summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po384
1 files changed, 192 insertions, 192 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 7a2bde9faeb..ce10a2f9633 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-12 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
@@ -513,13 +513,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
-"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
+"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
"a real printer, you need to... "
"<ul> "
"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
-"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
"button),</li> "
"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
@@ -527,7 +527,7 @@ msgid ""
"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
"required to use the remote server. </li> </ul> "
"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
@@ -535,12 +535,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" <qt><b>Nyomtatóválasztási menü:</b> "
"<p>Ebben a kombinált listában választható ki a használni kívánt nyomtató. Ha "
-"csak <em>A KDE speciális nyomtatói</em> szerepelnek a listában (amelyekkel "
+"csak <em>A TDE speciális nyomtatói</em> szerepelnek a listában (amelyekkel "
"PostScript és PDF formátumban lehet fájlba nyomtatni vagy csatolást "
"létrehozni), tehát nincs köztük valódi nyomtató, de nyomtatóra szeretne küldeni "
"egy anyagot, akkor a következőt lehet tenni:"
"<ul> "
-"<li>...hozzon létre egy helyi nyomtatót a <em>KDE nyomtatóvarázslójával</em>"
+"<li>...hozzon létre egy helyi nyomtatót a <em>TDE nyomtatóvarázslójával</em>"
". Ez a CUPS és RLPR nyomtatási rendszerrel tud együttműködni, kattintson a "
"Tulajdonságok gombtól balra eső gombra),</li> "
"<li>...vagy csatlakozzon egy távoli CUPS-nyomtatókiszolgálóhoz a <em>"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"kiszolgáló eléréséhez szükséges adatokat.</li> </ul> "
"<p><b>Megjegyzés:</b> Előfordulhat, hogy miután sikeresen kapcsolódott a kívánt "
"CUPS-kiszolgálóhoz, nem jelenik meg a nyomtatók listája. Ilyenkor próbálja a "
-"KDEPrint-tel újra beolvastatni a konfigurációs fájlokat. Ez elérhető a kprinter "
+"TDEPrint-tel újra beolvastatni a konfigurációs fájlokat. Ez elérhető a kprinter "
"újraindításával, vagy válasszon egy másik nyomtatási rendszert és váltson "
"vissza a CUPS-ra. A nyomtatási rendszert eebben az ablakban lehet elvégezni: "
"nyissa ki teljesen ezt az ablakot és keresse meg alul a megfelelő kombinált "
@@ -575,7 +575,7 @@ msgid ""
"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
-"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
+"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
@@ -589,26 +589,26 @@ msgstr ""
"<p>Egyéni, szűrt nézet kialakításához kattintson a <em>"
"'Rendszerbeállítások'</em> gombra e párbeszédablak alján, és a megjelenő új "
"ablakban válassza a <em>'Szűrő'</em>-t (a bal oldali oszlop a <em>"
-"KDE nyomtatóbeállítás</em> ablakban).</p> "
+"TDE nyomtatóbeállítás</em> ablakban).</p> "
"<p><b>Figyelem!</b> Ha úgy kattint erre a gombra, hogy még nincs létrehozva <em>"
"'egyéni listanézet'</em>, akkor egy nyomtató sem lesz látható. Kattintson erre "
"a gombra újból, hogy a nyomtatók megjelenjenek. </p> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> "
-"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
+"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> "
+"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
") to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>KDE nyomtatóvarázsló</b> "
-"<p>Ezzel a gombbal lehet elindítani a <em>KDE nyomtatóvarázslóját</em>.</p> "
+"<qt><b>TDE nyomtatóvarázsló</b> "
+"<p>Ezzel a gombbal lehet elindítani a <em>TDE nyomtatóvarázslóját</em>.</p> "
"<p>A varázslóval <em>\"CUPS\"</em> vagy <em>\"RLPR\"</em> "
"esetén könnyen lehet új helyi nyomtatót létrehozni. </p> "
-"<p><b>Megjegyzés:</b> a <em>KDE nyomtatóvarázsló</em> <b>nem</b> "
+"<p><b>Megjegyzés:</b> a <em>TDE nyomtatóvarázsló</em> <b>nem</b> "
"működik, és ez a gomb inaktív, ha <em>\"LPD</em>\", <em>\"LPRng\"</em> vagy <em>"
"\"Külső nyomtatóprogram</em>\" van kiválasztva. </p> </qt>"
@@ -638,15 +638,15 @@ msgid ""
"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
"<ul>"
-"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
"for printing? "
-"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
+"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
"for print page previews? "
-"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
+"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
"and many more.... </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Rendszerbeállítások:</b> "
-"<p>Ezzel a gombbal megnyitható egy párbeszédablak, ahol beállíthatók a KDE "
+"<p>Ezzel a gombbal megnyitható egy párbeszédablak, ahol beállíthatók a TDE "
"nyomtatási rendszer bizonyos jellemzői, például: "
"<ul>"
"<li> Be legyenek-e ágyazva a betűtípusok a nyomtatáskor generált "
@@ -658,11 +658,11 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>"
