summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kfindpart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdebase/kfindpart.po506
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kfindpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..44f0bfb544e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kfindpart.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-04 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
+msgid "&Find"
+msgstr "K&eresés"
+
+#: kfinddlg.cpp:33
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "Fájlkereső"
+
+#: kfinddlg.cpp:54
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "Mintaszöveg..."
+
+#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
+msgid "Ready."
+msgstr "Kész."
+
+#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one file found\n"
+"%n files found"
+msgstr "%n találat"
+
+#: kfinddlg.cpp:152
+msgid "Searching..."
+msgstr "Keresés..."
+
+#: kfinddlg.cpp:179
+msgid "Aborted."
+msgstr "A keresés félbeszakadt."
+
+#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
+msgid "Error."
+msgstr "Hiba történt."
+
+#: kfinddlg.cpp:183
+msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
+msgstr "Teljes elérési utat kell megadni a \"Keresési könyvtár\" mezőben."
+
+#: kfinddlg.cpp:188
+msgid "Could not find the specified folder."
+msgstr "A megadott könyvtár nem található."
+
+#: kfindpart.cpp:81
+msgid "Find Component"
+msgstr "Fájlkereső-objektum"
+
+#: kftabdlg.cpp:64
+msgid "&Named:"
+msgstr "Fájl&név:"
+
+#: kftabdlg.cpp:65
+msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
+msgstr ""
+"A keresési karakterek használhatók, több név is megadható pontosvesszővel "
+"elválasztva"
+
+#: kftabdlg.cpp:68
+msgid "Look &in:"
+msgstr "Elérési ú&t:"
+
+#: kftabdlg.cpp:69
+msgid "Include &subfolders"
+msgstr "Az alkönyvtárakban &is"
+
+#: kftabdlg.cpp:70
+msgid "Case s&ensitive search"
+msgstr "Nagybetűérzéken&y keresés"
+
+#: kftabdlg.cpp:71
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Tallózás..."
+
+#: kftabdlg.cpp:72
+msgid "&Use files index"
+msgstr "Fájlindex h&asználata"
+
+#: kftabdlg.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Enter the filename you are looking for. "
+"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>The filename may contain the following special characters:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
+"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
+"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
+"<br>Example searches:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
+"having one character in between</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Adja meg a keresett fájl nevét. "
+"<br>Több lehetőség is megadható pontosvesszővel (\";\") elválasztva."
+"<br>"
+"<br>A fájlnév a következő speciális karaktereket tartalmazhatja:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> bármelyik karakterhez illeszkedik</li>"
+"<li><b>*</b> nulla vagy több karakterhez illeszkedik</li>"
+"<li><b>[...]</b> a zárójelben felsorolt karakterek bármelyikéhez "
+"illeszkedik</li></ul>"
+"<br>Néhány példa:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd vagy .txt kiterjesztésű fájlok illeszkednek</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> a god és got nevű fájlok illeszkednek</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> a \"Hel\"-lel kezdődő, \"o\"-ra végződő fájlnevek "
+"illeszkednek, ha köztük pontosan egy karakter áll</li>"
+"<li><b>Saját dokumentum.kwd</b> a pontosan ilyen nevű fájlokhoz illeszkedik</li>"
+"</ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
+"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
+"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ez lehetővé teszi az <i>slocate</i> programmal készült indexek "
+"felhasználását kereséshez. Ne felejtse el rendszeresen felfrissíteni az indexet "
+"(az <i>updatedb</i> paranccsal).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:147
+msgid "Find all files created or &modified:"
+msgstr "Dát&um (létrehozás/mó&dosítás):"
+
+#: kftabdlg.cpp:149
+msgid "&between"
+msgstr "Két dátum kö&zött:"
+
+#: kftabdlg.cpp:150
+msgid "&during the previous"
+msgstr "Az &utóbbi időszakban:"
+
+#: kftabdlg.cpp:151
+msgid "and"
+msgstr "és"
+
+#: kftabdlg.cpp:153
+msgid "minute(s)"
+msgstr "perc"
+
+#: kftabdlg.cpp:154
+msgid "hour(s)"
+msgstr "óra"
