summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/cupsdconf.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po2992
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kmcop.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/knotify.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdecmshell.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio.po5254
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio_help.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeioexec.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po13116
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po9502
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po2
26 files changed, 15454 insertions, 15454 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index e82504cdc2a..e7e3d28078a 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po
index 8ebe0d8d43c..5fd35b55b5a 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -13,634 +13,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Automatikus könyvjelzők"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Az automatikus könyvjelzők beállításai"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "A bejegyzés szerkesztése"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "M&inta:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>Reguláris kifejezés. Az illeszkedő sorokra könyvjelző kerül.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Na&gybetűérzékeny"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha be van kapcsolva, a mintaillesztés nagybetűérzékeny lesz, máskülönben "
-"nem.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "Minimális &illeszkedés"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha ez be van kapcsolva, a mintaillesztés minimális módon fog történni. Ha "
-"nem tudja, hogy ez mit jelent, olvassa el a reguláris kifejezésekről szóló "
-"függeléket a Kate kézikönyvében.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "&Fájlmaszk:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fájlnévmaszkok listája, pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet az entitás "
-"használatát meghatározott nevű fájlokra korlátozni.</p>"
-"<p>Használja a Varázsló gombot (a MIME-típus mezőjétől jobbra) mindkét lista "
-"kényelmes kitöltéséhez.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "&MIME-típusok:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A MIME-típusok listája, pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet a "
-"bejegyzést csak bizonyos fájltípusokra korlátozni.</p>"
-"<p>A jobbra látható Varázsló gombbal könnyen fel lehet tölteni a fájltípusok "
-"listát és a fájlmaszkokat is.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kattintson erre a gombra a rendszerben definiált MIME-típusok közötti "
-"válogatáshoz. Ennek használatakor a fájlmaszkok értéke is automatikusan ki lesz "
-"töltve.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Válassza ki, mely MIME-típusok tartozzanak ehhez a mintához.\n"
-"Ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított fájlnévkiterjesztések is."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "MIME-típusok"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "Min&ták"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Minta"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "MIME-típus"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Fájlmaszkok"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ebben a listában láthatók a létrehozott automatikus könyvjelzők. Dokumentum "
-"megnyitásakor a következő módon lesznek feldolgozva az entitások: "
-"<ol>"
-"<li>A bejegyzésnek nem lesz hatása, ha meg van adva MIME-típus vagy fájlmaszk, "
-"de egyik sem illeszkedik a dokumentumhoz.</li>"
-"<li>Máskülönben a dokumentum összes sorához illeszteni próbálja a mintát a "
-"program, és az ileszkedő soroknál könyvjelzőt hoz létre.</li></ul>"
-"<p>Az entitások kezeléséhez használja az alábbi gombokat.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "Ú&j..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "Nyomja meg ezt a gombot új automatikus könyvjelző létrehozásához."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás törléséhez."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Sze&rkesztés..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás szerkesztéséhez."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Fájl beszúrása..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nem sikerült betölteni ezt a fájlt:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Fájlbeszúrási hiba"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl nem létezik vagy nem olvasható, kilépés."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl nem nyitható meg, kilépés."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl üres."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Adatkezelő eszközök"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(nincs)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Az adatkezelő eszközök csak akkor érhetők el, ha ki van jelölve egy szövegrész "
-"és a jobb gombbal rákattint egy szóra. Ha ilyenkor sem jelenik meg adatkezelő "
-"eszköz, akkor valószínűleg egy sincs telepítve. Például a KOffice csomagban "
-"található néhány adatkezelő eszköz."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Inkrementális keresés"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Inkrementális keresés visszafelé"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "Ink. keresés:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Keresési beállítások"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "nagybetűérzékeny"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "az elejétől"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Reguláris kifejezés"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "Inkr. keresés:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Inkr. keresés - nincs találat:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "Inkr. keresés visszafelé:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Inkr. keresés visszafelé - nincs találat:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Körbeérő inkr. keresés:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Körbeérő inkr. keresés - nincs találat:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé - nincs találat:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Átlapolt inkr. keresés:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Átlapolt inkr. keresés - nincs találat:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Hiba: ismeretlen inkr. keresési állapot."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Következő találat (inkr. kereséssel)"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Előző találat (inkr. kereséssel)"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Szókiegészítési bővítőmodul"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "A szókiegészítési bővítőmodul beállítása"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "A fenti szó újrafelhasználása"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "A lenti szó újrafelhasználása"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Kiegészítési lista megjelenítése"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Kiegészítés a parancsértelmezőben"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Automatikus kiegészítési ablak"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "A kiegészítési lista a&utomatikus megjelenítése"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Kiegészítési &lista megjelenítése, ha a szó legalább"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "karakter hosszú."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Az automatikus kiegészítési lista alapértelmezés szerint jelenjen meg. A lista "
-"letiltható nézetenként az 'Eszközök' menüben."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Legalább ilyen hosszúnak kell lennie egy szónak, hogy a kiegészítési lista "
-"megjelenjen hozzá."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"Az indenter.register 2 paramétert igényel (eseményazonosító, függvénynév)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"Az indenter.register 2 paramétert igényel (eseményazonosító (szám), függvénynév "
-"(függvény))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: érvénytelen eseményazonosító"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register: már meg van adva egy függvénycsoport"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine: Egy paraméter (sorszám) szükséges"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine: Egy paraméter (sorszám) szükséges (szám)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Négy paraméter szükséges (kezdősor, kezdőoszlop, zárósor, "
-"záróoszlop)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Négy paraméter szükséges (kezdősor, kezdőoszlop, zárósor, "
-"záróoszlop) (4 szám)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg) (szám, "
-"szám, sztring)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "A LUA-értelmezőt nem sikerült inicializálni"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "A LUA behúzó szkript hibát jelzett: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Ismeretlen)"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate objektum"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Beágyazható szövegszerkesztő-komponens"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) A Kate szerzői, 2000-2004."
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Karbantartó"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Kiemelt fejlesztő"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "A nagyszerű pufferelési rendszer"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Szerkesztési parancsok"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Tesztelés stb."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Korábbi vezető fejlesztő"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "A KWrite szerzője"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "A KWrite újraírása objektumok felhasználásával"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite visszavonási napló, KSpell-integráció"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "XML-szintaxiskiemelés a KWrite-ban"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Javítások stb."
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Fejlesztő, a kiemelési varázsló elkészítése"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Az RPM-leíró, Perl, Diff stb. fájlok szintaxiskiemelése"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "VHDL-szintaxiskiemelés"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "SQL-szintaxiskiemelés"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Ferite-szintaxiskiemelés"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "ILERPG-szintaxiskiemelés"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "LaTeX-szintaxiskiemelés"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "A Makefile-ok és a Python szintaxiskiemelése"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Python-szintaxiskiemelés"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Scheme-szintaxiskiemelés"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP kulcsszó- és adattípuslista"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "A szépséges segítségfájlok"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Mindenki, aki segített valamiben, de nincs név szerint megemlítve"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr "<qt><b>%4</b><br> hibát találtam a(z) %1 fájlban itt: %2/%3</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "%1 megnyitása nem sikerült."
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Hiba történt"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Hiba: %1"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés (a kurzortól)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "A szöveg helyesírásának ellenőrzése a kurzortól a dokumentum végéig"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Helyesírás-ellenőrző kiválasztása..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "A kijelölt szöveg helyesírásának ellenőrzése"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"A helyesírás-ellenőrző programot nem sikerült elindítani. Ellenőrizze, hogy a "
-"megfelelő program van-e beállítva és a program szerepel-e az elérési útban."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "A helyesírás-ellenőrző valószínűleg lefagyott."
-
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "A kijelölt szövegrész kivágása a vágólapra"
@@ -1300,6 +672,160 @@ msgstr "A fájl felülírása"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "A fájl exportálása HTML formátumban"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Egy szöveg vagy reguláris kifejezés első előfordulását keresi meg."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "A keresett szöveg következő előfordulása."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "A keresett szöveg előző előfordulása."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"A megadott szöveg vagy reguláris kifejezés megkeresése és adott másik szövegre "
+"cserélése."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "A keresett '%1' szöveg nem található."
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr "%n csere történt."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "A dokumentum végéhez értem."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "A dokumentum elejéhez értem."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "A kijelölt rész végéhez értem."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "A kijelölt rész elejéhez értem."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Folytassam a keresést az elejétől?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Folytassam a keresést a végéről?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "Áll&j"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "A csere megerősítése"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Csere m&indenhol"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Csere és b&ezárás"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Csere"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&Következő"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Sikerült találni egy, a feltételeknek eleget tevő szövegrészt. Mit szeretne "
+"tenni?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Használat: find[:[bcersw]] MINTA"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Használat: ifind[:[bcrs]] MINTA"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Használat: replace[:[bceprsw]] MINTA [CSERESZTRING]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Használat: <code>find[:bcersw] MINTA</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Használat: <code>ifind:[:bcrs] MINTA</code>"
+"<br>Az ifind lépésenkénti (ahogy beírja, azonnal reagáló) keresést végez</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Használat: <code>replace[:bceprsw] MINTA CSERESZTRING</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Beállítások</h4>"
+"<p><b>b</b> - Keresés visszafelé"
+"<br><b>c</b> - Keresés a kurzortól"
+"<br><b>r</b> - A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve"
+"<br><b>s</b> - Nagybetűérzékeny keresés"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - Keresés csak a kijelölt szövegben"
+"<br><b>w</b> - Csak egész szavak keresése"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - A csere felajánlása</p>"
+"<p>Ha a CSERESZTRING nincs megadva, üres sztringet vesz a program.</p>"
+"<p>Ha üres karaktereket szeretne használni a MINTÁban, mind a MINTA,mind a "
+"CSERESZTRING egyszeres vagy kettős idézőjelek közé kell, hogy kerüljön. Ha "
+"idézőjelet szeretne használni a sztringekben, tegyen eléjük backslash "
+"(visszafelé dőlő vonás) karaktert."
+
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Betűtípusok és színek"
@@ -1506,780 +1032,421 @@ msgstr "A(z) '%1' fájlt létrehozta egy másik program a lemezen."
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "A(z) '%1' fájlt törölte egy másik program a lemezen."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C-stílus"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Python-stílus"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML-stílus"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S C-stílus"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Változó alapú behúzás"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "normál szöveg"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1971
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. Az attribútum (%2) nem címezhető "
-"szimbolikus névvel<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. A kontextusnak (%2) nincs "
-"szimbolikus neve<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2385
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. A kontextus (%2) nem címezhető "
-"szimbolikus névvel"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2500
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"A szintaxiskiemelést leíró adatok feldolgozása közben figyelmeztetés vagy hiba "
-"lépett fel."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "A Kate szintaxiskiemelője"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2653
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
-"Hiba történt a kiemelési leírófájl feldolgozása közben, ezért a "
-"szintaxiskiemelés nem lesz bekapcsolva"
+"Az indenter.register 2 paramétert igényel (eseményazonosító, függvénynév)"
-#: part/katehighlight.cpp:2855
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: A megadott többsoros megjegyzéstartományt (%2) nem sikerült "
-"feloldani<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Kulcsszó"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Adattípus"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Decimális/érték"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "N-alapú egész"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Lebegőpontos"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Karakter"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "Sztring"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "megjegyzés"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Egyéb"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Értesítő"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Függvény"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Tartományjelölő"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Nyomtatás - %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Kijelölés) "
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Tipográfiai konvenciók - %1"
+"Az indenter.register 2 paramétert igényel (eseményazonosító (szám), függvénynév "
+"(függvény))"
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Szöve&gbeállítások"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: érvénytelen eseményazonosító"
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Csak a ki&jelölt szöveg nyomtatása"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register: már meg van adva egy függvénycsoport"
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "A &sorszámok kinyomtatása"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine: Egy paraméter (sorszám) szükséges"
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "A szintaktikai s&egédlet kinyomtatása"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine: Egy paraméter (sorszám) szükséges (szám)"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"<p>Ez az opció csak akkor választható, ha a dokumentum szövegének egy része ki "
-"van jelölve.</p>"
-"<p>Ennek hatására a kijelölt szövegrész nyomtatása fog elkezdődni.</p>"
+"document.removeText: Négy paraméter szükséges (kezdősor, kezdőoszlop, zárósor, "
+"záróoszlop)"
-#: part/kateprinter.cpp:662
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"<p>Ha be van jelölve, akkor nyomtatásnál a lap bal oldalán láthatók lesznek a "
-"sorszámok.</p>"
+"document.removeText: Négy paraméter szükséges (kezdősor, kezdőoszlop, zárósor, "
+"záróoszlop) (4 szám)"
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"<p>Egy dobozban megjeleníti az aktuális dokumentumtípus tipográfiai jellemzőit, "
-"(amelyek alapján a szintaxiskiemelés történik)."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Fej&léc és lábléc"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Fejlé&c nyomtatása"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Lábléc ny&omtatása"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "A fej- és lábléc betűtípusa:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "Betűtíp&us-választás..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "A fejléc tulajdonságai"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "F&ormátum:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Színek:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Előtér:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Hát&tér"
+"document.removeText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg) (szám, "
+"szám, sztring)"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "A lábléc tulajdonságai"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "A LUA-értelmezőt nem sikerült inicializálni"
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "F&ormátum:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "A LUA behúzó szkript hibát jelzett: %1"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Háttér"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ismeretlen)"
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Az oldalfejléc formátuma. A következő tag-eket lehet használni:</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "A rendelkezésre álló parancsok"
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt> : az aktuális felhasználónév</li>"
-"<li><tt>%d</tt> : az aktuális dátum és idő, rövid formátumban</li>"
-"<li><tt>%D</tt> : az aktuális dátum és idő, hosszú formátumban</li>"
-"<li><tt>%h</tt> : az aktuális idő</li>"
-"<li><tt>%y</tt> : az aktuális dátum, rövid formátumban</li>"
-"<li><tt>%Y</tt> : az aktuális dátum, hosszú formátumban</li>"
-"<li><tt>%f</tt> : a fájlnév</li>"
-"<li><tt>%U</tt> : a dokumentum teljes URL-je (elérési útja)</li>"
-"<li><tt>%p</tt> : az oldalszám</li></ul>"
-"<br><u>Megjegyzés:</u> <b>ne</b> használja a '|' (függőleges vonás) karaktert."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Az oldallábléc formátuma. A következő tag-eket lehet használni:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "Elren&dezés"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "Összeá&llítás:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Há&ttérszín"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "Do&bozok"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "A doboz tulajdonságai"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "Szél&esség:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "M&argó:"
+"<p>Az egyes parancsokhoz segítség kérhető így: <code>"
+"'help &lt;parancs&gt;'</code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Szí&n:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Nincs segítség ehhez: '%1'"
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha be van jelölve, akkor a szerkesztő háttérszínét használja a program.</p>"
-"<p>Ez jól jöhet, ha a színösszeállítást sötét háttérhez tervezték.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Nincs ilyen parancs: <b>%1</b>"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
msgstr ""
-"<p>Ha be van jelölve, akkor az alább megadott jellemzőkkel egy doboz fog "
-"megjelenni az oldalak tartalma körül. A fejlécet és a láblécet egy vonal fogja "
-"elválasztani a lap középső részétől.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "A doboz körvonalának szélessége"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "A dobozok belső szegélyének vastagsága (képpontban)"
+"<p>Ez a Katepart objektum <b>parancssora</b>."
+"<br>Szintaxis: <code><b>parancs [ argumentumok ]</b></code>"
+"<br>A felhasználható parancsok listája a <code><b>help list</b> "
+"paranccsal kérhető le</code>"
+"<br>Az egyes parancsokhoz a <code><b>help &lt;parancs&gt;</b></code> "
+"utasítással kérhető segítség</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "A dobozok vonalának színe"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Siker: "
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "A szövegterület háttere"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Siker"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Normál szöveg:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Hiba: "
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Kijelölt szöveg:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "A(z) \"%1\" parancs nem sikerült."
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Az aktuális sor:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Nincs ilyen parancs: \"%1\""
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Könyvjelző"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Aktív töréspont"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Elért töréspont"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Letiltott töréspont"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Végrehajtás"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Jelölési típus: %1"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Egyéb elemek"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Az alapértelmezett jeltípus beállítása"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "A bal szegély háttere:"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate objektum"
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Sorszámok:"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Beágyazható szövegszerkesztő-komponens"
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "A zárójelek kiemelése:"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) A Kate szerzői, 2000-2004."
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Sortördelésjelzők:"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Karbantartó"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Tabulátorjelzők:"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Kiemelt fejlesztő"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>A szerkesztési terület háttérszínét lehet itt beállítani.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "A nagyszerű pufferelési rendszer"
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kijelölt szöveg háttérszínét lehet itt beállítani.</p>"
-"<p>A kijelölt szöveg színét nem itt, hanem \"<b>A kiemelés beállítása</b>"
-"\" párbeszédablakban lehet beállítani.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Szerkesztési parancsok"
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kiválasztott jelzőtípus háttérszínét állítja be.</p>"
-"<p><b>Megjegyzés</b>: a jelző színe halvány lesz az áttetszőség miatt.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Tesztelés stb."