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>"
". </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Segítség:</b> Ezzel a gombbal lehet megnyitni a <em>"
-"KDEPrint kézikönyvet</em>. </qt>"
+"TDEPrint kézikönyvet</em>. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:186
msgid ""
@@ -675,12 +675,12 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:190
msgid ""
" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
"do this. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Nyomtatás:</b> Ezzel a gombbal lehet a nyomtatási feladat végrehajtását "
-"elindítani. Ha nem PostScript-fájlokat nyomtat, kiválasztható, hogy a KDE "
+"elindítani. Ha nem PostScript-fájlokat nyomtat, kiválasztható, hogy a TDE "
"konvertálja-e át a fájlokat PostScriptre, vagy a nyomtatási alrendszer (pl. a "
"CUPS). </qt>"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
msgstr ""
@@ -764,9 +764,9 @@ msgid ""
"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
"preview is not available here. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Nyomtatási előnézet</b> Jelölje be ezt az opciót, ha meg szeretné "
@@ -775,8 +775,8 @@ msgstr ""
"anélkül, hogy a nyomtatás ténylegesen megtörténne. Ha valami nem megfelelően "
"néz ki, a nyomtatás még időben leállítható. "
"<p><b>Megjegyzés:</b> az előnézeti lehetőség (és ez az opció is) csak "
-"KDE-alkalmazásokban létrehozott nyomtatási feladatoknál érhető el. Ha a "
-"kprintert parancssorból indítja el vagy nem KDE-alapú alkalmazásban használja "
+"TDE-alkalmazásokban létrehozott nyomtatási feladatoknál érhető el. Ha a "
+"kprintert parancssorból indítja el vagy nem TDE-alapú alkalmazásban használja "
"nyomtatási parancsként (pl. az Acrobat Readerből, a Firefoxból vagy az "
"OpenOffice-ból), akkor nem áll rendelkezésre előnézet. </qt>"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgid ""
"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Megjegyzés a tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"A KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"A TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o job-billing=... # például: \"Marketing_osztály\" vagy "
"\"Kovacs_Janos\" </pre> </p> </qt>"
@@ -961,7 +961,7 @@ msgid ""
"trays).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Megjegyzés a tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"A KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"A TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o job-hold-until=... # például: \"indefinite\" vagy \"no-hold\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgid ""
"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Megjegyzés a tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o page-label=\"...\" # például: \"Bizalmas anyag!\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid ""
"no other, higher prioritized one is present).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Megjegyzés tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o job-priority=... # például: \"10\", \"66\" vagy \"99\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
"characters per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"fog esni. </p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o cpi=... # például: \"8\" vagy \"12\" </pre> </p> </qt>"
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
"lines per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"magasságra. </p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o lpi=... # például \"5\" vagy \"7\" </pre> </p> </qt>"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
"be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"</p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o columns=... # például: \"2\" vagy \"4\" </pre> </p> </qt>"
@@ -1574,11 +1574,11 @@ msgid ""
"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced "
"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"szerkesztőnek saját nyomtatási opciói is vannak. </p>. "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o cpi=... # például: \"8\" vagy \"12\" "
"<br> -o lpi=... # például: \"5\" vagy \"7\" "
@@ -1607,9 +1607,9 @@ msgid ""
"<p><b>Margins</b></p> "
"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
+"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
"margin settings here. </p> "
"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgid ""
"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
"position (see the preview picture on the right side). </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"vonatkoznak azokra az alkalmazásokra, amelyek saját maguk készítik el az "
"oldalelrendezést és PostScript formátumú anyagot küldenek (ilyen pl. a KOffice "
"és az OpenOffice.org). </p> "
-"<p>Ha KDE-alapú alkalmazásból nyomtat (pl. a KMailből vagy a Konquerorból) vagy "
+"<p>Ha TDE-alapú alkalmazásból nyomtat (pl. a KMailből vagy a Konquerorból) vagy "
"szöveges fájlt nyomtat a kprinteren keresztül, akkor ezek az értékek lépnek "
"életbe. </p> "
"<p>A szegély vastagsága külön megadható mind a négy oldalhoz. Az alul látható "
