summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdetoys/kweather.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdetoys/kweather.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdetoys/kweather.po700
1 files changed, 700 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdetoys/kweather.po b/tde-i18n-hu/messages/kdetoys/kweather.po
new file mode 100644
index 00000000000..b145b978b9e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/kdetoys/kweather.po
@@ -0,0 +1,700 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Weather Station Options"
+msgstr "Az időjárásfigyelő állomás beállításai"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Hely:"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Panel Display Options"
+msgstr "A panel megjelenítési jellemzői"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Show icon only"
+msgstr "Csak az &ikon mutatása"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>"
+msgstr "<qt>Kattintson ide, ha csak ikonos megjelenítést szeretne.</qt>"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the "
+"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will "
+"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon "
+"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics "
+"will be put on the buttons tool tip."
+msgstr ""
+"Ez az opció lehetővé teszi, hogy a program csak egy aljazatnyi helyet foglaljon "
+"el a tálcán (alapértelmezés szerint kettőt foglal). Csökkentett méretű módban "
+"csak az időjárási ikon látszik, míg normál nézetben a pillanatnyi statisztika "
+"is. A méret csökkentése érdekében az előbbi esetben a statisztika csak tippként "
+"jelenik meg."
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show &icon and temperature"
+msgstr "Az ikon és a &hőmérséklet mutatása"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information"
+msgstr "Ikon, a hőmérséklet, a szél és a légny&omás adatainak megjelenítése"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Logging Options"
+msgstr "Naplózási beállítások"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "E&nable logging"
+msgstr "A naplózás &engedélyezése"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Log &file:"
+msgstr "Napló&fájl:"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter the logfile name."
+msgstr "A naplófájl neve."
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather."
+msgstr ""
+"A naplózás engedélyezéséhez meg kell adni a naplófájl nevét (teljes elérési "
+"úttal együtt)."
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Szín:"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Hozzáadás"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Se&lected stations:"
+msgstr "A ki&választott állomások:"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "A&vailable stations:"
+msgstr "A rendelkezésre álló áll&omások:"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Kijelölt"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Stop Weather Service"
+msgstr "Az időjárásjelző szolgáltatás l&eállítása"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Update All"
+msgstr "&Frissítés (mindet)"
+
+#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Station Manager"
+msgstr "Meteorológiai segédprogram"
+
+#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78
+#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Időjárás-jelentés"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:177
+msgid "The network is currently offline..."
+msgstr "A hálózat jelenleg nem érhető el..."
+
+#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Hőmérséklet:"
+
+#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
+msgid "Dew Point:"
+msgstr "Harmatpont:"
+
+#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
+msgid "Air Pressure:"
+msgstr "Légnyomás:"
+
+#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
+msgid "Rel. Humidity:"
+msgstr "Rel. páratartalom:"
+
+#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
+msgid "Wind Speed:"
+msgstr "Szélsebesség:"
+
+#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
+msgid "Heat Index:"
+msgstr "Hőmérséklet-index:"
+
+#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
+msgid "Wind Chill:"
+msgstr "A szél hűvössége:"
+
+#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Napfelkelte:"
+
+#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Napnyugta:"
+
+#: dockwidget.cpp:133
+msgid ""
+"Station reports that it needs maintenance\n"
+"Please try again later"
+msgstr ""
+"Az állomás azt jelezte, hogy karbantartás miatt nem érhető el.\n"
+"Kérem próbálkozzon később."
+
+#: dockwidget.cpp:139
+msgid "Temperature: "
+msgstr "Hőmérséklet: "
+
+#: dockwidget.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Wind: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Szél: "
+
+#: dockwidget.cpp:141
+msgid ""
+"\n"
+"Air pressure: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Légnyomás: "
+
+#: kcmweather.cpp:76
+msgid "kcmweather"
+msgstr "kcmweather"
+
+#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52
+msgid "KWeather Configure Dialog"
+msgstr "KWeather beállítóablak"
+
+#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54
+msgid "(c), 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) Tobias Koenig, 2003."