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Válassza ki a módosítani kívánt jelzőtípust.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Korábbi vezető fejlesztő"
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Beállítja az aktuális sor (ahol a kurzor éppen található) háttérszínét.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "A KWrite szerzője"
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ezzel a színnel jelennek meg a sorszámok (ha be vannak kapcsolva) és a "
-"kódtördelési panel sorai.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "A KWrite újraírása objektumok felhasználásával"
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A zárójelpár kiemelési színét adja meg, tehát ha a kurzor itt áll: <b>(</b>"
-", akkor a záró elem <b>)</b> ezzel a színnel fog megjelenni.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite visszavonási napló, KSpell-integráció"
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>A sortördelésjelzők színének beállítása:</p><dl><dt>Statikus sortördelés</dt>"
-"<dd>Függőleges vonal abban az oszlopban, ahol a tördelés megtörténik</dd><dt>"
-"Dinamikus sortördelés</dt><dd>Az áttördelt sorok bal oldalán kis nyilak jelzik "
-"az áttördelést</dd></dl>"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "XML-szintaxiskiemelés a KWrite-ban"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>A tabulátorjelzők színe:</p>"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Javítások stb."
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Ebben a listában megjelennek a jelenlegi szintaxiskiemelési mód alapértelmezett "
-"stílusai, és mód van azok átszerkesztésére. A stílusnév a jelenlegi "
-"stílusbeállításokat tükrözi."
-"<p>Billentyűzettel való szerkesztéshez kattintson a színes téglalapokra vagy "
-"válassza ki a színt a felbukkanó menüből."
-"<p>Vissza lehet állítani a Háttér és a Kijelölt háttér színeit a felbukkanó "
-"menüből (ha szükség van rá)."
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Fejlesztő, a kiemelési varázsló elkészítése"
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "Ki&emelés:"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Az RPM-leíró, Perl, Diff stb. fájlok szintaxiskiemelése"
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Ebben a listában megjelennek a jelenlegi szintaxiskiemelési mód kontextusai, és "
-"mód van azok átszerkesztésére. A kontextusnév a jelenlegi stílusbeállításokat "
-"tükrözi."
-"<p>Billentyűzettel való szerkesztéshez nyomja meg a <strong>"
-"&lt;szóközt&gt;</strong> és válassza ki a kívánt tulajdonságot a felbukkanó "
-"menüből."
-"<p>A színek szerkesztéséhez kattintson egy színes téglalapra, vagy válassza ki "
-"azt a felbukkanó menüből."
-"<p>Vissza lehet állítani a Háttér és a Kiválasztott háttér színeit a felbukkanó "
-"menüből (ha szükség van rá)."
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL-szintaxiskiemelés"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL-szintaxiskiemelés"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Normál szövegstílusok"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite-szintaxiskiemelés"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Kiemelt szövegstílusok"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG-szintaxiskiemelés"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "Ala&pértelmezett összeállítás (%1):"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeX-szintaxiskiemelés"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Az új összeállítás neve"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "A Makefile-ok és a Python szintaxiskiemelése"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Python-szintaxiskiemelés"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Új összeállítás"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Scheme-szintaxiskiemelés"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Kontextus"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP kulcsszó- és adattípuslista"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Kijelölt"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "A szépséges segítségfájlok"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Háttér"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Mindenki, aki segített valamiben, de nincs név szerint megemlítve"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Kijelölt háttér"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Az alapértelmezett stílus használata"
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&félkövér"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Könyvjelző b&eállítása"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&dőlt"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Ha a sorra nem mutat könyvjelző, akkor létrehoz egyet, ha mutat, akkor törli "
+"azt."
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&aláhúzott"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "A könyvjelző &törlése"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "át&húzott"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "&Az összes könyvjelző törlése"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "N&ormál szn..."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Az aktuális dokumentumhoz tartozó összes könyvjelző törlése."
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "A ki&jelölt szöveg színe..."
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Következő könyvjelző"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Háttérszín..."
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Ugrás a következő könyvjelzőhöz."
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "A k&ijelölési háttérszín..."
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Előző könyvjelző"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "A háttérszín visszaállítása"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Ugrás az előző könyvjelzőhöz."
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "A kijelölési háttérszín visszaállítása"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Következő: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Az alapértelmezett stílus &használata"
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Előző: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1352
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"\"Az alapértelmezett stílus használata\" opció kijelölése törlődik, amikor "
-"megváltoztatja valamelyik stílusjellemzt."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Kate stílusok"
-
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "Fájltíp&us:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "Ú&j"
-
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "Né&v:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "Ki&jelölés:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Változók:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Fájlki&terjesztések:"
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt><b>%4</b><br> hibát találtam a(z) %1 fájlban itt: %2/%3</qt>"
-#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Pri&oritás:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "%1 megnyitása nem sikerült."
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Új fájltípus létrehozása."
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Hiba történt"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Az aktuális fájltípus törlése."
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Hiba: %1"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "A fájltípus neve kerül a megfelelő menüpont szövegébe."
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "A szakasznév a fájltípusok menüben történő csoportosítását segíti."
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C-stílus"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a sztring lehetővé teszi a Kate beállításainak módosítását a fájltípus "
-"alapján (változók segítségével). Szinte mindegyik opció értéke megadható, így "
-"például a kiemelés, a behúzás és a kódolás módja.</p>"
-"<p>A változók teljes listája megtalálható a kézikönyvben.</p>"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python-stílus"
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"A helyettesítő karakterekkel a fájlnév alapján lehet fájlokat kijelölni. Egy "
-"tipikus ilyen minta a csillag valamilyen kiterjesztéssel, például <code>"
-"*.txt; *.text</code>. A minta elemeit pontosvesszővel lehet elválasztani."
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML-stílus"
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"A helyettesítő karakterekkel a MIME-típus alapján lehet fájlokat kijelölni. A "
-"felsorolásban pontosvesszővel elválasztott MIME-típusokat kell megadni, például "
-"<code>text/plain; text/english</code>."
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C-stílus"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Elindítja a MIME-típusok könnyű kiválasztását segítő varázslót."
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Változó alapú behúzás"
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Prioritás rendelése a fájltípushoz. Ha több fájltípus tartozik egy fájlhoz, a "
-"legmagasabb prioritású lesz érvényes."
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Új fájltípus"
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "A nézet elérése nem sikerült"
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "%1 tulajdonságai"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "A módnak legalább 0-nak kell lennie."
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Válassza ki, mely MIME-típusok tartozzanak ehhez a fájltípushoz.\n"
-"Ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított fájlnévkiterjesztések is."
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Nincs ilyen kiemelés: '%1'"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "A rendelkezésre álló parancsok"
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Legalább egy argumentum hiányzik. A használati mód: %1 <érték>"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Az egyes parancsokhoz segítség kérhető így: <code>"
-"'help &lt;parancs&gt;'</code></p>"
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "A(z) '%1' argumentumot nem sikerült egész számra konvertálni."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Nincs segítség ehhez: '%1'"
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "A szélességnek legalább 1-nek kell lennie."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Nincs ilyen parancs: <b>%1</b>"
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Az oszlop száma nem lehet kisebb 1-nél."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
-msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a Katepart objektum <b>parancssora</b>."
-"<br>Szintaxis: <code><b>parancs [ argumentumok ]</b></code>"
-"<br>A felhasználható parancsok listája a <code><b>help list</b> "
-"paranccsal kérhető le</code>"
-"<br>Az egyes parancsokhoz a <code><b>help &lt;parancs&gt;</b></code> "
-"utasítással kérhető segítség</p>"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "A sor értékének legalább 1-nek kell lennie"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Siker: "
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Nincs ennyi sor a dokumentumban"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Siker"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Használati mód: %1 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Hiba: "
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Hibás argumentum: '%1'. A használati mód: %2 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "A(z) \"%1\" parancs nem sikerült."
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Ismeretlen parancs: '%1'"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Nincs ilyen parancs: \"%1\""
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "A Kate nem tudja lecserélni az újsor jeleket"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#: part/katecmds.cpp:540
#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Jelölési típus: %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Az alapértelmezett jeltípus beállítása"
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr "%n csere történt"
#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
@@ -3017,11 +2184,19 @@ msgstr "A TDE alapértelmezése"
msgid "Name"
msgstr "Név"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "megjegyzés"
+
#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "%1 beállításai"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "Ki&emelés:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
@@ -3030,6 +2205,19 @@ msgstr "Szerző:"
msgid "License:"
msgstr "Licenc:"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Fájlki&terjesztések:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "&MIME-típusok:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Pri&oritás:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "&Letöltés..."
@@ -3092,6 +2280,11 @@ msgstr ""
"Ennek hatására a társított fájlkiterjesztések listájának módosítása is "
"automatikusan megtörténik."
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "MIME-típusok"
+
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "A kiemeltek letöltése"
@@ -3211,277 +2404,715 @@ msgstr ""
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Önnek kell döntenie"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "A nézet elérése nem sikerült"
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Nyomtatás - %1"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "A módnak legalább 0-nak kell lennie."
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Kijelölés) "
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Nincs ilyen kiemelés: '%1'"
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Tipográfiai konvenciók - %1"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Legalább egy argumentum hiányzik. A használati mód: %1 <érték>"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Szöve&gbeállítások"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "A(z) '%1' argumentumot nem sikerült egész számra konvertálni."
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Csak a ki&jelölt szöveg nyomtatása"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "A szélességnek legalább 1-nek kell lennie."
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "A &sorszámok kinyomtatása"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Az oszlop száma nem lehet kisebb 1-nél."
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "A szintaktikai s&egédlet kinyomtatása"
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "A sor értékének legalább 1-nek kell lennie"
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ez az opció csak akkor választható, ha a dokumentum szövegének egy része ki "
+"van jelölve.</p>"
+"<p>Ennek hatására a kijelölt szövegrész nyomtatása fog elkezdődni.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "Nincs ennyi sor a dokumentumban"
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ha be van jelölve, akkor nyomtatásnál a lap bal oldalán láthatók lesznek a "
+"sorszámok.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Használati mód: %1 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Egy dobozban megjeleníti az aktuális dokumentumtípus tipográfiai jellemzőit, "
+"(amelyek alapján a szintaxiskiemelés történik)."
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Hibás argumentum: '%1'. A használati mód: %2 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Fej&léc és lábléc"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Ismeretlen parancs: '%1'"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Fejlé&c nyomtatása"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "A Kate nem tudja lecserélni az újsor jeleket"
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Lábléc ny&omtatása"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "A fej- és lábléc betűtípusa:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Betűtíp&us-választás..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "A fejléc tulajdonságai"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "F&ormátum:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Színek:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Előtér:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Hát&tér"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "A lábléc tulajdonságai"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "F&ormátum:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Háttér"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Az oldalfejléc formátuma. A következő tag-eket lehet használni:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
-msgstr "%n csere történt"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt> : az aktuális felhasználónév</li>"
+"<li><tt>%d</tt> : az aktuális dátum és idő, rövid formátumban</li>"
+"<li><tt>%D</tt> : az aktuális dátum és idő, hosszú formátumban</li>"
+"<li><tt>%h</tt> : az aktuális idő</li>"
+"<li><tt>%y</tt> : az aktuális dátum, rövid formátumban</li>"
+"<li><tt>%Y</tt> : az aktuális dátum, hosszú formátumban</li>"
+"<li><tt>%f</tt> : a fájlnév</li>"
+"<li><tt>%U</tt> : a dokumentum teljes URL-je (elérési útja)</li>"
+"<li><tt>%p</tt> : az oldalszám</li></ul>"
+"<br><u>Megjegyzés:</u> <b>ne</b> használja a '|' (függőleges vonás) karaktert."
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző b&eállítása"
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Az oldallábléc formátuma. A következő tag-eket lehet használni:</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "Elren&dezés"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "Összeá&llítás:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Há&ttérszín"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Do&bozok"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "A doboz tulajdonságai"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Szél&esség:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "M&argó:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Szí&n:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
msgstr ""
-"Ha a sorra nem mutat könyvjelző, akkor létrehoz egyet, ha mutat, akkor törli "
-"azt."
+"<p>Ha be van jelölve, akkor a szerkesztő háttérszínét használja a program.</p>"
+"<p>Ez jól jöhet, ha a színösszeállítást sötét háttérhez tervezték.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "A könyvjelző &törlése"
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ha be van jelölve, akkor az alább megadott jellemzőkkel egy doboz fog "
+"megjelenni az oldalak tartalma körül. A fejlécet és a láblécet egy vonal fogja "
+"elválasztani a lap középső részétől.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "&Az összes könyvjelző törlése"
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "A doboz körvonalának szélessége"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Az aktuális dokumentumhoz tartozó összes könyvjelző törlése."
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "A dobozok belső szegélyének vastagsága (képpontban)"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Következő könyvjelző"
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "A dobozok vonalának színe"
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Ugrás a következő könyvjelzőhöz."
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Kivétel, %1. sor: %2"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Előző könyvjelző"
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "A parancs nem található"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Ugrás az előző könyvjelzőhöz."
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "Nem található a Javascript-fájl"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Következő: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "Fájltíp&us:"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Előző: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "Ú&j"
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Egy szöveg vagy reguláris kifejezés első előfordulását keresi meg."
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Né&v:"
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "A keresett szöveg következő előfordulása."
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "Ki&jelölés:"
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "A keresett szöveg előző előfordulása."
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Változók:"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Új fájltípus létrehozása."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Az aktuális fájltípus törlése."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "A fájltípus neve kerül a megfelelő menüpont szövegébe."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "A szakasznév a fájltípusok menüben történő csoportosítását segíti."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
-"A megadott szöveg vagy reguláris kifejezés megkeresése és adott másik szövegre "
-"cserélése."
+"<p>Ez a sztring lehetővé teszi a Kate beállításainak módosítását a fájltípus "
+"alapján (változók segítségével). Szinte mindegyik opció értéke megadható, így "
+"például a kiemelés, a behúzás és a kódolás módja.</p>"
+"<p>A változók teljes listája megtalálható a kézikönyvben.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "A keresett '%1' szöveg nem található."
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"A helyettesítő karakterekkel a fájlnév alapján lehet fájlokat kijelölni. Egy "
+"tipikus ilyen minta a csillag valamilyen kiterjesztéssel, például <code>"
+"*.txt; *.text</code>. A minta elemeit pontosvesszővel lehet elválasztani."
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Keresés"
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"A helyettesítő karakterekkel a MIME-típus alapján lehet fájlokat kijelölni. A "
+"felsorolásban pontosvesszővel elválasztott MIME-típusokat kell megadni, például "
+"<code>text/plain; text/english</code>."
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Elindítja a MIME-típusok könnyű kiválasztását segítő varázslót."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Prioritás rendelése a fájltípushoz. Ha több fájltípus tartozik egy fájlhoz, a "
+"legmagasabb prioritású lesz érvényes."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Új fájltípus"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1 tulajdonságai"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
-msgstr "%n csere történt."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Válassza ki, mely MIME-típusok tartozzanak ehhez a fájltípushoz.\n"
+"Ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított fájlnévkiterjesztések is."
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "A dokumentum végéhez értem."
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés (a kurzortól)..."
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "A dokumentum elejéhez értem."
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "A szöveg helyesírásának ellenőrzése a kurzortól a dokumentum végéig"
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "A kijelölt rész végéhez értem."
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Helyesírás-ellenőrző kiválasztása..."
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "A kijelölt rész elejéhez értem."
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "A kijelölt szöveg helyesírásának ellenőrzése"
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Folytassam a keresést az elejétől?"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Folytassam a keresést a végéről?"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"A helyesírás-ellenőrző programot nem sikerült elindítani. Ellenőrizze, hogy a "
+"megfelelő program van-e beállítva és a program szerepel-e az elérési útban."
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "Áll&j"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "A helyesírás-ellenőrző valószínűleg lefagyott."
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "A csere megerősítése"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "A szövegterület háttere"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Csere m&indenhol"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Normál szöveg:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "Csere és b&ezárás"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Kijelölt szöveg:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Csere"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Az aktuális sor:"
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "&Következő"
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Aktív töréspont"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Elért töréspont"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Letiltott töréspont"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Végrehajtás"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Egyéb elemek"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "A bal szegély háttere:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Sorszámok:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "A zárójelek kiemelése:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Sortördelésjelzők:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Tabulátorjelzők:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>A szerkesztési terület háttérszínét lehet itt beállítani.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"Sikerült találni egy, a feltételeknek eleget tevő szövegrészt. Mit szeretne "
-"tenni?"
+"<p>A kijelölt szöveg háttérszínét lehet itt beállítani.</p>"
+"<p>A kijelölt szöveg színét nem itt, hanem \"<b>A kiemelés beállítása</b>"
+"\" párbeszédablakban lehet beállítani.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Használat: find[:[bcersw]] MINTA"
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A kiválasztott jelzőtípus háttérszínét állítja be.</p>"
+"<p><b>Megjegyzés</b>: a jelző színe halvány lesz az áttetszőség miatt.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Használat: ifind[:[bcrs]] MINTA"
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a módosítani kívánt jelzőtípust.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Használat: replace[:[bceprsw]] MINTA [CSERESZTRING]"
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Beállítja az aktuális sor (ahol a kurzor éppen található) háttérszínét.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Használat: <code>find[:bcersw] MINTA</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ezzel a színnel jelennek meg a sorszámok (ha be vannak kapcsolva) és a "
+"kódtördelési panel sorai.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:929
+#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Használat: <code>ifind:[:bcrs] MINTA</code>"
-"<br>Az ifind lépésenkénti (ahogy beírja, azonnal reagáló) keresést végez</p>"
+"<p>A zárójelpár kiemelési színét adja meg, tehát ha a kurzor itt áll: <b>(</b>"
+", akkor a záró elem <b>)</b> ezzel a színnel fog megjelenni.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Használat: <code>replace[:bceprsw] MINTA CSERESZTRING</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>A sortördelésjelzők színének beállítása:</p><dl><dt>Statikus sortördelés</dt>"
+"<dd>Függőleges vonal abban az oszlopban, ahol a tördelés megtörténik</dd><dt>"
+"Dinamikus sortördelés</dt><dd>Az áttördelt sorok bal oldalán kis nyilak jelzik "
+"az áttördelést</dd></dl>"
-#: part/katesearch.cpp:936
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>A tabulátorjelzők színe:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
msgstr ""
-"<h4><caption>Beállítások</h4>"
-"<p><b>b</b> - Keresés visszafelé"
-"<br><b>c</b> - Keresés a kurzortól"
-"<br><b>r</b> - A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve"
-"<br><b>s</b> - Nagybetűérzékeny keresés"
+"Ebben a listában megjelennek a jelenlegi szintaxiskiemelési mód alapértelmezett "
+"stílusai, és mód van azok átszerkesztésére. A stílusnév a jelenlegi "
+"stílusbeállításokat tükrözi."