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"Lásd az előnézeti képet a jobb oldalon. </p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o page-top=... # például: \"72\" "
"<br> -o page-bottom=... # például: \"24\" "
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgid ""
"margins, though.) </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. "
"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. "
"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgid ""
"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
"<ul> "
"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"KDEPrint GUI. </li> "
+"TDEPrint GUI. </li> "
"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
"need to double-click on a field to edit it. "
"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
"option name.) </p> </qt>"
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr ""
"CUPS-kiszolgálónak ennek a szerkeszthető listának a segítségével. 3 ok miatt "
"lehet rá szükség: "
"<ul> "
-"<li>Ha olyan új CUPS-kiszolgáló jelenik meg, mely a KDEPrint grafikus felületén "
+"<li>Ha olyan új CUPS-kiszolgáló jelenik meg, mely a TDEPrint grafikus felületén "
"még nem kezelt parancsokat támogat, akkor azok itt megadhatók. </li> "
"<li>Az egyedi CUPS-szűrőkben és CUPS-motorokban használt parancsok is bevihetők "
"itt.</li> "
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgid ""
"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgid ""
"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
@@ -2167,7 +2167,7 @@ msgid ""
"set inside the plot file itself..</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2182,18 +2182,18 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o penwidth=... # például: \"2000\" vagy \"500\" </pre> </p> </qt>"
#: cups/kphpgl2page.cpp:85
msgid ""
" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
"it on any installed printer. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
"file into the running kprinter.</p> "
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgid ""
"1.1.22).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
@@ -2210,11 +2210,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" <qt> <b>HP-GL nyomtatási opciók</b> "
"<p>Az ezen az oldalon található opciók csak arra az esetre vonatkoznak, amikor "
-"a KDEPrint-en keresztül küld HP-GL vagy HP-GL/2 formátumú fájlokat egy "
+"a TDEPrint-en keresztül küld HP-GL vagy HP-GL/2 formátumú fájlokat egy "
"nyomtatóra.</p> "
"<p>A HP-GL és HP-GL/2 oldalleíró nyelveket a Hewlett-Packard cég fejlesztette "
"ki plotterek kezeléséhez. </p> "
-"<p>A KDEPrint a CUPS segítségével képes HP-GL-fájlok átkonvertálására majd "
+"<p>A TDEPrint a CUPS segítségével képes HP-GL-fájlok átkonvertálására majd "
"bármely telepített nyomtatóra való kiküldésére. </p> "
"<p><b>1. megjegyzés:</b> HP-GL-fájlok nyomtatásához indítsa el a 'kprinter'-t "
"és töltse be a fájlt a már futó példányba.</p> "
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ezek a grafikus elemei a CUPS következő parancssori "
+"a TDEPrint-nek ezek a grafikus elemei a CUPS következő parancssori "
"argumentumainak felelnek meg:</em> "
"<pre> -o blackplot=... # például: \"true\" vagy \"false\" "
"<br> -o fitplot=... # például: \"true\" vagy \"false\" "
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgid ""
"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o brightness=... # \"0\" és \"200\" közötti érték </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgid ""
"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o hue=... # \"-360\" és \"360\" közé eső szám </pre> </p> </qt>"
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgid ""
"make the colors extremely intense. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o saturation=... # \"0\" és \"200\" között </pre> </p> </qt>"
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgid ""
"preview. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o gamma=... # \"1\"-től \"3000\"-ig </pre> </p> </qt>"
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgid ""
"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o natural-scaling=... # százalékérték 1 .. 800 "
"<br> -o scaling=... # százalékérték 1 .. 800 "
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgid ""
"paper printout. Default is 'center'. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o position=... # például: \"top-left\" vagy \"bottom\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -3676,11 +3676,11 @@ msgstr "Külső előnézeti &program használata"
#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
-"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
msgstr ""
-"Az előnzet létrehozásához külső program (PS-megjelenítő) is használható a KDE "
+"Az előnzet létrehozásához külső program (PS-megjelenítő) is használható a TDE "
"beépített megjelenítője (a KGhostview) helyett. Ha a KGhostview nem található, "
"akkor a program automatikusan megpróbál keresni egy másik "
"PostScript-megjelenítőt."