+
+#: kweather.cpp:89
+#, c-format
+msgid "KWeather - %1"
+msgstr "KWeather - %1"
+
+#: kweather.cpp:90
+msgid "Show &Report"
+msgstr "&Jelentés kérése"
+
+#: kweather.cpp:92
+msgid "&Update Now"
+msgstr "&Frissítés most"
+
+#: kweather.cpp:95
+msgid "&About KWeather"
+msgstr "A KWeather né&vjegye"
+
+#: kweather.cpp:97
+msgid "&Configure KWeather..."
+msgstr "A K&Weather beállításai..."
+
+#: kweather.cpp:130
+msgid "Weather applet for the Kicker"
+msgstr "Időjárásjelentés-készítő kisalkalmazás a KDE panelhez"
+
+#: kweather.cpp:134
+msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups."
+msgstr "Sok hibajavítás, továbbfejlesztés, egyszerűsítések."
+
+#: kweather.cpp:136
+msgid "Fixed for BSD port"
+msgstr "Javítások a BSD-verzióhoz"
+
+#: kweather.cpp:138
+msgid "Debian fixes"
+msgstr "Debian-javítások"
+
+#: kweather.cpp:139
+msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P"
+msgstr "A lokalizációs hibák javítása és a forráskód egységes formázása :P"
+
+#: kweather.cpp:142
+msgid "Great new weather icons"
+msgstr "Szép új időjárási ikonok"
+
+#: kweather.cpp:144
+msgid "Improvements and more code cleanups"
+msgstr "Továbbfejlesztés, a kód egyszerűbbé tétele"
+
+#: kweather.cpp:272
+msgid ""
+"For some reason the log file could not be written to.\n"
+"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the "
+"location you are trying to write to."
+msgstr ""
+"Valamilyen ok miatt nem sikerült írni a naplófájlba.\n"
+"Ellenőrizze, hogy nem telt-e be véletlenül a merevlemez és van-e írási "
+"jogosultsága a kérdéses könyvtárhoz."
+
+#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357
+msgid "KWeather Error"
+msgstr "Programhiba"
+
+#: kweather.cpp:354
+msgid ""
+"For some reason a new log file could not be opened.\n"
+"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the "
+"location you are trying to write to."
+msgstr ""
+"Valamilyen ok miatt nem sikerült megnyitni egy új naplófájlt.\n"
+"Ellenőrizze, hogy nem telt-e be véletlenül a merevlemez és van-e írási "
+"jogosultsága a naplófájlok könyvtárához."
+
+#: main.cpp:12
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KWeather DCOP Service"
+msgstr "KWeather DCOP szolgáltatás"
+
+#: main.cpp:15 main.cpp:16 reportmain.cpp:23 reportmain.cpp:25
+msgid "Developer"
+msgstr "Fejlesztő"
+
+#: metar_parser.cpp:163
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 meter\n"
+"%n meters"
+msgstr "%n m"
+
+#: metar_parser.cpp:168
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 foot\n"
+"%n feet"
+msgstr "%n láb"
+
+#: metar_parser.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Few clouds at %1"
+msgstr "Néhány felhő - %1"
+
+#: metar_parser.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Scattered clouds at %1"
+msgstr "Szórványos felhőzet - %1"
+
+#: metar_parser.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Broken clouds at %1"
+msgstr "Felszakadozó felhőzet - %1"
+
+#: metar_parser.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Overcast clouds at %1"