+"<p>Billentyűzettel való szerkesztéshez kattintson a színes téglalapokra vagy "
+"válassza ki a színt a felbukkanó menüből."
+"<p>Vissza lehet állítani a Háttér és a Kijelölt háttér színeit a felbukkanó "
+"menüből (ha szükség van rá)."
-#: part/katesearch.cpp:945
+#: part/kateschema.cpp:711
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - Keresés csak a kijelölt szövegben"
-"<br><b>w</b> - Csak egész szavak keresése"
+"Ebben a listában megjelennek a jelenlegi szintaxiskiemelési mód kontextusai, és "
+"mód van azok átszerkesztésére. A kontextusnév a jelenlegi stílusbeállításokat "
+"tükrözi."
+"<p>Billentyűzettel való szerkesztéshez nyomja meg a <strong>"
+"&lt;szóközt&gt;</strong> és válassza ki a kívánt tulajdonságot a felbukkanó "
+"menüből."
+"<p>A színek szerkesztéséhez kattintson egy színes téglalapra, vagy válassza ki "
+"azt a felbukkanó menüből."
+"<p>Vissza lehet állítani a Háttér és a Kiválasztott háttér színeit a felbukkanó "
+"menüből (ha szükség van rá)."
-#: part/katesearch.cpp:951
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "Ú&j..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Normál szövegstílusok"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Kiemelt szövegstílusok"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "Ala&pértelmezett összeállítás (%1):"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Az új összeállítás neve"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Új összeállítás"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Kontextus"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Kijelölt"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Kijelölt háttér"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Az alapértelmezett stílus használata"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&félkövér"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&dőlt"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&aláhúzott"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "át&húzott"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "N&ormál szn..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "A ki&jelölt szöveg színe..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Háttérszín..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "A k&ijelölési háttérszín..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "A háttérszín visszaállítása"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "A kijelölési háttérszín visszaállítása"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Az alapértelmezett stílus &használata"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - A csere felajánlása</p>"
-"<p>Ha a CSERESZTRING nincs megadva, üres sztringet vesz a program.</p>"
-"<p>Ha üres karaktereket szeretne használni a MINTÁban, mind a MINTA,mind a "
-"CSERESZTRING egyszeres vagy kettős idézőjelek közé kell, hogy kerüljön. Ha "
-"idézőjelet szeretne használni a sztringekben, tegyen eléjük backslash "
-"(visszafelé dőlő vonás) karaktert."
+"\"Az alapértelmezett stílus használata\" opció kijelölése törlődik, amikor "
+"megváltoztatja valamelyik stílusjellemzt."
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Kivétel, %1. sor: %2"
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate stílusok"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "A parancs nem található"
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "normál szöveg"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "Nem található a Javascript-fájl"
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. Az attribútum (%2) nem címezhető "
+"szimbolikus névvel<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. A kontextusnak (%2) nincs "
+"szimbolikus neve<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. A kontextus (%2) nem címezhető "
+"szimbolikus névvel"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2500
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"A szintaxiskiemelést leíró adatok feldolgozása közben figyelmeztetés vagy hiba "
+"lépett fel."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "A Kate szintaxiskiemelője"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Hiba történt a kiemelési leírófájl feldolgozása közben, ezért a "
+"szintaxiskiemelés nem lesz bekapcsolva"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: A megadott többsoros megjegyzéstartományt (%2) nem sikerült "
+"feloldani<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Kulcsszó"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Adattípus"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Decimális/érték"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "N-alapú egész"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Lebegőpontos"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Karakter"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "Sztring"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Értesítő"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Függvény"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Tartományjelölő"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
@@ -5292,6 +4923,375 @@ msgid ""
"Zsh"
msgstr "Bash"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Fájl beszúrása..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nem sikerült betölteni ezt a fájlt:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Fájlbeszúrási hiba"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl nem létezik vagy nem olvasható, kilépés."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl nem nyitható meg, kilépés."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl üres."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Adatkezelő eszközök"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(nincs)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Az adatkezelő eszközök csak akkor érhetők el, ha ki van jelölve egy szövegrész "
+"és a jobb gombbal rákattint egy szóra. Ha ilyenkor sem jelenik meg adatkezelő "
+"eszköz, akkor valószínűleg egy sincs telepítve. Például a KOffice csomagban "
+"található néhány adatkezelő eszköz."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Szókiegészítési bővítőmodul"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "A szókiegészítési bővítőmodul beállítása"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "A fenti szó újrafelhasználása"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "A lenti szó újrafelhasználása"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Kiegészítési lista megjelenítése"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Kiegészítés a parancsértelmezőben"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Automatikus kiegészítési ablak"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "A kiegészítési lista a&utomatikus megjelenítése"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Kiegészítési &lista megjelenítése, ha a szó legalább"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "karakter hosszú."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Az automatikus kiegészítési lista alapértelmezés szerint jelenjen meg. A lista "
+"letiltható nézetenként az 'Eszközök' menüben."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Legalább ilyen hosszúnak kell lennie egy szónak, hogy a kiegészítési lista "
+"megjelenjen hozzá."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Automatikus könyvjelzők"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Az automatikus könyvjelzők beállításai"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "A bejegyzés szerkesztése"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "M&inta:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>Reguláris kifejezés. Az illeszkedő sorokra könyvjelző kerül.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Na&gybetűérzékeny"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ha be van kapcsolva, a mintaillesztés nagybetűérzékeny lesz, máskülönben "
+"nem.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "Minimális &illeszkedés"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ha ez be van kapcsolva, a mintaillesztés minimális módon fog történni. Ha "
+"nem tudja, hogy ez mit jelent, olvassa el a reguláris kifejezésekről szóló "
+"függeléket a Kate kézikönyvében.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Fájlmaszk:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Fájlnévmaszkok listája, pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet az entitás "
+"használatát meghatározott nevű fájlokra korlátozni.</p>"
+"<p>Használja a Varázsló gombot (a MIME-típus mezőjétől jobbra) mindkét lista "
+"kényelmes kitöltéséhez.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A MIME-típusok listája, pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet a "
+"bejegyzést csak bizonyos fájltípusokra korlátozni.</p>"
+"<p>A jobbra látható Varázsló gombbal könnyen fel lehet tölteni a fájltípusok "
+"listát és a fájlmaszkokat is.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kattintson erre a gombra a rendszerben definiált MIME-típusok közötti "
+"válogatáshoz. Ennek használatakor a fájlmaszkok értéke is automatikusan ki lesz "
+"töltve.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Válassza ki, mely MIME-típusok tartozzanak ehhez a mintához.\n"
+"Ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított fájlnévkiterjesztések is."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "Min&ták"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Minta"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-típus"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Fájlmaszkok"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ebben a listában láthatók a létrehozott automatikus könyvjelzők. Dokumentum "
+"megnyitásakor a következő módon lesznek feldolgozva az entitások: "
+"<ol>"
+"<li>A bejegyzésnek nem lesz hatása, ha meg van adva MIME-típus vagy fájlmaszk, "
+"de egyik sem illeszkedik a dokumentumhoz.</li>"
+"<li>Máskülönben a dokumentum összes sorához illeszteni próbálja a mintát a "
+"program, és az ileszkedő soroknál könyvjelzőt hoz létre.</li></ul>"
+"<p>Az entitások kezeléséhez használja az alábbi gombokat.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Nyomja meg ezt a gombot új automatikus könyvjelző létrehozásához."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás törléséhez."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Sze&rkesztés..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás szerkesztéséhez."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Inkrementális keresés"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Inkrementális keresés visszafelé"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Ink. keresés:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Keresési beállítások"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "nagybetűérzékeny"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "az elejétől"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Inkr. keresés:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Inkr. keresés - nincs találat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Inkr. keresés visszafelé:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Inkr. keresés visszafelé - nincs találat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Körbeérő inkr. keresés:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Körbeérő inkr. keresés - nincs találat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé - nincs találat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Átlapolt inkr. keresés:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Átlapolt inkr. keresés - nincs találat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Hiba: ismeretlen inkr. keresési állapot."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Következő találat (inkr. kereséssel)"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Előző találat (inkr. kereséssel)"
+
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "C++"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kmcop.po
index f50dcc9e485..365572c983a 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kmcop.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kmcop.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-07 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/knotify.po
index b6eb1fea4ea..5745448aa69 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/knotify.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/knotify.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
index f0e0a0298e3..61b45f38495 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
index 47d89157ec8..3c3de636e51 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
index eb47935609a..e552d45da1b 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
index 47f27a8540f..cd687aa18bd 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
index cc2d68f7889..6aab9280213 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
index b47944f7853..4b111b0513b 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-30 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
index e385c63313d..4a63c6ad002 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-25 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdecmshell.po
index e7e7b9eae5d..cc301ec1da5 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdecmshell.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdecmshell.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
index 6ce5e5e24c1..d27fbeff9b1 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-25 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio.po
index a247b64a1d7..7849401c7b5 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -10,181 +10,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Teszt az URI-szűrő moduláris keretrendszerhez."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "A keresési azonosítók elválasztásához szóköz használható"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző létrehozása"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Opera könyvjelzőfájlok (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "A könyvtár megnyitása a könyvjelzőszerkesztővel"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "A mappa törlése"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "A link címének másolása"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző törlése"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "A könyvjelző tulajdonságai"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Nem lehet üres URL-t tartalmazó könyvjelzőt létrehozni."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőmappát:\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőt:\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Könyvjelzőmappa törlése"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Könyvjelző törlése"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Könyvjelző az összes lapra (mappaként)..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Könyvjelzőmappa létrehozása az összes megnyitott lapra."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Könyvjelző létrehozása az aktuális dokumentumra"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "A könyvjelzők szerkesztése külön ablakban"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "Ú&j könyvjelzőmappa..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása a menüben"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Gyors műveletek"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Hely:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hozzáadás"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "Ú&j mappa..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Netscape könyvjelzők"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása itt: %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Új mappa:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- elválasztó ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML fájlok (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- Ezt a fájlt a Konqueror hozta létre -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Nem sikerült elmenteni a könyvjelzőket ebbe a mappába: %1. A hibaüzenet: %2. Ez "
-"az üzenet csak egyszer jelenik meg. A hiba okát célszerű minél hamarabb "
-"elhárítani, valószínű, hogy több üres lemezterületre van szükség."
-
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
msgstr "Tanúsítvány"
@@ -506,1369 +331,19 @@ msgstr "A tanúsítvány jelszava"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "telnet szolgáltatás"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "telnet protokollkezelő"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Nincs jogosultsága a(z) %1 protokoll eléréséhez."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Tárgysor"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Címzett"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Hiba történt a kiszolgálóhoz csatlakozás közben."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nincs csatlakozva."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Időtúllépési hiba a kapcsolat közben."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Időtúllépés történt a kiszolgáló válaszára várakozva."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "A kiszolgáló válasza: \"%1\""
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Rövid hibabejelentő üzenetet küld a submit@bugs.kde.org címre."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Szerző"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Levelezési szolgáltatás"
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Beállítások..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "A hálózati műveletek ablakának beállításai"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Ikon megjelenítése a paneltálcán"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "A hálózati műveletek ablaka mindig maradjon nyitva"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Az oszlopfejlécek megjelenítése"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Az eszköztár megjelenítése"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Az állapotsor megjelenítése"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Az oszlopok szélessége változtatható"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "A következő adatok jelenjenek meg:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Hátralevő idő"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Sebesség"
-
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Darabszám"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Folytatás"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Helyi fájlnév"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Művelet"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1/%2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
-msgid "Stalled"
-msgstr "Várakozás beérkező adatra"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Másolás"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Mozgatás"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Létrehozás"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Törlés"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Betöltés"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Vizsgálat"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Csatlakoztatás (mount)"
-
-#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Leválasztás (unmount)"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Fjlok: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Hátralevő méret: %1 kB "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Hátralevő idő: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Folyamatkijelző ablak"
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "A művelet félbeszakítása"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Hátralevő méret: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Hátralevő idő: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "A partner SSL tanúsítványa feltehetően megsérült."
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "TDE grafikus folyamatinformáció-kiszolgáló"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Fejlesztő"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>A jelszó üres. <b>(Figyelem: ez nem biztonságos!)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "A jelszavak egyeznek."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>A TDE meg szeretné nyitni a(z) '<b>%1</b>' digitális noteszt. Adja meg a "
-"notesz jelszavát alább."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás meg szeretné nyitni a(z) '<b>%2</b>"
-"' digitális noteszt. Adja meg a notesz jelszavát alább."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
-msgid "&Open"
-msgstr "Meg&nyitás"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"A TDE meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy bizalmas adatok "
-"tárolására alkalmas lehetőség). Adja meg a notesz jelszavát alább, ha meg "
-"szeretné engedni a hozzáférést, máskülönben ne fogadja el a kérést (Mégsem "
-"gomb)."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy "
-"bizalmas adatok biztonságos tárolására alkalmas lehetőség). Adja meg a notesz "
-"jelszavát alább, ha meg szeretné engedni a hozzáférést, máskülönben ne fogadja "
-"el a kérést (Mégsem gomb)."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>A TDE létre szeretne hozni egy '<b>%1</b>' nevű új digitális noteszt. Adjon "
-"meg egy jelszót alább, ha meg szeretné engedni a notesz létrehozását, vagy ne "
-"fogadja el a kérést (kattintson a Mégsem gombra)."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás létre szeretne hozni egy '<b>%2</b>"
-"' nevű új digitális noteszt. Adjon meg egy jelszót alább, ha meg szeretné "
-"engedni a notesz létrehozását, vagy ne fogadja el a kérést (kattintson a Mégsem "
-"gombra)."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "&Létrehozás"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "TDE digitális noteszszolgáltatás"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) '<b>%1</b>' noteszt nem sikerült megnyitni. Próbálja meg újból."
-"<br>(Hibakód - %2: %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>A TDE engedélyt kért a(z) '<b>%1</b>' digitális notesz megnyitásához."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás engedélyt kért a(z) '<b>%2</b>"
-"' digitális notesz megnyitásához."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"A digitális notesz megnyitása nem sikerült. A jelszó megváltoztatásához meg "
-"kell nyitni a noteszt."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Válasszon egy új jelszót a(z) '<b>%1</b>' noteszhez."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr ""
-"A notesz újratitkosítása nem sikerült. A jelszó ezért nem változott meg."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr ""
-"A noteszt nem sikerült újra megnyitni. Lehet, hogy bizonyos adatok elvesztek."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Több sikertelen hozzáférési kísérlet történt a noteszhez. Lehet, hogy "
-"valamelyik alkalmazás nem megfelelő módon működik."