@@ -3752,8 +3752,8 @@ msgstr ""
"<p>%1</p></qt>"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure KDE Print"
-msgstr "A KDE nyomtatáskezelő beállításai"
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "A TDE nyomtatáskezelő beállításai"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
msgid "Configure print server"
@@ -3788,9 +3788,9 @@ msgstr ""
"sikerült."
#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
msgstr ""
-"Egy kis türelmet kérek, felfrissítem a KDE nyomtatáskezelő-adatbázisát."
+"Egy kis türelmet kérek, felfrissítem a TDE nyomtatáskezelő-adatbázisát."
#: management/kmdbcreator.cpp:114
msgid "Driver Database"
@@ -3865,8 +3865,8 @@ msgid "Change..."
msgstr "Módosítás..."
#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "KDE Print Configuration"
-msgstr "A KDE nyomtatáskezelő beállításai"
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "A TDE nyomtatáskezelő beállításai"
#: management/kmwdriver.cpp:33
msgid "Printer Model Selection"
@@ -4019,10 +4019,10 @@ msgstr " s"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> "
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
-"Ez határozza meg a <b>KDE nyomtatási rendszer</b> komponenseinek (pl. a "
+"Ez határozza meg a <b>TDE nyomtatási rendszer</b> komponenseinek (pl. a "
"nyomtatáskezelőnek, a feladatlistának) a frissítési gyakoriságát."
#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
@@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr ""
#: management/kmconfigfonts.cpp:89
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
"be sufficient in most cases."
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgid ""
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"The KDE printing team</i></a>.</p>"
+"The TDE printing team</i></a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Üdvözöljük a nyomtatóbeállító programban!</p>"
"<br>"
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr ""
"<br>"
"<p>Sok sikert kívánunk a program használatához!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"A KDE nyomtatási rendszer készítői</i></a>.</p>"
+"A TDE nyomtatási rendszer készítői</i></a>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>File Open button</b> "
"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Fájlmegnyitó gomb</b> "
@@ -5104,7 +5104,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>File List view</b> "
"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
"the arrow buttons on the right.</p> "
"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
"the list.</p> "
@@ -5112,7 +5112,7 @@ msgid ""
"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
"</qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Fájllista-nézet</b> "
@@ -5158,8 +5158,8 @@ msgstr "Egyéb beállítások"
msgid ""
" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
@@ -5212,7 +5212,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>A meghajtóopciók listája (a PPD-ből)</b>. "
"<p>Az ablak felső részén láthatók felsorolva a nyomtató leírófájljában "
@@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr ""
"beállításokkal fog elindulni. </ul> "
"<p><b>Megjegyzés:</b> a rendelkezésre álló opciók mennyisége a nyomtató "
"meghajtóprogramjától függ. <em>'Nyers (raw)'</em> nyomtatósorokhoz nem tartozik "
-"meghajtóprogram vagy PPD-fájl. Ilyen sornál a KDEPrint nem tölti be ezt a "
+"meghajtóprogram vagy PPD-fájl. Ilyen sornál a TDEPrint nem tölti be ezt a "
"lapot, ezért az nem jelenik meg a kprinter párbeszédablakában.</p> </qt>"
#: driverview.cpp:71
@@ -5260,7 +5260,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Egy opció lehetséges értékei (a PPD-ből)</b>. "
"<p>Az ablak alsó részén láthatók a felső részen kijelölt opció lehetséges "
@@ -5342,8 +5342,8 @@ msgstr "%1. párhuzamos csatlakozó"
#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
#, c-format
-msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
-msgstr "A KDE nyomtatókezelő programkönyvtár betöltése nem sikerült: %1"
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "A TDE nyomtatókezelő programkönyvtár betöltése nem sikerült: %1"
#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
msgid "Unable to find wizard object in management library."