+
+#: kftabdlg.cpp:155
+msgid "day(s)"
+msgstr "nap"
+
+#: kftabdlg.cpp:156
+msgid "month(s)"
+msgstr "hónap"
+
+#: kftabdlg.cpp:157
+msgid "year(s)"
+msgstr "év"
+
+#: kftabdlg.cpp:168
+msgid "File &size is:"
+msgstr "&Méret:"
+
+#: kftabdlg.cpp:174
+msgid "Files owned by &user:"
+msgstr "&Tulajdonos:"
+
+#: kftabdlg.cpp:176
+msgid "Owned by &group:"
+msgstr "&Csoport:"
+
+#: kftabdlg.cpp:178
+msgid "(none)"
+msgstr "(mindegy)"
+
+#: kftabdlg.cpp:179
+msgid "At Least"
+msgstr "legalább"
+
+#: kftabdlg.cpp:180
+msgid "At Most"
+msgstr "legfeljebb"
+
+#: kftabdlg.cpp:181
+msgid "Equal To"
+msgstr "egyenlő"
+
+#: kftabdlg.cpp:183
+msgid "Bytes"
+msgstr "bájt"
+
+#: kftabdlg.cpp:184
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: kftabdlg.cpp:185
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: kftabdlg.cpp:186
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: kftabdlg.cpp:249
+msgid "File &type:"
+msgstr "Típ&us:"
+
+#: kftabdlg.cpp:251
+msgid "C&ontaining text:"
+msgstr "Ta&rtalmazott szöveg:"
+
+#: kftabdlg.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
+"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
+"documentation for a list of supported file types.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ha meg van adva, csak azok a fájlok lehetnek találatok, amelyekben ez a "
+"szöveg előfordul. Nem minden fájltípus támogatott a fenti listában, a "
+"támogatottak listája megtalálható a dokumentációban.</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:264
+msgid "Case s&ensitive"
+msgstr "Nagy&betűérzékeny keresés"
+
+#: kftabdlg.cpp:265
+msgid "Include &binary files"
+msgstr "&Bináris fájlokban is"
+
+#: kftabdlg.cpp:266
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Re&guláris kifejezésként"
+
+#: kftabdlg.cpp:269
+msgid ""
+"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
+"contain text (for example program files and images).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Lehető teszi a keresést minden fájltípusban, még azokban is, amelyek nem "
+"tartalmaznak szöveget (programfájlokban, képekben).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:277
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Sz&erkesztés..."
+
+#: kftabdlg.cpp:282
+msgid "fo&r:"
+msgstr "e&rre:"
+
+#: kftabdlg.cpp:283
+msgid "Search &metainfo sections:"
+msgstr "Keresés a következő &metaadat-szakaszokban:"
+
+#: kftabdlg.cpp:286
+msgid "All Files & Folders"
+msgstr "Minden fájl és könyvtár"
+
+#: kftabdlg.cpp:288
+msgid "Folders"
+msgstr "Könyvtárak"
+
+#: kftabdlg.cpp:289
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "Szimbolikus linkek"
+
+#: kftabdlg.cpp:290
+msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
+msgstr "Speciális fájlok (pl. aljazatok, eszközfájlok)"
+
+#: kftabdlg.cpp:291
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Programfájlok"
+
+#: kftabdlg.cpp:292
+msgid "SUID Executable Files"
+msgstr "Set UID-s programfájlok"
+
+#: kftabdlg.cpp:293
+msgid "All Images"
+msgstr "Minden kép"
+
+#: kftabdlg.cpp:294
+msgid "All Video"
+msgstr "Minden videófájl"
+
+#: kftabdlg.cpp:295
+msgid "All Sounds"
+msgstr "Minden hangfájl"
+
+#: kftabdlg.cpp:343
+msgid "Name/&Location"
+msgstr "Név/e&lérési út"
+
+#: kftabdlg.cpp:344
+msgid "C&ontents"
+msgstr "T&artalom"
+
+#: kftabdlg.cpp:345
+msgid "&Properties"
+msgstr "Tula&jdonságok"
+
+#: kftabdlg.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Keresés a fájlokhoz tartozó megjegyzések és metaadatok között"
+"<br>Néhány példa:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Hangfájlok (pl. MP3)</b> Keresés az MP3 fájlok ID3 tag-jaire, például a "
+"szám vagy az album nevére</li>"
+"<li><b>Képek (pl. PNG)</b> Keresés a képek felbontása, a hozzájuk fűzött "
+"megjegyzések szerint...</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>If specified, search only in this field"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ha meg van adva, akkor keresés csak erre a mezőre"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Hangfájlok (pl. MP3)</b>A szám vagy az album címe stb.</li>"
+"<li><b>Képek (pl. PNG)</b>A felbontás vagy a színmélység értéke stb.</li></ul>"
+"</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:552
+msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+msgstr "Nem adható meg olyan időtartomány, mely rövidebb egy percnél."