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Nem sikerült megfelelő proxybeállító szkriptet találni"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nem sikerült letölteni az alábbi proxybeállító szkriptet:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "A proxybeállító szkript letöltése nem sikerült"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"A proxybeállító szkript érvénytelen:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"A proxybeállító szkript hibajelzést adott:\n"
-"%1"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "A megadott fájlok MIME-típusát nem kell kiírni"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"A megadott fájlokban támogatott metaadat-kulcsok kilistázása. Ha a MIME-típus "
-"nincs megadva, a fájl MIME-típusa lesz használva."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"A megadott fájl(ok) összes preferált metaadat-kulcsának kilistázása. Ha a "
-"MIME-típus nincs megadva, a fájl MIME-típusa lesz felhasználva."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"A megadott fájl(ok) összes olyan metaadat-kulcsának kilistázása, melyeknek van "
-"értéke."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr ""
-"Azoknak a MIME-típusoknak a kilistázása, amelyekhez van metaadat-támogatás."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Ne legyen figyelmeztetés, ha egynél több, de eltérő MIME-típusú fájl lett "
-"megadva."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"A megadott fájl(ok)nál rendelkezésre álló metaadat-értékek kilistázása."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"A megadott fájl(ok)nál rendelkezésre álló preferált metaadat-értékek "
-"kilistázása."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Megnyit egy TDE tulajdonságablakot, melyben a kiválasztott fájl(ok) metaadatait "
-"lehet megtekinteni és megváltoztatni."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"A megadott fájl(ok) 'kulcs' értékének kiírása. A 'kulcs' lehet vesszővel "
-"elválasztott kulcslista is."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"A megadott fájl(ok)nál beállítja 'érték'-re a 'kulcs' nevű metaadat-kulcs "
-"értékét."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Az a csoport, amely értékeit le kell kérdezni vagy be kell állítani"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "A műveletre kijelölt fájl vagy fájlok."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Nincs támogatás a metaadatok kinyeréséhez."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "A támogatott MIME-típusok:"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "Karakteres módú program fájlok metaadatainak olvasásához és írásához."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Nem adott meg fájlnevet"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "A metaadatokat nem sikerült meghatározni"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"TDEIO Exec - Távoli fájlok megnyitása, a módosítások figyelése, feltöltési "
-"kérések"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr ""
-"Az URL-eket helyi fájlként kezeli, bezárás után eltávolítja a másolatokat"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "A letöltendő fájl javasolt helyi neve"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "A végrehajtandó parancs"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "A parancsnak argumentumként átadni kívánt URL-ek és helyi fájlok"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"parancsot kell megadni.\n"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"A(z) %1 URL\n"
-"hibás formátumú"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"A(z) %1 távoli URL\n"
-"nem használható a --tempfiles paraméterrel"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"A(z)\n"
-"%1\n"
-"ideiglenes fájl megváltozott.\n"
-"Biztosan törölni szeretné?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "A fájl megváltozott"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Nem kell törölni"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"A(z)\n"
-"%1\n"
-"fájl megváltozott.\n"
-"Fel szeretné tölteni a módosított változatot?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Feltöltés"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Nem kell feltölteni"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Meg kell adni egy jelszót a tanúsítványkéréshez. Ne válasszon túl egyszerű "
-"jelszót, mert ez lesz használva a privát kulcs titkosításához."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "Még e&gyszer:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "A jelszó kivá&lasztása:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"A kérése szerint biztonsági tanúsítványt szeretne szerezni vagy vásárolni. Ez a "
-"varázsló lépésről lépésre végigvezeti Önt ezen a folyamaton. A varázslóból "
-"bármikor kiléphet, ha félbe szeretné szakítani a műveletet."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "TDE digitális notesz létrehozása varázslóval"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Bevezető"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> - a TDE digitális noteszkezelője"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
-"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Üdvözöljük a TDEWalletben, a TDE digitális noteszkezelőjében. A TDEWallet "
-"jelszavak és más fontos információk biztonságos tárolását teszi lehetővé. Az "
-"adatok titkosított fájlokba kerülnek, így illetéktelenek nem férhetnek hozzá. A "
-"varázsló ismerteti a legfontosabb információkat, és segítséget nyújt egy notesz "
-"beállításához."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "E&gyszerűsített beállítás (ajánlott)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "Spe&ciális beállítások"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"A TDE digitális noteszkezelője ún. <i>noteszekben</i> "
-"tárolja el az információkat. Minden notesz adattartalma titkosított, a "
-"titkosításhoz a program a Blowfish algoritmust használja, a jelszót kulcsként "
-"kezelve. Egy notesz megnyitásakor a noteszkezelő program elindul, a hozzá "
-"tartozó ikon megjelenik a paneltálcában. Az összes notesz ezzel az "
-"alkalmazással kezelhető. A húzd-és-ejtsd módszerrel a noteszek könnyen "
-"áthelyezhetők egyik helyről a másikra a hálózaton keresztül."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Jelszó"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"A különféle alkalmazások megnyithatják a noteszeket, és eltárolhatják a "
-"különféle bizalmas információkat, például webes űrlapok mezőinek tartalmát vagy "
-"cookie-kat. Ha engedélyezni szeretné ezt a lehetőséget, tegye meg most és adjon "
-"meg egy elérési jelszót. Figyelem: a jelszó <i>nem</i> "
-"nyerhető vissza, ha elveszti vagy elfelejti, és birtokában bárki dekódolhatja a "
-"noteszben tárolt információkat."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Adja meg az új jelszót:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "A jelszó még egyszer:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr "Igen, szeretnék digitális noteszeket használni"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Biztonsági szint"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
-msgstr ""
-"A TDE digitális noteszei bizalmas adatok áttekinthető, biztonságos tárolását "
-"teszik lehetővé. Néhány beállítás befolyásolja a felhasználási mód "
-"kényelmességét. Az alapértelmezések általában elfogadhatók, de szükség lehet "
-"néhány érték átállítására. Néhány beállítás a Digitális noteszek "
-"beállítómodulban változtatható meg."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "A helyi és hálózati jelszavak külön noteszba kerüljenek"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Az inaktív nyitott noteszek automatikus bezárása"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Enge&délyezés (most)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Engedé&lyezés (mindig)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Tiltás (most)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "T&iltás (mindig)"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt fájltípusokat:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "MIME-típus"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Válassza ki, mely fájltípusokat tudja kezelni az alkalmazás. A listában ún. "
-"<u>MIME-típusok</u> szerepelhetnek.</p> \n"
-"<p>A MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) egy standard lehetőség "
-"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" "
-"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl <u>image/x-bmp</u> "
-"típusú képadatokat tartalmaz. Meg kell adni, hogy egy adott fájltípust mely "
-"alkalmazások tudnak kezelni, a szükséges paraméterekkel együtt.</p>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "A tám&ogatott MIME-típusok:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ebben a listában az alkalmazás által kezelhető fájltípusok vannak "
-"felsorolva. A lista <u>MIME-típus</u> szerint van elrendezve.</p>\n"
-"<p>A MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) egy standard módszer "
-"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" "
-"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl <u>image/x-bmp</u> "
-"típusú képadatokat tartalmaz. Meg lehet adni, hogy egy adott fájltípust mely "
-"alkalmazások tudnak kezelni a rendszerben.</p>\n"
-"<p>Ha az alkalmazást egy olyan típussal szeretné összerendelni, amely még nem "
-"szerepel a listában, kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Ha olyan fájltípus "
-"szerepel a listában, melyet a program valójában nem tud kezelni, távolítsa el "
-"azt az <b>Eltávolítás</b> gombra kattintva.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Né&v:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Ide lehet beírni az alkalmazás megjelenített nevét. Ez a név fog megjelenni a "
-"menüben és a panelre helyezett hivatkozásokban."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Leírás:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Ide lehet beírni az alkalmazás rövid leírását. Például: a telefonos tárcsázó "
-"(KPPP) leírása lehet például \"Ez egy tárcsázóprogram\"."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Meg&jegyzés:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Írja be ide a kapcsolódó megjegyzéseit."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Paran&cs:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Itt kell megadni az alkalmazás indítási parancsát.\n"
-"\n"
-"A parancs után többféle helyettesítési szimbólum használható, melyek helyére a "
-"program futtatásakor érvényes értékek kerülnek:\n"
-"%f - fájlnév (csak egy)\n"
-"%F - fájlnevek (több); olyan alkalmazásoknál, melyek egynél több helyi fájlt is "
-"meg tudnak nyitni egyszerre\n"
-"%u - URL (csak egy)\n"
-"%U - URL-ek (több)\n"
-"%d - a megnyitandó fájl könyvtára\n"
-"%D - könyvtárlista\n"
-"%i - az ikon\n"
-"%m - a mini ikon\n"
-"%c - a felirat"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Tallózás..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr "Kattintson ide a kívánt fájl megkereséséhez."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "M&unkakönyvtár:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Beállítja az alkalmazás munkakönyvtárát."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Hozzáadás..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra, ha fel szeretne venni egy új MIME-típust az "
-"alkalmazással kezelhető fájltípusok közé."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Ha el szeretne távolítani egy fájltípust az alkalmazás által kezelhető típusok "
-"listájából, jelölje ki azt a fenti listában és kattintson erre a gombra."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "Spe&ciális beállítások"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Kattintson ide az alkalmazás futtatási jellemzőinek megváltoztatásához. "
-"Megadható a vizuális visszajelzés módja, a DCOP-paraméterek és az a "
-"felhasználónév, akinek nevében a végrehajtás történik."
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Események"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Gyorsvezérlők"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Érvényes le&gyen az összes alkalmazásra"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "Az összes kikapcs&olása"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "Lehetővé teszi egyszerre több esemény tulajdonságainak módosítását"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "Az összes b&ekapcsolása"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Események"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Üzenet kiírása a standard h&ibakimenetre"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Üzenet&ablak megjelenítése"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "Pro&gram végrehajtása:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "&Hanglejátszás:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "A hang kipróbálása"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Feladatsor-bejegyzés meg&jelölése"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "Fáj&lba írás:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "&Passzív ablak használata (félbeszakítás nélkül)"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Kevesebb beállítások"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "A lejátszó beállításai"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Megpróbálja még egyszer?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Jelszóellenőrzés"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Újrapróbálás"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Minden kép"
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Felhasználóazonosítás"
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Fájlnév a vágólap tartalmához:"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "A fájl már létezik"
-#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "A könyvtár már létezik"
-
-#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Már létezik ilyen néven egy könyvtár"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Egy szolgáltatás sem implementálja: %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "Átneve&zés"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Új név a&jánlása"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "Ki&hagyás"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "A&utomatikus kihagyás"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Fe&lülírás"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "M&inden felülírása"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "F&olytatás"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "Minden fol&ytatása"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"Ez a művelet felülírná a(z) '%1' fájlt saját magával.\n"
-"Adjon meg más fájlnevet:"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "F&olytatás"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "Már létezik egy régebbi elem: '%1'."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Már létezik egy hasonló, %1 nevű fájl."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "Már létezik egy újabb elem: '%1'."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "méret: %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "létrehozási dátum: %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "módosítási dátum: %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "A forrásfájl neve: '%1'"
-
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Hibás URL\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült belépni ide: <b>%1</b>.\n"
-"Nincsen jogosultsága ehhez a helyhez.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) <b>%1</b> fájl egy végrehajtható program. Biztonsági okokból nem lesz "
-"elindítva.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:180
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Nincs jogosultsága <b>%1</b> futtatásához.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Nincs jogosultsága a fájl megnyitásához."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
-msgid "Open with:"
-msgstr "Megnyitás ezzel:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Nincs jogosultsága a program végrehajtásához."
-
-#: tdeio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "%1 indítása"
-
-#: tdeio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Nincs jogosultsága a szolgáltatás elindításához."
-
-#: tdeio/krun.cpp:1033
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült végrehajtani a megadott parancsot. <b>%1</b> "
-"nevű fájl vagy könyvtár nem létezik.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "A(z) '%1' program nem található."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "MIME-típus"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Minták"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Sz&erkesztés..."
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "Kattintson erre a gombra a MIME-típus-szerkesztő megnyitásához."
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Várakozás "
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Adja meg a felhasználói nevet és a jelszót"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Felhasználónév:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Jelszó:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "A jelszó megjeg&yzése"
-
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Fájlnév a vágólap tartalmához:"
-
#: tdeio/paste.cpp:108
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
@@ -1885,6 +360,16 @@ msgstr ""
msgid "The clipboard is empty"
msgstr "A vágólap üres"
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Hibás URL\n"
+"%1"
+
#: tdeio/paste.cpp:299
#, c-format
msgid ""
@@ -1903,109 +388,13 @@ msgstr "%n URL bei&llesztése"
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "A vágólap ta&rtalmának beillesztése"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "bps"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "képpont"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "hüvelyk"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült módosítani a(z) <b>%1</b> fájl tulajdonosát. Nincs "
-"jogosultsága a módosítás végrehajtásához.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "A fájl ki&hagyása"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Szimbolikus link"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (link)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Link erre: %1 (%2)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
-msgid "Modified:"
-msgstr "Utolsó módosítás:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
-msgid "Owner:"
-msgstr "Tulajdonos:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Hozzáférési jogok:"
-
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "A(z) '%1' fájl nem olvasható."
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Képbeolvasás"
-#: tdeio/netaccess.cpp:461
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "HIBA: Ismeretlen protokoll: '%1'"
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "A kép szöveggé alakítása (OCR)"
#: tdeio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
@@ -2078,9 +467,39 @@ msgstr ""
"tartalmaz egy érvénytelen menübejegyzést:\n"
"%2"
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Minden kép"
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a tdeioslave-et: %1."
+
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Ismeretlen protokoll: '%1'."
+
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "A(z) '%1' protokollhoz tartozó kezelőprogram nem található."
+
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "A tdelauncher nem érhető el"
+
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+"Nem sikerült egy io-alfolyamatot létrehozni:\n"
+"a tdelauncher válasza: %1"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "A rendszerbeállítások frissítése"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "A rendszerbeállítások frissítése."
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -2102,6 +521,10 @@ msgstr "A fájl megnyi&tása"
msgid "Open &Destination"
msgstr "A &célkönyvtár megnyitása"
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Folyamatkijelző ablak"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
@@ -2166,6 +589,10 @@ msgid ""
"%1 / %n files"
msgstr "%1 / %n fájl"
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Várakozás beérkező adatra"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s (%2 van még hátra)"
@@ -2199,6 +626,10 @@ msgstr "A fájlművelet figyelése"
msgid "Mounting %1"
msgstr "%1 csatlakoztatása (mount)"
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Leválasztás (unmount)"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -2212,9 +643,41 @@ msgstr "Nem folytatható"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/s (kész)"
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Megsemmisítés: %1 / 35. feldolgozási lépés"
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Adatformátum:"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "A(z) '%1' fájl nem olvasható."
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "HIBA: Ismeretlen protokoll: '%1'"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Adja meg a felhasználói nevet és a jelszót"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Felhasználónév:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Jelszó:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "A jelszó megjeg&yzése"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Felhasználóazonosítás"
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
@@ -3126,6 +1589,10 @@ msgstr "Törölje le a fájlt és próbálkozzon újra."
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Válasszon egy másik fájlnevet az új fájlnak."
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "A könyvtár már létezik"
+
#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
@@ -3948,59 +2415,100 @@ msgstr "Válasszon egy másik fájlnevet a célfájlhoz."
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Nem dokumentált hibakód"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Kihagyás"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "Átneve&zés"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Automatikus kihagyás"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "Új név a&jánlása"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Képbeolvasás"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "Ki&hagyás"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "A kép szöveggé alakítása (OCR)"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "A&utomatikus kihagyás"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "A rendszerbeállítások frissítése"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Fe&lülírás"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "A rendszerbeállítások frissítése."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "M&inden felülírása"
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Adatformátum:"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "F&olytatás"
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a tdeioslave-et: %1."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "Minden fol&ytatása"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Ismeretlen protokoll: '%1'."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"Ez a művelet felülírná a(z) '%1' fájlt saját magával.\n"
+"Adjon meg más fájlnevet:"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "A(z) '%1' protokollhoz tartozó kezelőprogram nem található."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "F&olytatás"
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "A tdelauncher nem érhető el"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "Már létezik egy régebbi elem: '%1'."
-#: tdeio/slave.cpp:448
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "Már létezik egy hasonló, %1 nevű fájl."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "Már létezik egy újabb elem: '%1'."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Nem sikerült egy io-alfolyamatot létrehozni:\n"
-"a tdelauncher válasza: %1"
+msgid "size %1"
+msgstr "méret: %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "létrehozási dátum: %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "módosítási dátum: %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "A forrásfájl neve: '%1'"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME-típus"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Minták"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Sz&erkesztés..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Kattintson erre a gombra a MIME-típus-szerkesztő megnyitásához."
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
@@ -4038,6 +2546,10 @@ msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr ""
"Nem sikerült beállítani a kliensoldali tanúsítványt ehhez a munkafolyamathoz."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
@@ -4121,852 +2633,833 @@ msgstr "Az SSL-info&rmációk megjelenítése"
msgid "C&onnect"
msgstr "Csatlako&zás"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "A&utomatikus gyorsnézet"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Gyorsnézet"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Ikonválasztás"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Ikonforrás"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Szimbolikus link"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "&Rendszerikonok:"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (link)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "E&gyéb ikonok:"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "A keresési mező törlése"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Keresés:"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Link erre: %1 (%2)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Interaktív keresés ikonnevekre (pl.: könyvtár)."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animációk"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Utolsó módosítás:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Alkalmazások"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Tulajdonos:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategóriák"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Hozzáférési jogok:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Eszközök"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblémák"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Hangulatjelek"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "bps"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Fájlrendszerek"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "képpont"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Nemzetközi"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "hüvelyk"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "MIME-típusok"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Helyek"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonfájlok (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Kis ikonok"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Nagy ikonok"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "bpp"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Automatikus gyorsnézet"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonnézet"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+#: tdeio/krun.cpp:128
msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A <b>gyorsnavigációs</b> panelen keresztül közvetlenül elérhetők a "
-"leggyakrabban használt könyvtárak."
-"<p>Elég a kívánt hely bejegyzésére kattintani, ha oda szeretne jutni."
-"<p>A jobb egérgombbal egy bejegyzésre kattintva lehet felvenni, módosítani és "
-"törölni bejegyzéseket.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Munkaasztal"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Nagy ikonok"
+"<qt>Nem sikerült belépni ide: <b>%1</b>.\n"
+"Nincsen jogosultsága ehhez a helyhez.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Kis ikonok"
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A(z) <b>%1</b> fájl egy végrehajtható program. Biztonsági okokból nem lesz "
+"elindítva.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "A bejegyzés &módosítása..."
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nincs jogosultsága <b>%1</b> futtatásához.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "Bejegyzés &létrehozása..."
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Nincs jogosultsága a fájl megnyitásához."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "A bejegyzés &eltávolítása"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Megnyitás ezzel:"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Leírás"
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Nincs jogosultsága a program végrehajtásához."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Elérési bejegyzés szerkesztése"
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "%1 indítása"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr "<qt><b>Adja meg a bejegyzés leírását, URL-jt és ikonját.</b></br></qt>"
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Nincs jogosultsága a szolgáltatás elindításához."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+#: tdeio/krun.cpp:1033
msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ez a szöveg fog megjelenni a gyorsnavigációs panelen."