@@ -5369,12 +5369,12 @@ msgstr "Távoli nyomtatósor itt: %1"
#: kmspecialmanager.cpp:53
msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. "
+"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in "
"order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
-"Egy share/tdeprint/specials.desktop nevű fájl található a helyi KDE "
-"könyvtárban. Ez a fájl valószínűleg egy korábbi KDE verzióhoz tartozik, "
+"Egy share/tdeprint/specials.desktop nevű fájl található a helyi TDE "
+"könyvtárban. Ez a fájl valószínűleg egy korábbi TDE verzióhoz tartozik, "
"célszerű eltávolítani, hogy a globális pszeudonyomtatók kezelhetők legyenek."
#: kprinterimpl.cpp:156
@@ -5403,10 +5403,10 @@ msgstr "A nyomtatási folyamatot nem sikerült elindítani. "
#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
"server is running."
msgstr ""
-"A KDE nyomtatási szolgáltatása (<b>tdeprintd</b>) nem érhető el. Ellenőrizze, "
+"A TDE nyomtatási szolgáltatása (<b>tdeprintd</b>) nem érhető el. Ellenőrizze, "
"hogy rendben fut-e a szolgáltatás."
#: kprinterimpl.cpp:283
@@ -5448,7 +5448,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>"
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
msgstr ""
"A(z) %1 MIME-típus nem használható a nyomtatószűrő-sor bemeneteként (ez például "
"nem CUPS-os nyomtatósor-kezelőknél fordulhat elő, egy nem PostScript fájlban "
@@ -5501,12 +5501,12 @@ msgid ""
"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
"print system. You now have 3 options: "
"<ul> "
-"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
"(Select <em>Convert</em>) </li>"
"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
"(Select <em>Keep</em>) </li>"
"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
msgstr ""
"<qt>A(z) <em> %1 </em> fájlformátum használatát közvetlenül nem támogatja a "
"beállított nyomtatási rendszer. 3 módon lehet továbblépni: "
@@ -5624,7 +5624,7 @@ msgid ""
"installed.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5637,7 +5637,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o PageSize=... # például: \"A4\" vagy \"Letter\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5651,7 +5651,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o MediaType=... # például: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5688,7 +5688,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Megjegyzés tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o InputSlot=... # például: \"Lower\" vagy \"LargeCapacity\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5709,7 +5709,7 @@ msgid ""
"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
@@ -5728,7 +5728,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp gyakorlottabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o orientation-requested=... # például: \"landscape\" vagy "
"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
@@ -5753,7 +5753,7 @@ msgid ""
"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
" </pre> </p> </qt>"
@@ -5777,7 +5777,7 @@ msgstr ""
"néven hivatkoznak erre). </li> </ul> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o duplex=... # például: \"tumble\" vagy "
"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>"
@@ -5801,7 +5801,7 @@ msgid ""
"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5825,7 +5825,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrintnek ez grafikus eleme a CUPS alábbi parancssori argumentumának felel "
+"a TDEPrintnek ez grafikus eleme a CUPS alábbi parancssori argumentumának felel "
"meg:</em> "
"<pre> -o job-sheets=... # például: \"standard\" vagy \"topsecret\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5845,7 +5845,7 @@ msgid ""
"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5864,7 +5864,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o number-up=... # például: \"2\" vagy \"4\" </pre> </p> </qt>"
@@ -5973,11 +5973,11 @@ msgstr "<b>%1</b>: a végrehajtás nem sikerült, a hibaüzenet: <p>%2</p>"
#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
-"Néhány nyomtatandó fájlt nem tudott beolvasni a KDE nyomtatási szolgáltatása. "
+"Néhány nyomtatandó fájlt nem tudott beolvasni a TDE nyomtatási szolgáltatása. "
"Ez például akor fordulhat elő, ha más nevében próbál meg nyomtatni (nem azzal a "
"névvel, amivel most be van jelentkezve). A nyomtatás folytatásához meg kell "
"adni a rendszergazdai jelszót."
