diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdeedu/kpercentage.po | 318 |
1 files changed, 318 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-hu/messages/kdeedu/kpercentage.po new file mode 100644 index 00000000000..66c9814d75f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdeedu/kpercentage.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-31 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kpercentage.cpp:71 +msgid "Number of tasks:" +msgstr "A feladatok száma:" + +#: kpercentage.cpp:72 +msgid "Level:" +msgstr "Szint:" + +#: kpercentage.cpp:73 +msgid "Choose an exercise type:" +msgstr "Válasszon egy gyakorlattípust:" + +#: kpercentage.cpp:83 +msgid "x% &of ?? = y" +msgstr "Valami &x százaléka = y" + +#: kpercentage.cpp:84 +#, c-format +msgid "x% of &y = ??" +msgstr "y x% százaléka = mennyi?" + +#: kpercentage.cpp:85 +#, c-format +msgid "??% o&f x = y" +msgstr "x &hány százaléka = y" + +#: kpercentage.cpp:86 +msgid "??" +msgstr "Valami" + +#: kpercentage.cpp:95 +msgid "Easy" +msgstr "könnyű" + +#: kpercentage.cpp:96 +msgid "Medium" +msgstr "közepes" + +#: kpercentage.cpp:97 +msgid "Crazy" +msgstr "nagyon nehéz" + +#: kpercentage.cpp:153 +msgid "Exercises with base value omitted" +msgstr "Olyan feladatok, amelyeknél az alapértéket kell kiszámolni" + +#: kpercentage.cpp:154 +msgid "Exercises with percent value omitted" +msgstr "Olyan feladatok, amelyeknél a százalékos értéket kell kiszámolni" + +#: kpercentage.cpp:155 +msgid "Exercises with percentage omitted" +msgstr "Olyan feladatok, amelyeknél a százalék értékét kell kiszámolni" + +#: kpercentage.cpp:156 +msgid "Several exercise types in random" +msgstr "Véletlenszerűen kevert feladattípusok" + +#: kpercentage.cpp:157 +msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Egy gyakorlatsorozat hány feladatból álljon (1..10)?" + +#: kpercentage.cpp:158 +msgid "Choose the level of difficulty." +msgstr "Milyen legyen a nehézségi szint?" + +#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 +msgid "Close KPercentage." +msgstr "Kilépés a programból." + +#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 +msgid "Get some help." +msgstr "Segítség a program használatához." + +#: kpercentage.cpp:164 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra olyan feladatsorozat elkezdéséhez, amelyben az " +"alapértékek hiányoznak." + +#: kpercentage.cpp:165 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra olyan feladatsorozat elkezdéséhez, amelyben a százalék " +"értéke hiányzik." + +#: kpercentage.cpp:166 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra olyan feladatsorozat elkezdéséhez, amelyben a " +"százalékérték hiányzik." + +#: kpercentage.cpp:167 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " +"random." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra olyan feladatsorozat elkezdéséhez, amelyben az egyik " +"érték véletlenszerűen hiányzik." + +#: kpercentage.cpp:168 +msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Egy gyakorlatsorozat hány feladatból álljon (1..10)?" + +#: kpercentage.cpp:169 +msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." +msgstr "A választható értékek: <i>könnyű</i>, <i>közepes</i> és <i>nehéz</i>." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Gyakorlóprogram százalékértékek számításához" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "kódolás, kódolás és kódolás" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, kódolás és sed-szkript" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, kódolás és Makefile-ok" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "pixmapek" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "helyesírás és nyelv" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "a kód átfésülése, hibajavítások" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-ikon" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % - " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Sorszám (MM):" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Az eredmény MM / MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "A kezelt gyakorlatok száma" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "A hibás és helyes válaszok aránya" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "A válaszok ellenőrzése" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Vissza a főablakhoz" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "%1 / %2 gyakorlat megoldva." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "%1. gyakorlat:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"helyes" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"hibás" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "Jól választott!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "Úgy van!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Nagyon jó!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "Ügyes!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "Jól van!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "Igen!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "Nagyszerű!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "Szép munka!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "Nem jó!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "Helytelen!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "Gondolja meg még egyszer!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Sajnos nem" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "Hibás!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "Próbálkozzon újra!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "Sajnos..." + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "Az érték hibás!" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulálunk!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Hiba" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Hoppá" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Elírás!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Nagyszerű!\n" +"Sikerült elvégezni\n" +"az összes gyakorlatot!" |