-"<p>A leírás lehetőleg rövid legyen, hogy könnyen azonosítható maradjon a "
-"bejegyzés.</qt>"
+"<qt>Nem sikerült végrehajtani a megadott parancsot. <b>%1</b> "
+"nevű fájl vagy könyvtár nem létezik.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.trinitydesktop.org"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez a hely tartozik a bejegyzéshez. Tetszőleges URL megadható. Például:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>A szövegmező melletti gombra kattintva lehet böngészni az URL-ek között.</qt>"
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "A(z) '%1' program nem található."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "A partner SSL tanúsítványa feltehetően megsérült."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez az ikon jelenik meg a bejegyzésnél a gyorsnavigációs panelen."
-"<p>A gombra kattintva lehet más ikont választani.</qt>"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Kihagyás"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Válasszon egy &ikont:"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Automatikus kihagyás"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "&Csak ennél az alkalmazásnál jelenjen meg (%1)"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Egy szolgáltatás sem implementálja: %1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Akkor jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy a bejegyzés csak az aktuális "
-"alkalmazás használata esetén jelenjen meg (%1)."
-"<p>Máskülönben a bejegyzés minden alkalmazásból elérhető lesz.</qt>"
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Megsemmisítés: %1 / 35. feldolgozási lépés"
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Fájlmegnyitási párbeszédablak"
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Várakozás "
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-msgid "New Folder"
-msgstr "Új könyvtár"
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
-#, c-format
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr ""
-"Új könyvtár létrehozása itt:\n"
-"%1"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "%1 nevű fájl vagy könyvtár már létezik."
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Nincs jogosultsága a könyvtár létrehozásához."
+"<qt>Nem sikerült módosítani a(z) <b>%1</b> fájl tulajdonosát. Nincs "
+"jogosultsága a módosítás végrehajtásához.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Nem jelölt ki fájlt a törléshez."
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "A fájl ki&hagyása"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Nincs mit törölni"
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Már létezik ilyen néven egy könyvtár"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
-"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt:\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "A fájl törlése"
+"TDEIO Exec - Távoli fájlok megnyitása, a módosítások figyelése, feltöltési "
+"kérések"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %n elemet?"
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr ""
+"Az URL-eket helyi fájlként kezeli, bezárás után eltávolítja a másolatokat"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "A fájlok törlése"
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "A letöltendő fájl javasolt helyi neve"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Nem jelölt ki szemétkosárba helyezendő fájlt."
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "A végrehajtandó parancs"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Nincs mit a szemétkosárba helyezni"
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "A parancsnak argumentumként átadni kívánt URL-ek és helyi fájlok"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdeioexec/main.cpp:73
msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"'command' expected.\n"
msgstr ""
-"<qt>Biztosan a szemétkosárba szeretné helyezni:\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "A fájl szemétkosárba helyezése"
+"parancsot kell megadni.\n"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+#: tdeioexec/main.cpp:102
msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "Szemét&kosárba"
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"A(z) %1 URL\n"
+"hibás formátumú"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:104
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr "Biztosan a szemétkosárba szeretné helyezni ezt a(z) %n elemet?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "A fájlok szemétkosárba helyezése"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "A megadott könyvtár nem létezik vagy nem olvasható."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Részletes nézet"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Rövid nézet"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Szülőkönyvtár"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Saját könyvtár"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Új könyvtár..."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Szemétkosárba dobás"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Rendezés"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Név szerint"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Dátum szerint"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Méret szerint"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Visszafelé"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "A könyvtárak előre"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Nem nagybetűérzékeny"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "A rejtett fájlok mutatása"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Külön a könyvtárak és a fájlok"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Gyorsnézet"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "A gyorsnézet elrejtése"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
-msgid "Desktop"
-msgstr "Munkaasztal"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumentumok"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Tárolóeszköz"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
-msgid "Download"
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
+"A(z) %1 távoli URL\n"
+"nem használható a --tempfiles paraméterrel"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Music"
+#: tdeioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
+"A(z)\n"
+"%1\n"
+"ideiglenes fájl megváltozott.\n"
+"Biztosan törölni szeretné?"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Pictures"
-msgstr "Minden kép"
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "A fájl megváltozott"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Videos"
-msgstr ""
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Nem kell törölni"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Templates"
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
+"A(z)\n"
+"%1\n"
+"fájl megváltozott.\n"
+"Fel szeretné tölteni a módosított változatot?"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "Publikus kulcs: "
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Hálózati könyvtárak"
-
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "&Előkép"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Hozzáférési jogok"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Tulajdonos"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Feltöltés"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Nem kell feltölteni"
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Jellemzők"
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Könyvtár választása"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Az adatfolyam váratlanul megszakadt, adatvesztés lehet az eredmény."
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Könyvtárak"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Hibás adatok érkeztek."
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "A rejtett könyvtárak megjelenítése"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"Meg kell adni egy jelszót a tanúsítványkéréshez. Ne válasszon túl egyszerű "
+"jelszót, mert ez lesz használva a privát kulcs titkosításához."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Tulajdonos csoport"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "Még e&gyszer:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
-msgid "Others"
-msgstr "Egyéb"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "A jelszó kivá&lasztása:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Maszk"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"A kérése szerint biztonsági tanúsítványt szeretne szerezni vagy vásárolni. Ez a "
+"varázsló lépésről lépésre végigvezeti Önt ezen a folyamaton. A varázslóból "
+"bármikor kiléphet, ha félbe szeretné szakítani a műveletet."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Felhasználó (név)"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Események"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Csoport (név)"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Gyorsvezérlők"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Bejegyzés hozzáadása..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Érvényes le&gyen az összes alkalmazásra"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "A bejegyzés módosítása..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "Az összes kikapcs&olása"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "A bejegyzés törlése"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "Lehetővé teszi egyszerre több esemény tulajdonságainak módosítását"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (Alapértelmezés)"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "Az összes b&ekapcsolása"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "ACL-bejegyzés módosítása"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Események"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "A bejegyzés típusa"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Üzenet kiírása a standard h&ibakimenetre"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "A mappában létrehozott fájlok alapértelmezett neve"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Üzenet&ablak megjelenítése"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Felhasználó:"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "Pro&gram végrehajtása:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Csoport: "
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "&Hanglejátszás:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "A hang kipróbálása"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "o"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Feladatsor-bejegyzés meg&jelölése"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "í"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "Fáj&lba írás:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "v"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&Passzív ablak használata (félbeszakítás nélkül)"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "Tényleges"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Kevesebb beállítások"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Adja meg annak a fájlnak a nevét, amelybe menteni szeretne."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "A lejátszó beállításai"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlt."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt fájltípusokat:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Csak helyi fájlokat lehet kiválasztani."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "MIME-típus"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Távoli fájlokat nem lehet megadni"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
msgstr ""
-"Érvénytelen URL:\n"
-"%1\n"
+"<qt>"
+"<p>Válassza ki, mely fájltípusokat tudja kezelni az alkalmazás. A listában ún. "
+"<u>MIME-típusok</u> szerepelhetnek.</p> \n"
+"<p>A MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) egy standard lehetőség "
+"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" "
+"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl <u>image/x-bmp</u> "
+"típusú képadatokat tartalmaz. Meg kell adni, hogy egy adott fájltípust mely "
+"alkalmazások tudnak kezelni, a szükséges paraméterekkel együtt.</p>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Érvénytelen URL"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "A tám&ogatott MIME-típusok:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
msgstr ""
-"<p>Szövegbeírás közben a program automatikusan fel tud ajánlani "
-"szövegkiegészítési javaslatokat. A kiegészítés módjának megadásához kattintson "
-"a jobb egérgombbal és válasszon egy bejegyzést a <b>Szövegkiegészítés</b> "
-"menüből."
+"<qt>"
+"<p>Ebben a listában az alkalmazás által kezelhető fájltípusok vannak "
+"felsorolva. A lista <u>MIME-típus</u> szerint van elrendezve.</p>\n"
+"<p>A MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) egy standard módszer "
+"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" "
+"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl <u>image/x-bmp</u> "
+"típusú képadatokat tartalmaz. Meg lehet adni, hogy egy adott fájltípust mely "
+"alkalmazások tudnak kezelni a rendszerben.</p>\n"
+"<p>Ha az alkalmazást egy olyan típussal szeretné összerendelni, amely még nem "
+"szerepel a listában, kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Ha olyan fájltípus "
+"szerepel a listában, melyet a program valójában nem tud kezelni, távolítsa el "
+"azt az <b>Eltávolítás</b> gombra kattintva.</p></qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Ez lesz a menteni kívánt fájl új neve."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Né&v:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr ""
-"Ez a megnyitandó fájlok listája. Több fájlnév is megadható szóközökkel "
-"elválasztva."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Ez a megnyitandó fájl neve."
+"Ide lehet beírni az alkalmazás megjelenített nevét. Ez a név fog megjelenni a "
+"menüben és a panelre helyezett hivatkozásokban."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Jelenlegi hely"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Leírás:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"Ez a jelenleg megadott hely. A kombinált lista további, szokásos könyvtárakat "
-"tartalmaz. Ilyen például a felhasználó saját könyvtára illetve a nemrég elért "
-"helyek."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Gyökérkönyvtár: %1"
+"Ide lehet beírni az alkalmazás rövid leírását. Például: a telefonos tárcsázó "
+"(KPPP) leírása lehet például \"Ez egy tárcsázóprogram\"."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Saját könyvtár: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Meg&jegyzés:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Dokumentumok: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Írja be ide a kapcsolódó megjegyzéseit."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Munkaasztal: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Paran&cs:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kattintson erre a gombra, ha a szülőkönyvtárba szeretne lépni."
-"<p>Ha például a jelenlegi hely file:/home/%1, akkor erre a gombra kattintva a "
-"file:/home könyvtárba jut.</qt>"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra, ha a napló előző bejegyzésére szeretne lépni."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra, ha a napló következő bejegyzésére szeretne lépni."
+"Itt kell megadni az alkalmazás indítási parancsát.\n"
+"\n"
+"A parancs után többféle helyettesítési szimbólum használható, melyek helyére a "
+"program futtatásakor érvényes értékek kerülnek:\n"
+"%f - fájlnév (csak egy)\n"
+"%F - fájlnevek (több); olyan alkalmazásoknál, melyek egynél több helyi fájlt is "
+"meg tudnak nyitni egyszerre\n"
+"%u - URL (csak egy)\n"
+"%U - URL-ek (több)\n"
+"%d - a megnyitandó fájl könyvtára\n"
+"%D - könyvtárlista\n"
+"%i - az ikon\n"
+"%m - a mini ikon\n"
+"%c - a felirat"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr "Kattintson erre a gombra az aktuális hely tartalmának újratöltéséhez."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Tallózás..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Kattintson erre a gombra az új könyvtár létrehozásához."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+msgstr "Kattintson ide a kívánt fájl megkereséséhez."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "A gyorsnavigációs panel megjelenítése"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "M&unkakönyvtár:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "A gyorsnavigációs panel elrejtése"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Beállítja az alkalmazás munkakönyvtárát."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "A könyvjelzők megjelenítése"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Hozzáadás..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "A könyvjelzők elrejtése"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"Kattintson erre a gombra, ha fel szeretne venni egy új MIME-típust az "
+"alkalmazással kezelhető fájltípusok közé."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr ""
-"<qt>Ez a fájlmegnyitási ablak beállítómenüje. Itt adható meg többek között: "
-"<ul>"
-"<li>a fájlok sorbarendezési módja</li>"
-"<li>a nézettípusok (ikonos, lista)</li>"
-"<li>a rejtett fájlok megjelenítése</li>"
-"<li>a gyorsnavigációs panel jellemzői</li>"
-"<li>a fájl-előnézetek</li>"
-"<li>a könyvtárak és a fájlok elkülönült megjelenítése</li></ul></qt>"
+"Ha el szeretne távolítani egy fájltípust az alkalmazás által kezelhető típusok "
+"listájából, jelölje ki azt a fenti listában és kattintson erre a gombra."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "E&lérési út:"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "Spe&ciális beállítások"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
msgstr ""
-"<qt>Ez a fájllistára alkalmazni kívánt szűrő. Csak a szűrőnek eleget tevő "
-"fájlok lesznek láthatók."
-"<p>A lenyíló listából válasszon ki egyet a felsorolt szűrők közül, vagy írjon "
-"be egy egyéni szűrőt a szöveges mezőbe."
-"<p>A * és ? helyettesítő karakterek használhatók.</qt>"
+"Kattintson ide az alkalmazás futtatási jellemzőinek megváltoztatásához. "
+"Megadható a vizuális visszajelzés módja, a DCOP-paraméterek és az a "
+"felhasználónév, akinek nevében a végrehajtás történik."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Szűrő:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "TDE digitális notesz létrehozása varázslóval"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
-msgid "search term"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezető"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEWallet</u> - a TDE digitális noteszkezelője"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"A kiválasztott fájlnevek\n"
-"érvénytelenek."
+"Üdvözöljük a TDEWalletben, a TDE digitális noteszkezelőjében. A TDEWallet "
+"jelszavak és más fontos információk biztonságos tárolását teszi lehetővé. Az "
+"adatok titkosított fájlokba kerülnek, így illetéktelenek nem férhetnek hozzá. A "
+"varázsló ismerteti a legfontosabb információkat, és segítséget nyújt egy notesz "
+"beállításához."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Érvénytelen fájlnevek"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "E&gyszerűsített beállítás (ajánlott)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "Spe&ciális beállítások"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"A megadott fájlnevek:\n"
-"%1\n"
-"feltehetően nem érvényesek.\n"
-"A fájlneveket mindig kettős idézőjelek közé kell tenni!"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Hibás fájlnév"
+"A TDE digitális noteszkezelője ún. <i>noteszekben</i> "
+"tárolja el az információkat. Minden notesz adattartalma titkosított, a "
+"titkosításhoz a program a Blowfish algoritmust használja, a jelszót kulcsként "
+"kezelve. Egy notesz megnyitásakor a noteszkezelő program elindul, a hozzá "
+"tartozó ikon megjelenik a paneltálcában. Az összes notesz ezzel az "
+"alkalmazással kezelhető. A húzd-és-ejtsd módszerrel a noteszek könnyen "
+"áthelyezhetők egyik helyről a másikra a hálózaton keresztül."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Minden könyvtár"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Jelszó"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Minden fájl"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"A különféle alkalmazások megnyithatják a noteszeket, és eltárolhatják a "
+"különféle bizalmas információkat, például webes űrlapok mezőinek tartalmát vagy "
+"cookie-kat. Ha engedélyezni szeretné ezt a lehetőséget, tegye meg most és adjon "
+"meg egy elérési jelszót. Figyelem: a jelszó <i>nem</i> "
+"nyerhető vissza, ha elveszti vagy elfelejti, és birtokában bárki dekódolhatja a "
+"noteszben tárolt információkat."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "A fájlnév kiterjesztésének a&utomatikus kiválasztása (%1)"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Adja meg az új jelszót:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "a(z) <b>%1</b> kiterjesztés"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "A jelszó még egyszer:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "A fájlnév kiterjesztésének au&tomatikus kiválasztása"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr "Igen, szeretnék digitális noteszeket használni"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "egy alkalmas fájlkiterjesztés"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Biztonsági szint"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
msgstr ""
-"Ez az opció a fájlnévkiterjesztések kényelmes kezelését teszi lehetővé (fájl "
-"mentésénél):"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>A(z) <b>%1</b> szövegmezőben megadott kiterjesztések fel lesznek frissítve, "
-"ha megváltoztatja a menteni kívánt fájl kiterjesztését."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>Ha nincs megadva kiterjesztés a(z) <b>%2</b> szövegmezőben amikor a <b>"
-"Mentés</b> gombra kattint, %3 hozzá lesz fűzve a fájlnév végéhez (ha a fájlnév "
-"még nem létezik). Ez a kiterjesztés a mentéshez kiválasztott fájltípustól függ."
-"<br>"
-"<br>Ha azt szeretné, hogy a TDE ne adjon kiterjesztést a fájlnévhez, kapcsolja "
-"ki ezt az opciót vagy adjon meg egy pontot (.) a fájlnév végén (a pont "
-"automatikusan el lesz távolítva).</li></ol>Érdemes bekapcsolva hagyni ezt az "
-"opciót, mert megkönnyíti a fájlkezelést."
+"A TDE digitális noteszei bizalmas adatok áttekinthető, biztonságos tárolását "
+"teszik lehetővé. Néhány beállítás befolyásolja a felhasználási mód "
+"kényelmességét. Az alapértelmezések általában elfogadhatók, de szükség lehet "
+"néhány érték átállítására. Néhány beállítás a Digitális noteszek "
+"beállítómodulban változtatható meg."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezzel a gombbal lehet könyvjelzőket létrehozni. Ha rákattint a gombra, "
-"megjelenik a könyvjelző-menü, melyben új könyvjelzőket lehet megadni, a "
-"meglevőket pedig módosítani lehet."