+msgstr "Összefüggő felhőzet - %1"
+
+#: metar_parser.cpp:193
+msgid "Clear skies"
+msgstr "Tiszta égbolt"
+
+#: metar_parser.cpp:219
+msgid "Heavy"
+msgstr "Erős"
+
+#: metar_parser.cpp:224
+msgid "Light"
+msgstr "Könnyű"
+
+#: metar_parser.cpp:230
+msgid "Shallow"
+msgstr "Enyhe"
+
+#: metar_parser.cpp:232
+msgid "Partial"
+msgstr "Részleges"
+
+#: metar_parser.cpp:234
+msgid "Patches"
+msgstr "Foltokban"
+
+#: metar_parser.cpp:236
+msgid "Low Drifting"
+msgstr "Alacsonyan fújó"
+
+#: metar_parser.cpp:238
+msgid "Blowing"
+msgstr "Erősen fújó"
+
+#: metar_parser.cpp:241
+msgid "Showers"
+msgstr "Záporok"
+
+#: metar_parser.cpp:246
+msgid "Thunder Storm"
+msgstr "Zivatar"
+
+#: metar_parser.cpp:251
+msgid "Freezing"
+msgstr "Fagy"
+
+#: metar_parser.cpp:257
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Szitáló eső"
+
+#: metar_parser.cpp:262
+msgid "Rain"
+msgstr "Eső"
+
+#: metar_parser.cpp:267
+msgid "Snow"
+msgstr "Hó"
+
+#: metar_parser.cpp:272
+msgid "Snow Grains"
+msgstr "Hószállingózás"
+
+#: metar_parser.cpp:277
+msgid "Ice Crystals"
+msgstr "Jégkristályok"
+
+#: metar_parser.cpp:282
+msgid "Ice Pellets"
+msgstr "Jégdarabkák"
+
+#: metar_parser.cpp:287
+msgid "Hail"
+msgstr "Jégeső"
+
+#: metar_parser.cpp:292
+msgid "Small Hail Pellets"
+msgstr "Kisebb jégdarabkák"
+
+#: metar_parser.cpp:297
+msgid "Unknown Precipitation"
+msgstr "Ismeretlen csapadék"
+
+#: metar_parser.cpp:302
+msgid "Mist"
+msgstr "Ködpára"
+
+#: metar_parser.cpp:311
+msgid "Fog"
+msgstr "Köd"
+
+#: metar_parser.cpp:319
+msgid "Smoke"
+msgstr "Füst"
+
+#: metar_parser.cpp:321
+msgid "Volcanic Ash"
+msgstr "Vulkáni hamu"
+
+#: metar_parser.cpp:323
+msgid "Widespread Dust"
+msgstr "Porfelhő"
+
+#: metar_parser.cpp:325
+msgid "Sand"
+msgstr "Homok"
+
+#: metar_parser.cpp:327
+msgid "Haze"
+msgstr "Nedves pára"
+
+#: metar_parser.cpp:329
+msgid "Spray"
+msgstr "Ködpermet"
+
+#: metar_parser.cpp:331
+msgid "Dust/Sand Swirls"
+msgstr "Por- és homokörvénylés"
+
+#: metar_parser.cpp:333
+msgid "Sudden Winds"
+msgstr "Váratlan széllökések"
+
+#: metar_parser.cpp:337
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornádó"
+
+#: metar_parser.cpp:339
+msgid "Funnel Cloud"
+msgstr "Tölcséres felhő"
+
+#: metar_parser.cpp:342
+msgid "Sand Storm"
+msgstr "Homokvihar"
+
+#: metar_parser.cpp:344
+msgid "Dust Storm"
+msgstr "Porvihar"
+
+#: metar_parser.cpp:346
+msgid ""
+"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr "%1 %2 %3"
+
+#: metar_parser.cpp:438 metar_parser.cpp:807
+msgid "°C"
+msgstr "°C"
+
+#: metar_parser.cpp:446 metar_parser.cpp:813
+msgid "°F"
+msgstr "°F"
+
+#: metar_parser.cpp:544
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: metar_parser.cpp:549
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: metar_parser.cpp:575
+msgid " hPa"
+msgstr " hPa"
+
+#: metar_parser.cpp:584
+msgid "\" Hg"
+msgstr "\" Hg"
+
+#: metar_parser.cpp:599 metar_parser.cpp:615 metar_parser.cpp:616
+msgid "N"
+msgstr "É"
+
+#: metar_parser.cpp:600
+msgid "NNE"
+msgstr "ÉÉK"
+
+#: metar_parser.cpp:601
+msgid "NE"