@@ -6028,15 +6028,15 @@ msgstr ""
#: kpcopiespage.cpp:55
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
-"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications "
-"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
+"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> "
+"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
+"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Az aktuális oldal:</b> Válassza az <em>\"Aktuális\"</em> "
"opciót, ha az alkalmazásban éppen látható oldalt szeretné kinyomtatni.</p> "
-"<p><b>Megjegyzés:</b> ez a mező le van tiltva, ha nem KDE-alapú alkalmazásból "
-"nyomtat, hanem például a Mozillából vagy az OpenOffice.org-ból, mert a KDE "
+"<p><b>Megjegyzés:</b> ez a mező le van tiltva, ha nem TDE-alapú alkalmazásból "
+"nyomtat, hanem például a Mozillából vagy az OpenOffice.org-ból, mert a TDE "
"ilyenkor nem tudja meghatározni, melyik oldal látszik az alkalmazásban.</p></qt>"
#: kpcopiespage.cpp:60
@@ -6049,7 +6049,7 @@ msgid ""
"document.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -6063,7 +6063,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o page-ranges=... # például: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgid ""
"model).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6107,7 +6107,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori paraméterének "
+"a TDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori paraméterének "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o page-set=... # például: \"odd\" vagy \"even\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6121,7 +6121,7 @@ msgid ""
"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
@@ -6136,7 +6136,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o copies=... # például: \"5\" vagy \"42\" "
"<br> -o outputorder=... # például: \"reverse\" "
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgid ""
"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6161,7 +6161,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o copies=... # például: \"5\" vagy \"42\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6177,7 +6177,7 @@ msgid ""
"3-3-3-...\".</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6192,7 +6192,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o Collate=... # például: \"true\" vagy \"false\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -6210,7 +6210,7 @@ msgid ""
"checkbox at the same time. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -6225,7 +6225,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o outputorder=... # például: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
@@ -6312,19 +6312,19 @@ msgstr ""
#: kprintpreview.cpp:300
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
"other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
-"Hiba történt az előnézet létrehozásánál: nem érhető el sem a KDE "
+"Hiba történt az előnézet létrehozásánál: nem érhető el sem a TDE "
"alapértelmezett PostScript-megjelenítője (a KGhostview), sem más alkalmas "
"PostScript-megjelenítő."
#: kprintpreview.cpp:304
#, c-format
msgid ""
-"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
msgstr ""
-"Az előnézet létrehozása nem sikerült: a KDE nem talált előnézet készítésére "
+"Az előnézet létrehozása nem sikerült: a TDE nem talált előnézet készítésére "
"alkalmas programot a(z) %1 fájltípushoz."
#: kprintpreview.cpp:314
@@ -6391,7 +6391,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
@@ -6410,7 +6410,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o page-top=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 "
"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>"
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -6449,7 +6449,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o page-bottom=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 "
"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>"
@@ -6469,7 +6469,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -6488,7 +6488,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o page-left=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 "
"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>"