-"<p>Ezek a könyvjelzők csak a fájlmegnyitási ablakra vonatkoznak, de ugyanúgy "
-"használhatók, mint a többi TDE-s könyvjelző.</qt>"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "A helyi és hálózati jelszavak külön noteszba kerüljenek"
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Ismeretlen nézet"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Az inaktív nyitott noteszek automatikus bezárása"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Előkép"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Enge&délyezés (most)"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Nem áll rendelkezésre előnézet."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Engedé&lyezés (mindig)"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Tiltás (most)"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "T&iltás (mindig)"
#: tdefile/kopenwith.cpp:150
msgid "Known Applications"
msgstr "Ismert alkalmazások"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Alkalmazások"
+
#: tdefile/kopenwith.cpp:322
msgid "Open With"
msgstr "Megnyitás mással"
@@ -5054,6 +3547,296 @@ msgstr "Ne &záruljon be az ablak a parancs befejeződése után"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Az alkalmazástársítás meg&jegyzése ennél a fájltípusnál"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Ikonválasztás"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Ikonforrás"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "&Rendszerikonok:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "E&gyéb ikonok:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "A keresési mező törlése"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Keresés:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Interaktív keresés ikonnevekre (pl.: könyvtár)."
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Animációk"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategóriák"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Eszközök"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblémák"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Hangulatjelek"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Fájlrendszerek"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Nemzetközi"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME-típusok"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Helyek"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonfájlok (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Tulajdonos"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Tulajdonos csoport"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
+msgid "Others"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Maszk"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Felhasználó (név)"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Csoport (név)"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Bejegyzés hozzáadása..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "A bejegyzés módosítása..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "A bejegyzés törlése"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (Alapértelmezés)"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "ACL-bejegyzés módosítása"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "A bejegyzés típusa"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "A mappában létrehozott fájlok alapértelmezett neve"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Felhasználó:"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Csoport: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "o"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "í"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "v"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "Tényleges"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Minden fájl"
+
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Minden támogatott fájltípus"
+
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Hiba>"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Előkép"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre előnézet."
+
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Ismeretlen nézet"
+
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "&Előkép"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "Munkaasztal"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumentumok"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Saját könyvtár"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Tárolóeszköz"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "Minden kép"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "Publikus kulcs: "
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Hálózati könyvtárak"
+
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Fájlmegnyitási párbeszédablak"
+
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Jellemzők"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Könyvtár választása"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Új könyvtár..."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Könyvtárak"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "A rejtett könyvtárak megjelenítése"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Új könyvtár"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Új könyvtár létrehozása itt:\n"
+"%1"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "%1 nevű fájl vagy könyvtár már létezik."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "Nincs jogosultsága a könyvtár létrehozásához."
+
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
msgid "&Share"
msgstr "Meg&osztás"
@@ -5129,6 +3912,159 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy a 'fileshareset' nevű Perl-szkript 'suid root' módon van-e "
"beállítva."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+msgid ""
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A <b>gyorsnavigációs</b> panelen keresztül közvetlenül elérhetők a "
+"leggyakrabban használt könyvtárak."
+"<p>Elég a kívánt hely bejegyzésére kattintani, ha oda szeretne jutni."
+"<p>A jobb egérgombbal egy bejegyzésre kattintva lehet felvenni, módosítani és "
+"törölni bejegyzéseket.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Munkaasztal"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Nagy ikonok"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Kis ikonok"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "A bejegyzés &módosítása..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "Bejegyzés &létrehozása..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "A bejegyzés &eltávolítása"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Elérési bejegyzés szerkesztése"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+msgid ""
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr "<qt><b>Adja meg a bejegyzés leírását, URL-jt és ikonját.</b></br></qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ez a szöveg fog megjelenni a gyorsnavigációs panelen."
+"<p>A leírás lehetőleg rövid legyen, hogy könnyen azonosítható maradjon a "
+"bejegyzés.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ez a hely tartozik a bejegyzéshez. Tetszőleges URL megadható. Például:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>A szövegmező melletti gombra kattintva lehet böngészni az URL-ek között.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ez az ikon jelenik meg a bejegyzésnél a gyorsnavigációs panelen."
+"<p>A gombra kattintva lehet más ikont választani.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Válasszon egy &ikont:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "&Csak ennél az alkalmazásnál jelenjen meg (%1)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Akkor jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy a bejegyzés csak az aktuális "
+"alkalmazás használata esetén jelenjen meg (%1)."
+"<p>Máskülönben a bejegyzés minden alkalmazásból elérhető lesz.</qt>"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "A&utomatikus gyorsnézet"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Gyorsnézet"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Menüszerkesztő"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Új..."
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mozgatás felfelé"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mozgatás lefelé"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Kis ikonok"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Nagy ikonok"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Automatikus gyorsnézet"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonnézet"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
@@ -5458,6 +4394,10 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
msgid "Set UID"
msgstr "A UID beállítása"
@@ -5600,6 +4540,10 @@ msgstr "Al&kalmazás"
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Fájltípus hozzáadása ehhez: %1"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hozzáadás"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
@@ -5693,26 +4637,6 @@ msgstr "Megjegyzés:"
msgid "File types:"
msgstr "Fájltípusok:"
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Minden támogatott fájltípus"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Menüszerkesztő"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Új..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mozgatás felfelé"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mozgatás lefelé"
-
#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
msgid "Sounds"
msgstr "Hangok"
@@ -5837,311 +4761,1178 @@ msgstr "A megadott fájl nem létezik."
msgid "No description available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás"
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Hiba>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Adja meg annak a fájlnak a nevét, amelybe menteni szeretne."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "Az adatfolyam váratlanul megszakadt, adatvesztés lehet az eredmény."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlt."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Hibás adatok érkeztek."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Csak helyi fájlokat lehet kiválasztani."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Távoli fájlokat nem lehet megadni"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"Érvénytelen URL:\n"
+"%1\n"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Érvénytelen URL"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+msgid ""
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+msgstr ""
+"<p>Szövegbeírás közben a program automatikusan fel tud ajánlani "
+"szövegkiegészítési javaslatokat. A kiegészítés módjának megadásához kattintson "
+"a jobb egérgombbal és válasszon egy bejegyzést a <b>Szövegkiegészítés</b> "
+"menüből."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Ez lesz a menteni kívánt fájl új neve."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Ez a megnyitandó fájlok listája. Több fájlnév is megadható szóközökkel "
+"elválasztva."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Ez a megnyitandó fájl neve."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Jelenlegi hely"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Ez a jelenleg megadott hely. A kombinált lista további, szokásos könyvtárakat "
+"tartalmaz. Ilyen például a felhasználó saját könyvtára illetve a nemrég elért "
+"helyek."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "Kapcsolat létrehozása a(z) %1 kiszolgálóval"
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Gyökérkönyvtár: %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "Sikerült csatlakozni a(z) %1 kiszolgálóhoz"
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Saját könyvtár: %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Dokumentumok: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Munkaasztal: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"A hiba oka: %2"
+"<qt>Kattintson erre a gombra, ha a szülőkönyvtárba szeretne lépni."
+"<p>Ha például a jelenlegi hely file:/home/%1, akkor erre a gombra kattintva a "
+"file:/home könyvtárba jut.</qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "A bejelentkezési adatok elküldése"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Kattintson erre a gombra, ha a napló előző bejegyzésére szeretne lépni."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Kattintson erre a gombra, ha a napló következő bejegyzésére szeretne lépni."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr "Kattintson erre a gombra az aktuális hely tartalmának újratöltéséhez."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Kattintson erre a gombra az új könyvtár létrehozásához."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "A gyorsnavigációs panel megjelenítése"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "A gyorsnavigációs panel elrejtése"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "A könyvjelzők megjelenítése"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "A könyvjelzők elrejtése"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"Az elküldött üzenet:\n"
-"Bejelentkezés: felhasználónév=%1 jelszó=[rejtett]\n"
-"\n"
-"A kiszolgáló válasza:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"<qt>Ez a fájlmegnyitási ablak beállítómenüje. Itt adható meg többek között: "
+"<ul>"
+"<li>a fájlok sorbarendezési módja</li>"
+"<li>a nézettípusok (ikonos, lista)</li>"
+"<li>a rejtett fájlok megjelenítése</li>"
+"<li>a gyorsnavigációs panel jellemzői</li>"
+"<li>a fájl-előnézetek</li>"
+"<li>a könyvtárak és a fájlok elkülönült megjelenítése</li></ul></qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "E&lérési út:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
msgstr ""
-"A site eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és a hozzá tartozó "
-"jelszót."
+"<qt>Ez a fájllistára alkalmazni kívánt szűrő. Csak a szűrőnek eleget tevő "
+"fájlok lesznek láthatók."
+"<p>A lenyíló listából válasszon ki egyet a felsorolt szűrők közül, vagy írjon "
+"be egy egyéni szűrőt a szöveges mezőbe."
+"<p>A * és ? helyettesítő karakterek használhatók.</qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
-msgid "Site:"
-msgstr "Méret:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Szűrő:"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr ""
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "A bejelentkezés sikerült"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"A kiválasztott fájlnevek\n"
+"érvénytelenek."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Érvénytelen fájlnevek"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
-#, c-format
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
msgstr ""
-"Nem sikerült megváltoztatni a jogosultságokat itt:\n"
-"%1"
+"A megadott fájlnevek:\n"
+"%1\n"
+"feltehetően nem érvényesek.\n"
+"A fájlneveket mindig kettős idézőjelek közé kell tenni!"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Nem másolható egy fájl: %1 -> %2. (Hibakód: %3)"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Hibás fájlnév"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Nincs adathordozó az eszközben: %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Minden könyvtár"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Nincs behelyezve adathordozó vagy nem ismerhető fel."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "Meg&nyitás"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"vold\" nem fut."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "A fájlnév kiterjesztésének a&utomatikus kiválasztása (%1)"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "A \"mount\" program nem található"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "a(z) <b>%1</b> kiterjesztés"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Az \"umount\" program nem található"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "A fájlnév kiterjesztésének au&tomatikus kiválasztása"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "egy alkalmas fájlkiterjesztés"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Ez az opció a fájlnévkiterjesztések kényelmes kezelését teszi lehetővé (fájl "
+"mentésénél):"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>A(z) <b>%1</b> szövegmezőben megadott kiterjesztések fel lesznek frissítve, "
+"ha megváltoztatja a menteni kívánt fájl kiterjesztését."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>Ha nincs megadva kiterjesztés a(z) <b>%2</b> szövegmezőben amikor a <b>"
+"Mentés</b> gombra kattint, %3 hozzá lesz fűzve a fájlnév végéhez (ha a fájlnév "
+"még nem létezik). Ez a kiterjesztés a mentéshez kiválasztott fájltípustól függ."
+"<br>"
+"<br>Ha azt szeretné, hogy a TDE ne adjon kiterjesztést a fájlnévhez, kapcsolja "
+"ki ezt az opciót vagy adjon meg egy pontot (.) a fájlnév végén (a pont "
+"automatikusan el lesz távolítva).</li></ol>Érdemes bekapcsolva hagyni ezt az "
+"opciót, mert megkönnyíti a fájlkezelést."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezzel a gombbal lehet könyvjelzőket létrehozni. Ha rákattint a gombra, "
+"megjelenik a könyvjelző-menü, melyben új könyvjelzőket lehet megadni, a "
+"meglevőket pedig módosítani lehet."
+"<p>Ezek a könyvjelzők csak a fájlmegnyitási ablakra vonatkoznak, de ugyanúgy "
+"használhatók, mint a többi TDE-s könyvjelző.</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Részletes nézet"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Hozzáférési jogok"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Nem jelölt ki fájlt a törléshez."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Nincs mit törölni"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt:\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "A fájl törlése"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "A(z) %1 nem olvasható"
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %n elemet?"
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "A fájlok törlése"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Nem jelölt ki szemétkosárba helyezendő fájlt."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Nincs mit a szemétkosárba helyezni"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Biztosan a szemétkosárba szeretné helyezni:\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "A fájl szemétkosárba helyezése"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "Szemét&kosárba"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Nem található metainformáció ehhez: %1"
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr "Biztosan a szemétkosárba szeretné helyezni ezt a(z) %n elemet?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Figyelmeztetés cookie-knál"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "A fájlok szemétkosárba helyezése"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "A megadott könyvtár nem létezik vagy nem olvasható."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Rövid nézet"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Szülőkönyvtár"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Szemétkosárba dobás"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Név szerint"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Dátum szerint"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Méret szerint"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Visszafelé"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "A könyvtárak előre"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Nem nagybetűérzékeny"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "A rejtett fájlok mutatása"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Külön a könyvtárak és a fájlok"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Gyorsnézet"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "A gyorsnézet elrejtése"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása itt: %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Új mappa:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- elválasztó ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
-msgstr "%n cookie érkezett innen:"
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elmenteni a könyvjelzőket ebbe a mappába: %1. A hibaüzenet: %2. Ez "
+"az üzenet csak egyszer jelenik meg. A hiba okát célszerű minél hamarabb "
+"elhárítani, valószínű, hogy több üres lemezterületre van szükség."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[Tartományon kívüli!]</b>"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Nem lehet üres URL-t tartalmazó könyvjelzőt létrehozni."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Elfogadja vagy elutasítja a kérést?"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Opera könyvjelzőfájlok (*.adr)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "A választás legyen érvényes"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "csak &erre a cookie-ra"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "A könyvtár megnyitása a könyvjelzőszerkesztővel"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "csak eze&kre a cookie-kra"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "A mappa törlése"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "A link címének másolása"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Könyvjelző törlése"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "A könyvjelző tulajdonságai"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Válassza ezt az opciót, ha csak ezt a cookie-t akarja elfogadni vagy "
-"elutasítani. Újabb cookie érkezése esetén újból megjelenik a párbeszédablak <em>"
-"(lásd még: a Böngészés az interneten/Cookie-beállítások részt a "
-"Vezérlőközpontban)</em>."
+"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőmappát:\n"
+"\"%1\"?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "az összes, ebből a &tartományból érkező cookie-ra"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőt:\n"
+"\"%1\"?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Könyvjelzőmappa törlése"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Könyvjelző törlése"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Könyvjelző az összes lapra (mappaként)..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Könyvjelzőmappa létrehozása az összes megnyitott lapra."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Könyvjelző létrehozása"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Könyvjelző létrehozása az aktuális dokumentumra"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "A könyvjelzők szerkesztése külön ablakban"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "Ú&j könyvjelzőmappa..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása a menüben"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Gyors műveletek"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "Ú&j mappa..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Könyvjelző"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Netscape könyvjelzők"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|HTML fájlok (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- Ezt a fájlt a Konqueror hozta létre -->"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
msgstr ""
-"Válassza ezt az opciót az erről a helyről érkező összes cookie elfogadásához "
-"vagy elutasításához. Ebben az esetben a webhelyhez tartozó cookie-házirend ki "
-"fog bővülni a kívánt módon. A módosított házirend érvényes marad egészen addig, "
-"amíg azt a Vezérlőpultban meg nem változtatja<em>(lásd a Böngészés az "
-"interneten/Cookie-beállítások modult)</em>."
+"<qt>A TDE meg szeretné nyitni a(z) '<b>%1</b>' digitális noteszt. Adja meg a "
+"notesz jelszavát alább."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "minden &cookie-ra"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás meg szeretné nyitni a(z) '<b>%2</b>"
+"' digitális noteszt. Adja meg a notesz jelszavát alább."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
msgstr ""
-"Válassza ezt az opciót, ha a cookie-kat egységesen mindenhonnan el akarja "
-"fogadni vagy el akarja utasítani. Ennek hatására automatikusan módosulni fog a "
-"globális cookie-hzirend <em>(lásd a Böngészés az interneten/Cookie-beállítások "
-"modult a Vezérlőpultban)</em>."
+"A TDE meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy bizalmas adatok "
+"tárolására alkalmas lehetőség). Adja meg a notesz jelszavát alább, ha meg "
+"szeretné engedni a hozzáférést, máskülönben ne fogadja el a kérést (Mégsem "
+"gomb)."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Elfogadás"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy "
+"bizalmas adatok biztonságos tárolására alkalmas lehetőség). Adja meg a notesz "
+"jelszavát alább, ha meg szeretné engedni a hozzáférést, máskülönben ne fogadja "
+"el a kérést (Mégsem gomb)."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "El&utasítás"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>A TDE létre szeretne hozni egy '<b>%1</b>' nevű új digitális noteszt. Adjon "
+"meg egy jelszót alább, ha meg szeretné engedni a notesz létrehozását, vagy ne "
+"fogadja el a kérést (kattintson a Mégsem gombra)."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Részletek <<"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás létre szeretne hozni egy '<b>%2</b>"
+"' nevű új digitális noteszt. Adjon meg egy jelszót alább, ha meg szeretné "
+"engedni a notesz létrehozását, vagy ne fogadja el a kérést (kattintson a Mégsem "
+"gombra)."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Részletek >>"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Létrehozás"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "A cookie jellemzőinek megtekintése, módosítása"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "TDE digitális noteszszolgáltatás"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "A cookie adatai"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt>A(z) '<b>%1</b>' noteszt nem sikerült megnyitni. Próbálja meg újból."