+
+#: kftabdlg.cpp:563
+msgid "The date is not valid."
+msgstr "A dátum érvénytelen."
+
+#: kftabdlg.cpp:565
+msgid "Invalid date range."
+msgstr "Érvénytelen dátumtartomány."
+
+#: kftabdlg.cpp:567
+msgid "Unable to search dates in the future."
+msgstr "Nem lehet jövőbeli dátumokra keresni."
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
+msgstr "Túl nagy a méret, be szeretne állítani felső méretkorlátot?"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Set"
+msgstr "Beállítás"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Do Not Set"
+msgstr "Nem kell beállítani"
+
+#: kfwin.cpp:49
+msgid "Read-write"
+msgstr "Írható-olvasható"
+
+#: kfwin.cpp:50
+msgid "Read-only"
+msgstr "Csak olvasható"
+
+#: kfwin.cpp:51
+msgid "Write-only"
+msgstr "Csak írható"
+
+#: kfwin.cpp:52
+msgid "Inaccessible"
+msgstr "Nem érhető el"
+
+#: kfwin.cpp:115
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: kfwin.cpp:116
+msgid "In Subfolder"
+msgstr "Alkönyvtár"
+
+#: kfwin.cpp:117
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: kfwin.cpp:119
+msgid "Modified"
+msgstr "Utolsó módosítás"
+
+#: kfwin.cpp:121
+msgid "Permissions"
+msgstr "Jogosultságok"
+
+#: kfwin.cpp:124
+msgid "First Matching Line"
+msgstr "Az első illeszkedő sor"
+
+#: kfwin.cpp:194
+msgid "Save Results As"
+msgstr "Az eredmények mentése mint"
+
+#: kfwin.cpp:219
+msgid "Unable to save results."
+msgstr "Nem sikerült elmenteni az eredményeket."
+
+#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
+msgid "KFind Results File"
+msgstr "KFind eredményfájl"
+
+#: kfwin.cpp:259
+msgid ""
+"Results were saved to file\n"
+msgstr ""
+"Az eredmények ebbe a fájlba kerültek:\n"
+
+#: kfwin.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected files?"
+msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt %n db fájlt?"
+
+#: kfwin.cpp:412
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: kfwin.cpp:413
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Könyvtár megnyitása"
+
+#: kfwin.cpp:418
+msgid "Open With..."
+msgstr "Megnyitás ezzel..."
+
+#: kfwin.cpp:424
+msgid "Selected Files"
+msgstr "A kijelölt fájlok"
+
+#: kquery.cpp:478
+msgid "Error while using locate"
+msgstr "Hiba történt keresés közben"
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KDE file find utility"
+msgstr "A KDE fájlkereső alkalmazása"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Path(s) to search"
+msgstr "A keresési útvonalak"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KFind"
+msgstr "KFind"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
+msgstr "(c) A KDE fejlesztői, 1998-2003."
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "A jelenlegi karbantartó"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Developer"
+msgstr "Fejlesztő"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "UI Design & more search options"
+msgstr "Felülettervezés, keresési opciók"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "UI Design"
+msgstr "Felülettervezés"