summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kdeprintfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdebase/kdeprintfax.po407
1 files changed, 407 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kdeprintfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..e45b6b25124
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kdeprintfax.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-28 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "Fa&xrendszer:"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Parancs:"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "Faxk&iszolgáló (ha van):"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "F&ax/modemeszköz:"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "standard modemport"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "%1. soros port"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "Bemeneti fájlok átalakítása PostScript formátumra"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "Fax küldése: %1 (%2)"
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "Faxküldési mód: %1"
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "Fax elküldése: %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "Kihagyás: %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "Szűrés: %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "Faxolási napló"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "Faxolási napló"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "A KDEPrint faxolási eszköz naplója"
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "Nem nyitható meg egy fájl írásra."
+
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "nagy (204x196 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "alacsony (204x98 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "Fel&bontás:"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "&Papírméret:"
+
+#: confgeneral.cpp:41
+msgid "&Name:"
+msgstr "Né&v:"
+
+#: confgeneral.cpp:43
+msgid "&Company:"
+msgstr "&Cég:"
+
+#: confgeneral.cpp:45
+msgid "N&umber:"
+msgstr "Szá&m:"
+
+#: confgeneral.cpp:48
+msgid "Replace international prefix '+' with:"
+msgstr "A nemzetközi '+' előtag lecserélése erre:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
+msgstr "Faxküldő alkalmazás a KDE nyomtatási rendszerhez."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr "A telefonszám (ahová faxolni szeretne)"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "A fax azonnali elküldése"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr "Kilépés a fax elküldése után"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "Az elfaxolni kívánt fájl (hozzáadva a fájllistához)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KdeprintFax"
+msgstr "KdeprintFax"
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "Szűrőparaméterek"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME-típus:"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "Parancs:"
+
+#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "Fa&x"
+
+#: conffilters.cpp:42
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME-típus"
+
+#: conffilters.cpp:43
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
+
+#: conffilters.cpp:65
+msgid "Add filter"
+msgstr "Szűrő hozzáadása"
+
+#: conffilters.cpp:66
+msgid "Modify filter"
+msgstr "A szűrő módosítása"
+
+#: conffilters.cpp:67
+msgid "Remove filter"
+msgstr "A szűrő eltávolítása"
+
+#: conffilters.cpp:68
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Felfelé mozgatás"
+
+#: conffilters.cpp:69
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Lefelé mozgatás"
+
+#: conffilters.cpp:133
+msgid "Empty parameters."
+msgstr "Üres paraméterek."
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal"
+msgstr "Személyes"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal Settings"
+msgstr "Személyes beállítások"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page setup"
+msgstr "Oldalbeállítások"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Oldalbeállítások"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "Fax System Selection"
+msgstr "A faxrendszer kiválasztása"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters"
+msgstr "Szűrők"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters Configuration"
+msgstr "A szűrők beállításai"
+
+#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Faxszám"
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "Bejegyzések:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "A cím&jegyzék szerkesztése"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "Nem található faxszám a címjegyzékben."
+
+#: kdeprintfax.cpp:74
+msgid "Move up"
+msgstr "Felfelé"
+
+#: kdeprintfax.cpp:79
+msgid "Move down"
+msgstr "Lefelé"
+
+#: kdeprintfax.cpp:82
+msgid "F&iles:"
+msgstr "Fájl&ok:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:89
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Vállalat"
+
+#: kdeprintfax.cpp:96
+msgid "Add fax number"
+msgstr "Faxszám hozzáadása"
+
+#: kdeprintfax.cpp:100
+msgid "Add fax number from addressbook"
+msgstr "Faxszám hozzáadása a címjegyzékből"
+
+#: kdeprintfax.cpp:104
+msgid "Remove fax number"
+msgstr "Faxszám eltávolítása"
+
+#: kdeprintfax.cpp:107
+msgid "&Comment:"
+msgstr "Meg&jegyzés:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:118
+msgid "Sched&ule:"
+msgstr "Ü&temezés:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:120
+msgid "Now"
+msgstr "most"
+
+#: kdeprintfax.cpp:121
+msgid "At Specified Time"
+msgstr "megadott időpontban"
+
+#: kdeprintfax.cpp:128
+msgid "Send Co&ver Sheet"
+msgstr "Fedőlap kül&dése"
+
+#: kdeprintfax.cpp:131
+msgid "Su&bject:"
+msgstr "&Tárgy:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
+msgid "Processing..."
+msgstr "Feldolgozás..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
+msgid "Idle"
+msgstr "üresjárat"
+
+#: kdeprintfax.cpp:177
+msgid "Send to Fax"
+msgstr "Elküldés a faxra"
+
+#: kdeprintfax.cpp:191
+msgid "&Add File..."
+msgstr "Fájl &hozzáadása..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:192
+msgid "&Remove File"
+msgstr "Fájl el&távolítása"
+
+#: kdeprintfax.cpp:193
+msgid "&Send Fax"
+msgstr "Fax kül&dése"
+
+#: kdeprintfax.cpp:194
+msgid "A&bort"
+msgstr "&Félbeszakítás"
+
+#: kdeprintfax.cpp:195
+msgid "A&ddress Book"
+msgstr "Cím&jegyzék"
+
+#: kdeprintfax.cpp:196
+msgid "V&iew Log"
+msgstr "A na&pló megtekintése"
+
+#: kdeprintfax.cpp:197
+msgid "Vi&ew File"
+msgstr "A fájl me&gtekintése"
+
+#: kdeprintfax.cpp:198
+msgid "&New Fax Recipient..."
+msgstr "Új fa&x-címzett..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:245
+msgid "No file to fax."
+msgstr "Nincs megadva elküldeni kívánt fájl."
+
+#: kdeprintfax.cpp:247
+msgid "No fax number specified."
+msgstr "Nincs megadva a faxszám."
+
+#: kdeprintfax.cpp:255
+msgid "Unable to start Fax process."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a faxolást végző folyamatot."
+
+#: kdeprintfax.cpp:261
+msgid "Unable to stop Fax process."
+msgstr "Nem sikerült leállítani a faxolást végző folyamatot."
+
+#: kdeprintfax.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %1."
+msgstr "Nem sikerült betölteni: %1."
+
+#: kdeprintfax.cpp:409
+msgid "Fax error: see log message for more information."
+msgstr "Faxhiba: a hibaüzenet részletei az eseménynaplóban találhatók."
+
+#: kdeprintfax.cpp:564
+msgid "Enter recipient fax properties."
+msgstr "Adja meg a címzett faxjellemzőit."
+
+#: kdeprintfax.cpp:565
+msgid "&Number:"
+msgstr "Sz&ám:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:566
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Név:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:567
+msgid "&Enterprise:"
+msgstr "Vá&llalat:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:593
+msgid "Invalid fax number."
+msgstr "Érvénytelen faxszám."