+"<br>(Hibakód - %2: %3)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Érték:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>A TDE engedélyt kért a(z) '<b>%1</b>' digitális notesz megnyitásához."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "A lejárás dátuma:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás engedélyt kért a(z) '<b>%2</b>"
+"' digitális notesz megnyitásához."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Elérési út:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"A digitális notesz megnyitása nem sikerült. A jelszó megváltoztatásához meg "
+"kell nyitni a noteszt."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Tartomány:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>Válasszon egy új jelszót a(z) '<b>%1</b>' noteszhez."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "A lejárás dátuma:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr ""
+"A notesz újratitkosítása nem sikerült. A jelszó ezért nem változott meg."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr ""
+"A noteszt nem sikerült újra megnyitni. Lehet, hogy bizonyos adatok elvesztek."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Következő >>"
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Több sikertelen hozzáférési kísérlet történt a noteszhez. Lehet, hogy "
+"valamelyik alkalmazás nem megfelelő módon működik."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "A következő cookie jellemzőinek megtekintése"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>A jelszó üres. <b>(Figyelem: ez nem biztonságos!)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "(nincs megadva)"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "A jelszavak egyeznek."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "A munkafolyamat vége"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Csak a megbízható kiszolgálók"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Csak a megbízható kiszolgálók, kliensoldali szkriptek"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Levelezési szolgáltatás"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Kiszolgálók"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "A megadott fájlok MIME-típusát nem kell kiírni"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Kiszolgálók, kliensoldali szkriptek"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"A megadott fájlokban támogatott metaadat-kulcsok kilistázása. Ha a MIME-típus "
+"nincs megadva, a fájl MIME-típusa lesz használva."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "HTTP cookie szolgáltatás"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"A megadott fájl(ok) összes preferált metaadat-kulcsának kilistázása. Ha a "
+"MIME-típus nincs megadva, a fájl MIME-típusa lesz felhasználva."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "A cookie-tároló bezárása"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"A megadott fájl(ok) összes olyan metaadat-kulcsának kilistázása, melyeknek van "
+"értéke."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "A tartományhoz tartozó cookie-k eltávolítása"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr ""
+"Azoknak a MIME-típusoknak a kilistázása, amelyekhez van metaadat-támogatás."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Az összes cookie eltávolítása"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Ne legyen figyelmeztetés, ha egynél több, de eltérő MIME-típusú fájl lett "
+"megadva."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "A konfigurációs fájl újratöltése"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"A megadott fájl(ok)nál rendelkezésre álló metaadat-értékek kilistázása."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "HTTP-cookie szolgáltatás"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"A megadott fájl(ok)nál rendelkezésre álló preferált metaadat-értékek "
+"kilistázása."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "TDE HTTP gyorstárkezelő alkalmazás"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Megnyit egy TDE tulajdonságablakot, melyben a kiválasztott fájl(ok) metaadatait "
+"lehet megtekinteni és megváltoztatni."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "A gyorstár kiürítése"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"A megadott fájl(ok) 'kulcs' értékének kiírása. A 'kulcs' lehet vesszővel "
+"elválasztott kulcslista is."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"A megadott fájl(ok)nál beállítja 'érték'-re a 'kulcs' nevű metaadat-kulcs "
+"értékét."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Az a csoport, amely értékeit le kell kérdezni vagy be kell állítani"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "A műveletre kijelölt fájl vagy fájlok."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Nincs támogatás a metaadatok kinyeréséhez."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "A támogatott MIME-típusok:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "Karakteres módú program fájlok metaadatainak olvasásához és írásához."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Nem adott meg fájlnevet"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "A metaadatokat nem sikerült meghatározni"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Tárgysor"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Címzett"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Hiba történt a kiszolgálóhoz csatlakozás közben."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Nincs csatlakozva."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Időtúllépési hiba a kapcsolat közben."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Időtúllépés történt a kiszolgáló válaszára várakozva."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "A kiszolgáló válasza: \"%1\""
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Rövid hibabejelentő üzenetet küld a submit@bugs.kde.org címre."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Beállítások..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "A hálózati műveletek ablakának beállításai"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Ikon megjelenítése a paneltálcán"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "A hálózati műveletek ablaka mindig maradjon nyitva"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Az oszlopfejlécek megjelenítése"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Az eszköztár megjelenítése"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Az állapotsor megjelenítése"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Az oszlopok szélessége változtatható"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "A következő adatok jelenjenek meg:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Hátralevő idő"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Sebesség"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Darabszám"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Folytatás"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Helyi fájlnév"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Művelet"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Másolás"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Mozgatás"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Létrehozás"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Törlés"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Betöltés"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Vizsgálat"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Csatlakoztatás (mount)"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Fjlok: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Hátralevő méret: %1 kB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Hátralevő idő: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "A művelet félbeszakítása"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Hátralevő méret: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Hátralevő idő: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDE grafikus folyamatinformáció-kiszolgáló"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Fejlesztő"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "telnet szolgáltatás"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "telnet protokollkezelő"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Nincs jogosultsága a(z) %1 protokoll eléréséhez."
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"A proxybeállító szkript érvénytelen:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"A proxybeállító szkript hibajelzést adott:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nem sikerült letölteni az alábbi proxybeállító szkriptet:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "A proxybeállító szkript letöltése nem sikerült"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Nem sikerült megfelelő proxybeállító szkriptet találni"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Megpróbálja még egyszer?"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Jelszóellenőrzés"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Újrapróbálás"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Teszt az URI-szűrő moduláris keretrendszerhez."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "A keresési azonosítók elválasztásához szóköz használható"
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Nem adott meg fájlnevet"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "Kapcsolat létrehozása a(z) %1 kiszolgálóval"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "Sikerült csatlakozni a(z) %1 kiszolgálóhoz"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"A hiba oka: %2"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "A bejelentkezési adatok elküldése"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az elküldött üzenet:\n"
+"Bejelentkezés: felhasználónév=%1 jelszó=[rejtett]\n"
+"\n"
+"A kiszolgáló válasza:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr ""
+"A site eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és a hozzá tartozó "
+"jelszót."
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
+msgid "Site:"
+msgstr "Méret:"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "A bejelentkezés sikerült"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
@@ -6355,27 +6146,236 @@ msgstr ""
"Nem támogatott módszer: a felhasználóazonosítás nem lehetséges. Kérjük jelentse "
"be a hibát."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
-msgid "TDE utility for getting ISO information"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "HTTP cookie szolgáltatás"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "A cookie-tároló bezárása"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "A tartományhoz tartozó cookie-k eltávolítása"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Az összes cookie eltávolítása"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "A konfigurációs fájl újratöltése"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "HTTP-cookie szolgáltatás"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Figyelmeztetés cookie-knál"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
+msgstr "%n cookie érkezett innen:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
+msgstr " <b>[Tartományon kívüli!]</b>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Elfogadja vagy elutasítja a kérést?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "A választás legyen érvényes"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "csak &erre a cookie-ra"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "csak eze&kre a cookie-kra"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)</em>."
msgstr ""
+"Válassza ezt az opciót, ha csak ezt a cookie-t akarja elfogadni vagy "
+"elutasítani. Újabb cookie érkezése esetén újból megjelenik a párbeszédablak <em>"
+"(lásd még: a Böngészés az interneten/Cookie-beállítások részt a "
+"Vezérlőközpontban)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
-msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "az összes, ebből a &tartományból érkező cookie-ra"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Válassza ezt az opciót az erről a helyről érkező összes cookie elfogadásához "
+"vagy elutasításához. Ebben az esetben a webhelyhez tartozó cookie-házirend ki "
+"fog bővülni a kívánt módon. A módosított házirend érvényes marad egészen addig, "
+"amíg azt a Vezérlőpultban meg nem változtatja<em>(lásd a Böngészés az "
+"interneten/Cookie-beállítások modult)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "minden &cookie-ra"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
msgid ""
-"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Válassza ezt az opciót, ha a cookie-kat egységesen mindenhonnan el akarja "
+"fogadni vagy el akarja utasítani. Ennek hatására automatikusan módosulni fog a "
+"globális cookie-hzirend <em>(lásd a Böngészés az interneten/Cookie-beállítások "
+"modult a Vezérlőpultban)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-msgid "Kerberos Realm Manager"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Elfogadás"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "El&utasítás"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Részletek <<"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&Részletek >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "A cookie jellemzőinek megtekintése, módosítása"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "A cookie adatai"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Érték:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "A lejárás dátuma:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Elérési út:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Tartomány:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "A lejárás dátuma:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&Következő >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "A következő cookie jellemzőinek megtekintése"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "(nincs megadva)"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "A munkafolyamat vége"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Csak a megbízható kiszolgálók"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Csak a megbízható kiszolgálók, kliensoldali szkriptek"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Kiszolgálók"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Kiszolgálók, kliensoldali szkriptek"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "TDE HTTP gyorstárkezelő alkalmazás"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "A gyorstár kiürítése"
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Nem található metainformáció ehhez: %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
msgstr ""
+"Nem sikerült megváltoztatni a jogosultságokat itt:\n"
+"%1"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "No device was specified"
-msgstr "Nem adott meg fájlnevet"
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "Nem másolható egy fájl: %1 -> %2. (Hibakód: %3)"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Nincs adathordozó az eszközben: %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "Nincs behelyezve adathordozó vagy nem ismerhető fel."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "\"vold\" nem fut."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "A \"mount\" program nem található"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "Az \"umount\" program nem található"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "A(z) %1 nem olvasható"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "megosztva"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index d3835c180aa..61b55e1512c 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index 8b1a4eff3ad..b547ab9e0d9 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 43903f139d1..f09bcf0a382 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -10,151 +10,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Editor Chooser"
-msgstr "Szerkesztőválasztás"
-
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
-msgstr ""
-"Válassza ki, melyik szövegszerkesztő komponenst szeretné használni ebben az "
-"alkalmazásban. Ha az <B>Alapértelmezés</B>t választja, az alkalmazás a "
-"Vezérlőpulton beállított alapértelmezett komponenst fogja használni. Más "
-"esetben a megadott komponens lesz érvényes."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Keret"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "S&zerkesztés"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "JavaScript-hibák"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Ebben az ablakban a weboldalak szkriptjeinek végrehajtása során előforduló "
-"hibaüzenetek és a velük kapcsolatos információk láthatók. Sok esetben ezek a "
-"hibák az oldal készítői által elkövetett programozási hibák, de az is "
-"előfordulhat, hogy a hiba a Konqueror egy belső hibája miatt lépett fel. Az "
-"előbbi esetben célszerű felvenni a kapcsolatot a website készítőjével. Ha úgy "
-"gondolja, hogy hibát talált a Konquerorban, jelentse be itt: "
-"http://bugs.kde.org/. Kérjük, hogy a hibát részletesen írja le, lehetőleg "
-"konkrét példával illusztrálva."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "A mező(k) tör&lése"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Fájl"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Nézet"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Fő eszköztár"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "A dokumentum jellemzői"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Cím:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Utolsó módosítás:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "A dokumentum kódolása:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "HTTP-fejlécek"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Tulajdonság"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:307
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Ismeretlen szó:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -184,26 +47,26 @@ msgstr ""
"Az összes cseréje</b> gombra.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:316
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:184
#, no-c-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>hibásan írt</b>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:319
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:187
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Ismeretlen szó"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:328
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:196
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "Nyel&v:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -214,20 +77,20 @@ msgstr ""
"<p>Válassza ki az ellenőrzendő dokumentum nyelvét.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:336
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
msgstr "... a <b>hibásan írt</b> szó kontextusban ..."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:339
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
msgstr "Az ismeretlen szó kontextussal együtt."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:342
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -243,14 +106,14 @@ msgstr ""
"nagyobb szövegrészt, majd térjen ide vissza az ellenőrzés folytatásához.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:347
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Hozzáadás a szótárhoz"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
-#: rc.cpp:112 rc.cpp:350
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 113
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -273,40 +136,20 @@ msgstr ""
"gombra.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
-#: rc.cpp:118 rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Cserélje m&indet"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Kattintson ide, ha le szeretné cserélni a szó összes előfordulásaát a fenti "
-"mezőbe írt szöveggel.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:356
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Suggested Words"
msgstr "Javasolt szavak"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:359
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:235
#, no-c-format
msgid "Suggestion List"
msgstr "Javaslatok"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:362
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:238
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -325,14 +168,57 @@ msgstr ""
"Cserélje mindet</b> gombra, ha az összes előfordulást javítani szeretné.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Cserélje e&rre:"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Ha az ismeretlen szó hibásan van írva, írja be ide a helyes alakot vagy "
+"válassza ki az alábbi listából.</p>\n"
+"<p>Kattintson a <b>Csere</b> gombra, ha csak ezt, vagy a <b>Cserélje mindet</b> "
+"gombra, ha az összes előfordulást cserélni szeretné.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:79 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "angol"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Nyelvválasztás"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "Ja&vaslat"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "Cse&re"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:400
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:247
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -345,39 +231,34 @@ msgstr ""
"szövegmezőben megadott szövegre.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
-#: rc.cpp:146 rc.cpp:368
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:224
#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Cserélje e&rre:"
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Cserélje m&indet"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Ha az ismeretlen szó hibásan van írva, írja be ide a helyes alakot vagy "
-"válassza ki az alábbi listából.</p>\n"
-"<p>Kattintson a <b>Csere</b> gombra, ha csak ezt, vagy a <b>Cserélje mindet</b> "
-"gombra, ha az összes előfordulást cserélni szeretné.</p>\n"
+"<p>Kattintson ide, ha le szeretné cserélni a szó összes előfordulásaát a fenti "
+"mezőbe írt szöveggel.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
-#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254
+#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Figyelmen kívül hagyás"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:416
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -393,14 +274,14 @@ msgstr ""
"szótárba.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:422
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "Az össz&es figyelmen kívül hagyása"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -418,231 +299,350 @@ msgstr ""
"szótárba.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:394
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "Ja&vaslat"
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "Automatikus javítás"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "angol"
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+"Ezt a nyelvet használja alapértelmezés szerint a helyesírás-ellenőrző. A "
+"kombinált listában vannak felsorolva a nyelvekhez választható szótárak."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:386
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139
#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Nyelvválasztás"
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:193
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Másodlagos kombináció:"
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés a háttérben"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
-#: rc.cpp:196
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:145
#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Elsődleges kombináció:"
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr ""
+"Ha ez be van jelölve, aktiválódik az \"ellenőrzés beíráskor\" mód, és a hibásan "
+"írt szavakat a program azonnal kiemeli."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
-#: rc.cpp:199
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "A na&gybetűs szavak kihagyása"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
-"A beállított vagy most beállítandó billentyűkombináció itt jelenik meg."
+"Ha ez be van jelölve, a nagybetűkből álló szavak nem lesznek ellenőrizve. Ez "
+"betűszavak (például: TDE) használatakor jöhet jól."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "Az e&gybeírt szavak elfogadása helyesként"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "A billentyűkombináció törlése"
+msgid ""
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
+msgstr ""
+"Ha ez be van jelölve, a helyes szavak egybeírásával létrejött szavakat "
+"helyesnek fogadja el az ellenőrző. Egyes nyelvekben ez hasznos lehet."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:214
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Több-billentyűs mód"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:217
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Több-billentyűs billentyűkombinációk engedélyezése"
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "Az alábbi szavakat nem kell ellenőrizni"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:220
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha több-billentyűs kombinációkat is szeretne "
-"használni. Az ilyen kombinációk akár 4 billentyűleütést is tartalmazhatnak. "
-"Például \"Ctrl+F,B\" lehet a félkövér, \"Ctrl+F,U\" az aláhúzott betűre váltás "
-"parancsa."
+"Ha azt szeretné, hogy az ellenőrző mindig fogadjon el helyesnek egy adott szót, "
+"írja be azt a fenti mezőbe és kattintson a Hozzáadás gombra. Egy szó "
+"eltávolításához jelölje ki azt a listában, majd kattintson az Eltávolítás "
+"gombra."
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "Szerkesztőválasztás"
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
+msgstr ""
+"Válassza ki, melyik szövegszerkesztő komponenst szeretné használni ebben az "
+"alkalmazásban. Ha az <B>Alapértelmezés</B>t választja, az alkalmazás a "
+"Vezérlőpulton beállított alapértelmezett komponenst fogja használni. Más "
+"esetben a megadott komponens lesz érvényes."
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Billentyűkombináció:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "A billentyűkombináció törlése"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Fájl"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Já&ték"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "S&zerkesztés"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "Mo&zgatás"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Nézet"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ugrás"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Könyv&jelzők"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Eszközök"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Beállítások"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:259
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392
#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Billentyűkombináció:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Fő eszköztár"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:262
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt+Tab"
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Másodlagos kombináció:"
-#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
-#: rc.cpp:271
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Tanúsítvány"
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Elsődleges kombináció:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
-#: rc.cpp:274
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
msgstr ""
-"Ezt a nyelvet használja alapértelmezés szerint a helyesírás-ellenőrző. A "
-"kombinált listában vannak felsorolva a nyelvekhez választható szótárak."
+"A beállított vagy most beállítandó billentyűkombináció itt jelenik meg."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:368
#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Beállítások"
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Több-billentyűs mód"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
-#: rc.cpp:280
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:371
#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés a háttérben"
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Több-billentyűs billentyűkombinációk engedélyezése"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
-#: rc.cpp:283
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"Ha ez be van jelölve, aktiválódik az \"ellenőrzés beíráskor\" mód, és a hibásan "
-"írt szavakat a program azonnal kiemeli."
+"Jelölje be ezt az opciót, ha több-billentyűs kombinációkat is szeretne "
+"használni. Az ilyen kombinációk akár 4 billentyűleütést is tartalmazhatnak. "
+"Például \"Ctrl+F,B\" lehet a félkövér, \"Ctrl+F,U\" az aláhúzott betűre váltás "
+"parancsa."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
-#: rc.cpp:286
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr "A na&gybetűs szavak kihagyása"
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Tanúsítvány"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
-#: rc.cpp:289
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
-msgstr ""
-"Ha ez be van jelölve, a nagybetűkből álló szavak nem lesznek ellenőrizve. Ez "
-"betűszavak (például: TDE) használatakor jöhet jól."