@@ -6508,7 +6508,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -6527,7 +6527,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a KDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
"felel meg:</em> "
"<pre> -o page-right=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 "
"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>"
@@ -6559,7 +6559,7 @@ msgid ""
"The margin setting does not work if you load such files directly into "
"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> "
@@ -6574,9 +6574,9 @@ msgstr ""
"Megjegyzés:</b> A beállított szegélyértéknek nincs hatása, ha egy fájl "
"közvetlenül a kprinterbe töltődik be, mert az ilyen fájlok tartalmazzák a "
"szegélyek méretét (például a PDF- és PostScript-fájlok). Azonban szöveges "
-"fájloknál valóban érvényesek ezek a beállítások. Továbbá olyan nem KDE-alapú "
+"fájloknál valóban érvényesek ezek a beállítások. Továbbá olyan nem TDE-alapú "
"alkalmazásokra sem érvényes ez a beállítás, amelyek nem kezelik teljesen a "
-"KDEPrint keretrendszert (például: OpenOffice.org). </p> </qt>"
+"TDEPrint keretrendszert (például: OpenOffice.org). </p> </qt>"
#: marginwidget.cpp:138
msgid ""
@@ -6633,13 +6633,13 @@ msgstr "JCL"
#: kmvirtualmanager.cpp:161
msgid ""
"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pszeudo-nyomtatót készül beállítani személyes alapértelmezésként. Ez egy "
-"KDE-specifikus beállítás, a nem KDE-alapú alkalmazások nem tudják kezelni. "
+"TDE-specifikus beállítás, a nem TDE-alapú alkalmazások nem tudják kezelni. "
"Ennek hatására az ilyen alkalmazások úgy érzékelik majd, hogy nincs beállítva "
"alapértelmezett nyomtató, de a nyomtatás továbbra is lehetséges marad. Biztosan "
"be szeretné állítani ezt: <b>%1</b> személyes alapértelmezésnek?</qt>"
@@ -6657,7 +6657,7 @@ msgid ""
"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
"'Filters' tab of this dialog. </p> "
"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
"tiles.] </p> "
@@ -6665,7 +6665,7 @@ msgid ""
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
-"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> "
+"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
@@ -6678,7 +6678,7 @@ msgstr ""
"illesztésével lehet elkészíteni a végleges képet. <em>"
"Ha bejelöli ezt az opciót, a <em>'Poszternyomtatás' szűrő</em> "
"automatikusan betöltődik e párbeszédablak 'Szűrők' nevű lapján. </p> "
-"<p>Ez a lap csak akkor jelenik meg, ha a KDEPrint megtalálta a rendszerben a "
+"<p>Ez a lap csak akkor jelenik meg, ha a TDEPrint megtalálta a rendszerben a "
"<em>'poster'</em> nevű segédprogramot. A <em>'poster'</em> "
"egy parancssoros segédprogram PostScript-fájlok poszterszerű összeolvasztására. "
"</p> "
@@ -6687,7 +6687,7 @@ msgstr ""
"kérjen segítséget a disztribúció készítőitől. </p> "
"<p><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> A 'poster' speciálisan "
"javított változata letölthető <a href=\"http://printing.kde.org/\">"
-"a KDEPrint honlapjáról</a>, itt: <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
+"a TDEPrint honlapjáról</a>, itt: <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
"http://printing.kde.org/downloads/</a>. A poster forrásprogramjának közvetlen "
"címe: <a href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
@@ -6925,7 +6925,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Add Filter button</b> "
"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
@@ -6935,7 +6935,7 @@ msgstr ""
"<p>Ezzel a gombbal hívható elő a szűrőhozzáadási párbeszédablak. </p> "
"<p><b>1. megjegyzés:</b> a szűrők illesztésénél figyelni kell arra, hogy az "
"egymás utáni szűrők bemeneti ill. kimeneti adatformátuma megegyezzen. (A "
-"KDEPrint ezt mindig leellenőrzi és eltérés esetén figyelmezett.)</p> "
+"TDEPrint ezt mindig leellenőrzi és eltérés esetén figyelmezett.)</p> "
"<p><b>2. megjegyzés:</b> az itt megadott szűrők alkalmazása még azelőtt "
"megtörténik, hogy az anyag bekerülne a nyomtatási alrendszer (például a CUPS, "
"az LPRng vagy az LPD) feldolgozási sorába.</p> </ul> </qt>"
@@ -6982,7 +6982,7 @@ msgid ""
"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
"are: "
"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
