summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdebase/kio_sftp.po245
1 files changed, 245 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..48d099b54ad
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,245 @@
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Belső hiba történt. Próbálja még egyszer végrehajtani a kérést."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "SFTP-kapcsolat létrehozása: <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Nincs megadva a gépnév"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP-s bejelentkezés"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "kiszolgáló:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a kulcshoz tartozó jelszót."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "A megadott felhasználónév vagy jelszó hibás"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Figyelem: a kiszolgálót nem lehet azonosítani!"
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Figyelem: a kiszolgáló kulcsa megváltozott."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "A csatlakozás nem sikerült."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "A távoli gép felbontotta a kapcsolatot."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Váratlan SFTP-hiba: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP verzió: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokollhiba."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Sikerült csatlakozni - %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Belső hiba történt, próbálja meg újra."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr "Ismeretlen hiba történt másolás közben (ide: '%1'), próbálja meg újra."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "A kiszolgáló nem támogatja fájlok átnevezését."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "A kiszolgáló nem támogatja szimbolikus linkek létrehozását."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "A kapcsolat bezárult."
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Egy SFTP-csomagot nem sikerült beolvasni"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "Egy SFTP parancs végrehajtása ismeretlen okok miatt nem sikerült."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Az SFTP-kiszolgáló hibás üzenetet kapott."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Olyan műveletet kért, melyet az SFTP-kiszolgáló nem támogat."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Hibakód: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Nem lehet egyszerre alrendszert és parancsot is megadni."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Az ssh végrehajtási paraméterei hiányoznak."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Az ssh program végrehajtása nem sikerült."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Hiba történt az ssh-val való kommunikáció során."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Meg kell adni a jelszót."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Meg kell adni az SSH privát kulcshoz tartozó jelszót."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Nem sikerült az azonosítás - %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"A(z) '%1' nevű kiszolgáló azonosítása nem sikerült, mert a gép kulcsa nem "
+"szerepel az \"ismert gépek\" fájljában."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" A kiszolgáló kulcsát kézzel hozzá kell adni az \"ismert gépek\" fájljához "
+"(kérdezze meg a rendszergazdát, ha nem tudja, hogyan kell)."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Adja hozzá a gép kulcsát a(z) %1 fájlhoz vagy kérjen segítséget a "
+"rendszergazdától."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"A(z) '%1' nevű kiszolgáló azonosítása nem sikerült. A gép kulcsához tartozó "
+"ujjlenyomat:\n"
+"%2\n"
+"Mielőtt megpróbálna csatlakozni, ellenőrizze le az ujjlenyomatot a kiszolgáló "
+"rendszergazdájával.\n"
+"\n"
+"Vagy inkább elfogadja a kulcsot és végrehajtja a csatlakozást? "
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"Figyelem: a(z) '%1' nevű kiszolgáló jellemzői megváltoztak!\n"
+"\n"
+"Ezt okozhatja a kiszolgáló kulcsának megváltozása, de az is, hogy illetéktelen "
+"személy próbál hozzáférni az adatokhoz. Mindenképpen ellenőrizze le a kulcs "
+"ujjlenyomatát a kiszolgáló rendszergazdájával. Az ujjlenyomat értéke:\n"
+"%2\n"
+"Ez az üzenet akkor fog eltűnni, ha a(z) \"%3\" fájlhoz hozzáadta a kiszolgáló "
+"érvényes kulcsát."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"Figyelem: a(z) '%1' kiszolgáló jellemzői megváltoztak!\n"
+"\n"
+"Ezt okozhatja a kiszolgáló kulcsának megváltozása, de az is, hogy illetéktelen "
+"személy próbál hozzáférni az adatokhoz. Mindenképpen ellenőrizze le a kulcs "
+"ujjlenyomatát a kiszolgáló rendszergazdájával. Az ujjlenyomat értéke:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Vagy inkább elfogadja ezt a kulcsot és végrehajtja a csatlakozást?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "A kiszolgáló kulcsa nem megfelelő"
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni egy SFTP-csomagnak."