+msgstr "ÉK"
+
+#: metar_parser.cpp:602
+msgid "ENE"
+msgstr "KÉK"
+
+#: metar_parser.cpp:603
+msgid "E"
+msgstr "K"
+
+#: metar_parser.cpp:604
+msgid "ESE"
+msgstr "KDK"
+
+#: metar_parser.cpp:605
+msgid "SE"
+msgstr "DK"
+
+#: metar_parser.cpp:606
+msgid "SSE"
+msgstr "DDK"
+
+#: metar_parser.cpp:607
+msgid "S"
+msgstr "D"
+
+#: metar_parser.cpp:608
+msgid "SSW"
+msgstr "DDNy"
+
+#: metar_parser.cpp:609
+msgid "SW"
+msgstr "DNy"
+
+#: metar_parser.cpp:610
+msgid "WSW"
+msgstr "NyDNy"
+
+#: metar_parser.cpp:611
+msgid "W"
+msgstr "Ny"
+
+#: metar_parser.cpp:612
+msgid "WNW"
+msgstr "NyÉNy"
+
+#: metar_parser.cpp:613
+msgid "NW"
+msgstr "ÉNy"
+
+#: metar_parser.cpp:614
+msgid "NNW"
+msgstr "ÉÉNy"
+
+#: metar_parser.cpp:662
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 km/h\n"
+"%n km/h"
+msgstr "%n km/h"
+
+#: metar_parser.cpp:682
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 MPH\n"
+"%n MPH"
+msgstr "%n mérföld/h"
+
+#: metar_parser.cpp:690
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
+"Wind gusts up to %n km/h"
+msgstr "A szél sebessége eléri a(z) %n km/h-t"
+
+#: metar_parser.cpp:695
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
+"Wind gusts up to %n MPH"
+msgstr "A szél sebessége eléri a(z) %n mérföld/h-t"
+
+#: metar_parser.cpp:824 metar_parser.cpp:825 stationdatabase.cpp:84
+#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
+#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291
+msgid "Unknown Station"
+msgstr "Ismeretlen állomás"
+
+#: reportmain.cpp:14
+msgid "METAR location code for the report"
+msgstr "A jelentés METAR helykódja"
+
+#: reportmain.cpp:21
+msgid "Weather Report for KWeatherService"
+msgstr "Időjárás-jelentés - KWeatherService"
+
+#: reportview.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Weather Report - %1"
+msgstr "Időjárás-jelentés - %1"
+
+#: reportview.cpp:102
+msgid "Station reports that it needs maintenance"
+msgstr "Az állomás azt jelezte, hogy karbantartás miatt nem érhető el."
+
+#: reportview.cpp:124
+msgid "Weather Report - %1 - %2"
+msgstr "Időjárás-jelentés - %1 - %2"
+
+#: reportview.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Latest data from %1"
+msgstr "Utolsó frissítés: %1"
+
+#: weatherbar.cpp:163
+msgid "Sidebar Weather Report"
+msgstr "Időjárás-jelentési oldalsáv"
+
+#: weatherlib.cpp:146 weatherlib.cpp:155 weatherlib.cpp:168
+msgid "KWeather Error!"
+msgstr "Programhiba"
+
+#: weatherlib.cpp:147
+msgid "The temp file %1 was empty."
+msgstr "A(z) %1 ideiglenes fájl üres."
+
+#: weatherlib.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Could not read the temp file %1."
+msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %1 ideiglenes fájlból."
+
+#: weatherlib.cpp:169
+msgid "The requested station does not exist."
+msgstr "A kért állomás nem létezik."
+
+#: weatherlib.cpp:178
+msgid "Please update later."
+msgstr "Kérjük később végezze el a frissítést."
+
+#: weatherlib.cpp:225
+msgid "Retrieving weather data..."
+msgstr "Az időjárási adatok letöltése..."