behelyez egy kártyát a leolvasóba, akkor a KDE automatikusan elindítja a "
+"beállítóprogramot, ha egyik alkalmazás sem próbálja lefoglalni a kártyát."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on card insert and removal"
+msgstr "&Hangjelzés kártya behelyezésekor és eltávolításakor"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Readers"
+msgstr "Olvasók"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Reader"
+msgstr "Olvasó"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subtype"
+msgstr "Altípus"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "SubSubtype"
+msgstr "Al-altípus"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "PCSCLite Configuration"
+msgstr "PCSCLite-beállítások"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
+msgstr ""
+"Új beolvasó beállításához az /etc/readers.conf fájlt kell módosítani, majd újra "
+"kell indítani a pcscd szolgáltatást."
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "kcmsmartcard"
+msgstr "kcmsmartcard"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "KDE Smartcard Control Module"
+msgstr "KDE csipkártya-beállító modul"
+
+#: smartcard.cpp:61
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) George Staikos, 2001."
+
+#: smartcard.cpp:73
+msgid "Change Module..."
+msgstr "Modulcsere..."
+
+#: smartcard.cpp:128
+msgid "Unable to launch KCardChooser"
+msgstr "A KCardChooser program indítása nem sikerült."
+
+#: smartcard.cpp:157
+msgid "No card inserted"
+msgstr "Nincs behelyezve kártya"
+
+#: smartcard.cpp:196
+msgid "Smart card support disabled"
+msgstr "A csipkártya-támogatás le van tiltva"
+
+#: smartcard.cpp:207
+msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
+msgstr ""
+"Nem található beolvasó. Ellenőrizze, hogy fut-e a 'pcscd' szolgáltatás."
+
+#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
+msgid "NO ATR or no card inserted"
+msgstr "Nincs behelyezve kártya vagy NO ATR jelzés"
+
+#: smartcard.cpp:262
+msgid "Managed by: "
+msgstr "Kezelőmodul: "
+
+#: smartcard.cpp:272
+msgid "No module managing this card"
+msgstr "Nincs kezelőmodul beállítva ehhez a kártyához."
+
+#: smartcard.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
+"certificates and logging in to the system."
+msgstr ""
+"<h1>Csipkártya-kezelés (smartcard)</h1> Ebben a modulban a KDE "
+"csipkártya-kezelését lehet beállítani. Ezeket a kártyákat sokféle célra lehet "
+"használni, például SSL-tanúsítványok tárolására vagy a rendszerbe való "
+"bejelentkezéshez."