"</li> "
"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
"to present and executable on this system); </li> "
@@ -6997,7 +6997,7 @@ msgstr ""
"<p>Ebben a mezőben a kiválasztott szűrő néhány fontosabb jellemzője látható, "
"például: "
"<ul> "
-"<li><em>a szűrő neve</em> (ez jelenik meg a KDEPrint kezelőfelületén); </li> "
+"<li><em>a szűrő neve</em> (ez jelenik meg a TDEPrint kezelőfelületén); </li> "
"<li><em>a szűrő függőségei</em> (a szűrő működéséhez szükséges programok "
"nevei); </li> "
"<li><em>a szűrő bemeneti formátuma</em> (a szűrő által bemenetként elfogadható "
@@ -7011,7 +7011,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
"actual job submission to print system) "
"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
@@ -7021,13 +7021,13 @@ msgid ""
"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
"find useful through this interface. </p> "
-"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> "
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
"<ul> "
"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
@@ -7038,11 +7038,11 @@ msgid ""
"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
"proceed. </p> "
"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Szűrőlánc</b> (ha engedélyezve van, akkor még <em>azelőtt</em> "
"hajtódik végre, mielőtt a feladat átkerül a nyomtatási rendszerbe) "
-"<p>Ez a mező mutatja meg, hogy mely előszűrők vannak aktiválva a KDEPrintben. "
+"<p>Ez a mező mutatja meg, hogy mely előszűrők vannak aktiválva a TDEPrintben. "
"Az előszűrők végrehajtása mindig azelőtt történik, hogy a feladat bekerülne a "
"nyomtatási rendszerbe. </p> "
"<p>A mező tartalma lehet üres is (ez az alapértelmezés). </p> "
@@ -7052,14 +7052,14 @@ msgstr ""
"nem a kívánt eredményt fogja kapni. Például: ha a fájl egyszerű szöveges fájl, "
"és ezt a 'Több oldal egy lapra' szűrővel szeretné feldolgozni, akkor az első "
"szűrőnek PostScript formátumba kell átalakítania a szöveget. </p> "
-"<p>A KDEPrint képes <em>bármilyen</em> szűrőnek használható külső programot "
+"<p>A TDEPrint képes <em>bármilyen</em> szűrőnek használható külső programot "
"beilleszteni a feldolgozási sorba. </p> "
-"<p>A KDEPrint tartalmaz egy alapértelmezett szűrőkészletet. Azonban ezeket a "
-"KDEPrinttől függetlenül kell telepíteni. A szűrők a KDEPrint által támogatott "
+"<p>A TDEPrint tartalmaz egy alapértelmezett szűrőkészletet. Azonban ezeket a "
+"TDEPrinttől függetlenül kell telepíteni. A szűrők a TDEPrint által támogatott "
"<em>összes</em> nyomtatási alrendszerben érvényesek (például a CUPS, az LPRng "
"és az LPD esetén), mert alapvetően függetlenek a nyomtatási alrendszertől.</p> "
"."
-"<p> A KDEPrint alapértelmezett szűrői közé tartoznak például az alábbiak: </p> "
+"<p> A TDEPrint alapértelmezett szűrői közé tartoznak például az alábbiak: </p> "
"<ul> "
"<li>az <em>Enscript szövegszűrő</em> </li> "
"<li>a <em>Több lap egy oldalra szűrő</em> </li> "
@@ -7068,7 +7068,7 @@ msgstr ""
"<li>a <em>Poszternyomtató szűrő</em>.</li> "
"<li>és még sok más...</li> </ul> Ha be szeretne szúrni egy szűrőt a listába, "
"kattintson a <em>Tölcsér</em> ikonra (a jobb oldali oszlopban, legfelül). </p> "
-"<p>Ha többet szeretne tudni a KDEPrint előszűrőiről, kattintson a különböző "
+"<p>Ha többet szeretne tudni a TDEPrint előszűrőiről, kattintson a különböző "
"elemekre ebben az ablakban. </p> </qt>"
#: kpfilterpage.cpp:125
@@ -7118,7 +7118,7 @@ msgid ""
"<ul>"
"<li><b>Color</b> and</li> "
"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
"information about your print file. In this case the embedded color- or "
"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
"printer take precedence. </qt>"
@@ -7128,7 +7128,7 @@ msgstr ""
"<li><b>Színes</b> és</li> "
"<li><b>Szürkeárnyalatok</b></li></ul> <b>Megjegyzés:</b> "
"lehet, hogy ez a mező nem aktív, ki van szürkítve. Ez akkor fordulhat elő, ha a "
-"KDEPrint nem tud elég információt lekérdezni a nyomtatási fájlról. Ebben az "
+"TDEPrint nem tud elég információt lekérdezni a nyomtatási fájlról. Ebben az "
"esetben a nyomtatási fájlban található színinformációk és a nyomtató "
"alapértelmezései lesznek érvényesek. </qt>"