+msgid "Frame"
+msgstr "Keret"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
-#: rc.cpp:292
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:395
#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "Az e&gybeírt szavak elfogadása helyesként"
+msgid "Document Information"
+msgstr "A dokumentum jellemzői"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
-#: rc.cpp:295
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:398
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"Ha ez be van jelölve, a helyes szavak egybeírásával létrejött szavakat "
-"helyesnek fogadja el az ellenőrző. Egyes nyelvekben ez hasznos lehet."
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
-#: rc.cpp:298
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:401
#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
-#: rc.cpp:301
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:404
#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Az alábbi szavakat nem kell ellenőrizni"
+msgid "Title:"
+msgstr "Cím:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Utolsó módosítás:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "A dokumentum kódolása:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "HTTP-fejlécek"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:416
#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Tulajdonság"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "JavaScript-hibák"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:428
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
+"the problem will be appreciated."
msgstr ""
-"Ha azt szeretné, hogy az ellenőrző mindig fogadjon el helyesnek egy adott szót, "
-"írja be azt a fenti mezőbe és kattintson a Hozzáadás gombra. Egy szó "
-"eltávolításához jelölje ki azt a listában, majd kattintson az Eltávolítás "
-"gombra."
+"Ebben az ablakban a weboldalak szkriptjeinek végrehajtása során előforduló "
+"hibaüzenetek és a velük kapcsolatos információk láthatók. Sok esetben ezek a "
+"hibák az oldal készítői által elkövetett programozási hibák, de az is "
+"előfordulhat, hogy a hiba a Konqueror egy belső hibája miatt lépett fel. Az "
+"előbbi esetben célszerű felvenni a kapcsolatot a website készítőjével. Ha úgy "
+"gondolja, hogy hibát talált a Konquerorban, jelentse be itt: "
+"http://bugs.kde.org/. Kérjük, hogy a hibát részletesen írja le, lehetőleg "
+"konkrét példával illusztrálva."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
-#: rc.cpp:431
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434
#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Automatikus javítás"
+msgid "C&lear"
+msgstr "A mező(k) tör&lése"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9
#: rc.cpp:440
@@ -1778,3615 +1778,4539 @@ msgid ""
"Un-Sticky"
msgstr "Megmaradás ki"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
-msgid "Setting up synchronization for local folder"
-msgstr ""
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr "Qt widget-modulokat készít ini-stílusú leírófájlból."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
-msgid "Synchronization Method"
-msgstr ""
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Bemeneti fájl"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Kimeneti fájl"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "A létrehozni kívánt bővítőmodul-osztály neve"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "A Designerben megjelenő, alapértelmezett elemcsoport neve"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "Képek beágyazása egy forráskönyvtárból"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "maketdewidgets"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "A következő keresése"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:53
+msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>Folytatni szeretné '<b>%1</b>' keresését?</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
-msgstr ""
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
+msgstr "%n találat."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
+#: tdeutils/kfind.cpp:625
+msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+msgstr "<qt>Nincs találat - '<b>%1</b>'.</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+msgstr "Nincs találat - '<b>%1</b>'."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "A dokumentum elejére értem."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "A dokumentum végére értem."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Folytatni szeretné a végéről?"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Folytatni szeretné az elejétől?"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
+msgid "Find Text"
+msgstr "Keresés"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
+msgid "Replace Text"
+msgstr "Csere"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "A k&eresett szöveg:"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Reg&uláris kifejezés"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "S&zerkesztés..."
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
+msgid "Replace With"
+msgstr "Csere erre:"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
+msgid "Replace&ment text:"
+msgstr "A &csereszöveg:"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
+msgid "Use p&laceholders"
+msgstr "Keresési k&arakterek használhatók"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
+msgid "Insert Place&holder"
+msgstr "Keresési ka&rakter beszúrása"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "Nagybetűér&zékeny"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Csak egész sza&vakat"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "From c&ursor"
+msgstr "A kur&zortól"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "&Visszafelé keresés"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
+msgid "&Selected text"
+msgstr "Csak a ki&jelölt szövegben"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
+msgid "&Prompt on replace"
+msgstr "Megerősítés csere &előtt"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
+msgid "Start replace"
+msgstr "A csere megkezdése"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+"replacement text.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Ha megnyomja a <b>Csere</b> gombot, a program végigkeresi a dokumentumot, "
+"és az illeszkedő szövegeket kicseréli a megadott új szövegre.</qt>"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
+#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "&Find"
+msgstr "&Keresés"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
+msgid "Start searching"
+msgstr "A keresés megkezdése"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
-"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
+"for within the document.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Ha megnyomja a <b>Keresés</b> gombot, a program megkeresi a dokumentumban a "
+"megadott szöveg előfordulási helyeit.</qt>"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
-msgid "Remote Folder"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
+msgid ""
+"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
msgstr ""
+"Adja meg a keresési mintát vagy válasszon egyet a korábban beírtak közül a "
+"listából."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Synchronization"
-msgstr "Automatikus detektálás"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
+msgid "If enabled, search for a regular expression."
+msgstr "Ha ez be van jelölve, reguláris kifejezésként történik a keresés."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
-msgid "Synchronize on logout"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
+msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
msgstr ""
+"Kattintson ide, ha a reguláris kifejezést grafikus módban szeretné "
+"szerkeszteni."
-#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
-#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
-#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Remote Folder Synchronization"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
+msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
msgstr ""
+"Adja meg a cseresztringet vagy válasszon egyet a korábban beírtak közül a "
+"listából."
-#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
-msgid "Synchronizing Folder..."
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
+"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Ha ez az opció be van jelölve, a <code><b>\\N</b></code> "
+"formátumú minták (<code><b>N</b></code> egy egész szám) le lesznek cserélve a "
+"megfelelő helyettesítővel (\"idézőjelbe tett részsztring\")."
+"<p>Ha a csereszövegben szeretne <code><b>\\N</b></code> "
+"formátumú részt helyezni, tegyen elé egy extra backslash karaktert így: <code>"
+"<b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Remote authorization required"
-msgstr "Megerősítés szükséges"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Please input"
-msgstr "A mező(k) törlése"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
+msgid "Click for a menu of available captures."
+msgstr "Kattintson ide a helyettesítők menüjének előhívásához."
-#: tdersync/tdersync.cpp:587
-msgid "An error ocurred on the remote system"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
+msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
msgstr ""
+"Egy szövegrész csak akkor fog találatnak számítani, ha mindkét oldalán "
+"szóelválasztó karakter áll."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "User Intervention Required"
-msgstr "Megerősítés szükséges"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
+msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+msgstr ""
+"A keresés a kurzor aktuális pozíciójánál fog kezdődni, nem a dokumentum elején."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "Use &Local File"
-msgstr "Fájl megnyitása"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
+msgid "Only search within the current selection."
+msgstr "Csak a kijelölt szövegrészben fog keresni a program."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-msgid "Use &Remote File"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
+msgid ""
+"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
+"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
+"A keresés megkülönbözteti a kis- és nagybetűket. Pl. ha 'János' a keresett "
+"szöveg, akkor'jános' és 'JÁNOS' nem lesz találat, csak a 'János'."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
+msgid "Search backwards."
+msgstr "Visszafelé haladó keresés."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Local"
-msgstr "Helység"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
+msgid "Ask before replacing each match found."
+msgstr "Megerősítés kérése minden csere előtt."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Remote"
-msgstr "Eltávolítás"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
+msgid "Any Character"
+msgstr "Bármilyen karakter"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
+msgid "Start of Line"
+msgstr "Sor eleje"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
+msgid "End of Line"
+msgstr "Sor vége"
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
+msgid "Set of Characters"
+msgstr "Megadott karakterek"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrey"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
+msgid "Repeats, Zero or More Times"
+msgstr "Ismétlődés (0 vagy több alkalommal)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
+msgid "Repeats, One or More Times"
+msgstr "Ismétlődés (1 vagy több alkalommal)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
+msgid "Optional"
+msgstr "Választási lehetőség"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
+msgid "TAB"
+msgstr "Tab"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
+msgid "Newline"
+msgstr "Újsor (LF)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
+msgid "Carriage Return"
+msgstr "Kocsivissza (CR)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
+msgid "White Space"
+msgstr "Üres karakter"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
+msgid "Digit"
+msgstr "Számjegy"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
+msgid "Complete Match"
+msgstr "Teljes illeszkedés"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
+msgid "Captured Text (%1)"
+msgstr "A helyettesítő szöveg (%1)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
+msgid "You must enter some text to search for."
+msgstr "Meg kell adni a keresett szöveget."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
+msgid "Invalid regular expression."
+msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr "A cseresztring ennél nagyobb helyettesítőre hivatkozik: '\\%1', de "
-#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "%1. munkaasztal"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
-msgstr "LTR"
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr "a minta csak %n helyettesítőt definiál."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "de a mintában nincs megadva helyettesítő."
+
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
"\n"
+"Please correct."
msgstr ""
-"Hiba történt a TDE folyamatok közötti kommunikáció inicializálásakor. A "
-"rendszer ezt a hibaüzenetet adta vissza:\n"
"\n"
+"Kérem javítsa ki."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ellenőrizze, hogy a \"dcopserver\" program fut-e!"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Leírás:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Szerző:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Verzió:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Licenc:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
-msgid "DCOP communications error (%1)"
-msgstr "DCOP kommunikációs hiba (%1)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
-msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "A 'displayname' X-képernyő használata"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(Nincs módosítható beállítás ennél a bővítőmodulnál)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
-msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "A 'displayname' QWS-képernyő használata"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "Min&d"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
-msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "Az alkalmazás visszaállítása a megadott 'sessionID' alapján"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "Ki&hagyás"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
-msgid ""
-"Causes the application to install a private color\n"
-"map on an 8-bit display"
-msgstr ""
-"Az alkalmazás saját színpalettát hoz létre\n"
-"8 bites képernyőmód használata esetén"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "Le szeretné cserélni ezt: '%1' erre: '%2'?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
-#, fuzzy
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Nem történt csere."
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
msgid ""
-"Limits the number of colors allocated in the color\n"
-"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the TQApplication::ManyColor color\n"
-"specification"
-msgstr ""
-"Az alkalmazások által lefoglalható színek számának\n"
-"korlátozása 8 bites képernyőmód esetén, a\n"
-"QApplication::ManyColor színspecifikáció\n"
-"használatakor"
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
+msgstr "%n csere történt."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
-msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr "jelzi a Qt-nek, hogy soha ne fogja el az egeret és a billentyűzetet"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Újra szeretné kezdeni a keresést a végétől?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Újra szeretné kezdeni a keresést az elejétől?"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Újraindítás"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"running under a debugger can cause an implicit\n"
-"-nograb, use -dograb to override"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
+"<br>"
+"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
-"ha nyomkövető alatt fut a program, akkor bekapcsolódhat a\n"
-"-nograb opció, ezt egy -dograb-bel lehet felülbírálni"
+"<qt>Hiba történt a(z) '%1' modul betöltése közben."
+"<br>"
+"<br>A munkaasztali fájl (%2) és a programkönyvtár (%3) elérhető, mégsem "
+"sikerült betölteni a modult. Valószínűleg hibás az egyik gyártó deklarációja "
+"vagy a create_* függvény hiányzik.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
-msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr "szinkron üzemmódba váltás nyomköbetési célból"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "A(z) %1 programkönyvtár nem érhető el."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
-msgid "defines the application font"
-msgstr "beállítja az alkalmazás betűtípusát"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "A(z) %1 modul nem érhető el."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"sets the default background color and an\n"
-"application palette (light and dark shades are\n"
-"calculated)"
+"<qt>"
+"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
-"beállítja az alapértelmezett háttérszínt és egy\n"
-"alkalmazáspalettát (a világos és sötét árnyalatok\n"
-"ki lesznek számítva)"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
-msgid "sets the default foreground color"
-msgstr "beállítja az alapértelmezett előtérszínt"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
-msgid "sets the default button color"
-msgstr "beállítja a nyomógombok alapértelmezett színét"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>A hibaüzenet:<br>A(z) %1 munkaasztali fájl nem található.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
-msgid "sets the application name"
-msgstr "beállítja az alkalmazás nevét"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "A(z) %1 modult nem sikerült betölteni."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
-msgid "sets the application title (caption)"
-msgstr "beállítja az alkalmazás címsorának szövegét"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "%1 nem egy érvényes beállítómodul."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
-"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
-"an 8-bit display"
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
msgstr ""
-"Truecolor színséma használatára utasítja az alkalmazást 8 bites\n"
-"képernyőmódnál is"
+"<qt>"
+"<p>A hibaüzenet:"
+"<br>A(z) %1 munkaasztali fájlban nincs megadva programkönyvtár.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "Hiba történt a modul betöltése közben."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
-"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
-"root"
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>%1"
+"<p>Possible reasons:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
+"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
msgstr ""
-"beállítja a XIM (X Input Method) bemeneti módját. A lehetséges\n"
-"értékek: onthespot, overthespot, offthespot\n"
-"és root"
+"<qt>"
+"<p>A hibaüzenet:"
+"<br>%1"
+"<p>A hiba lehetséges okai:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Hiba történt egy előző TDE-verzióról való frissítés során, az egyik "
+"beállítómodul 'árván' maradt"
+"<li>Régi, külső cégtől származó beállítómodul maradt a rendszerben</ul>"
+"<p>A fentiek alapján próbálja meg eltávolítani azt a modult, amely a hibát "
+"okozza. Ha az eltávolítás nem sikerül, próbáljon tanácsot kérni a disztribúció "
+"vagy a csomag karbantartóitól.</p></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
-msgid "set XIM server"
-msgstr "beállítja a XIM-kiszolgálót"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
+msgid ""
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr ""
+"<b>Ebben a részben csak rendszergazdai jogosultsággal lehet módosítást "
+"végezni.</b><br />Az engedélyezéshez kattintson a \"Rendszergazdai mód\" "
+"gombra."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
-msgid "disable XIM"
-msgstr "kikapcsolja a XIM-et"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+"Ez a szakasz speciális jogosultságot igényel, mert a módosítások az egész "
+"rendszerre kihatnak. A jellemzők módosításához meg kell adni a rendszergazda "
+"(root felhasználó) jelszavát. Amíg nem adja meg a helyes jelszót, a modul "
+"használata letiltva marad."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
-msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "QWS-kiszolgálóként való működésre utasítja az alkalmazást"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Ez a beállítási szakasz már meg van nyitva itt: %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
-msgid "mirrors the whole layout of widgets"
-msgstr "tükrözi a grafikus elemek elrendezését"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Betöltés...</big>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
-msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr "A 'caption' szöveg fog névként megjelenni a címsorban"
+#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "Komponensválasztás"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
-msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "Az 'icon' nevű ikon lesz az alkalmazás ikonja"
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Komponensválasztás..."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
-msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "Az 'icon' nevű ikon jelenik meg a címsorban"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>Meg szeretné ezt keresni az interneten: <b>%1</b>?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
-msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr "Más konfigurációs fájl használata"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Internetes keresés"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
-msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "A 'server' nevű DCOP-kiszolgáló használatára utasítja az alkalmazást"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Keresés"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
-msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr "Kikapcsolja a programhiba-kezelőt (core dumpok készülnek)"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Biztosan végre szeretné hajtani ezt: '%1'? "
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
-msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
-msgstr "Várakozik egy WM_NET-kompatibilis ablakkezelőre"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Végrehajtja a fájlt?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
-msgid "sets the application GUI style"
-msgstr "beállítja az alkalmazás grafikus stílusát"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Végrehajtás"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"beállítja a fő grafikus elem geometriáját - az argumentum formátuma a man X "
-"paranccsal hívható elő"
+"Meg szeretné nyitni ezt: '%2'?\n"
+"Típus: %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"A(z) %1 stílus nem található.\n"
+"Meg szeretné nyitni ezt: '%3'?\n"
+"Név: %2\n"
+"Típus: %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
-msgid "modified"
-msgstr "módosítva"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "Megnyi&tás ezzel: '%1'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
-msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr "A dokumentációmegjelenítőt nem sikerült elindítani"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "Megnyitás e&zzel..."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the TDE Help Center:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"A TDE dokumentációmegjelenítőjét nem sikerült elindítani:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "Me&gnyitás"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
-msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr "A levelezőprogramot nem sikerült elindítani"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "A letöltéskezelő program (%1) nem érhető el az elérési útban ($PATH)."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
-#, c-format
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
-"Could not launch the mail client:\n"
+"Try to reinstall it \n"
"\n"
-"%1"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
msgstr ""
-"A levelezőprogramot nem sikerült elindítani:\n"
+"Próbálja meg újratelepíteni \n"
"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
-msgid "Could not Launch Browser"
-msgstr "A böngészőt nem sikerült elindítani"
+"A Konqueror-integráció le lesz tiltva!"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
-#, c-format
+#: tdeparts/part.cpp:492
msgid ""
-"Could not launch the browser:\n"
-"\n"
-"%1"
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
-"A böngészőt nem sikerült elindítani:\n"
-"\n"
-"%1"
+"A(z) \"%1\" dokumentum megváltozott.\n"
+"Meg szeretné tartani vagy inkább eldobja a módosításokat?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
+#: tdeparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "A dokumentum bezárása"
+
+#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
+#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
+#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Remote Folder Synchronization"
msgstr ""
-"Nem sikerült a DCOP-regisztrációt végrehajtani.\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
+msgid "Synchronizing Folder..."
msgstr ""
-"A TDELauncher nem érhető el a DCOP-on keresztül.\n"
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "nincs hiba"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr "Megerősítés szükséges"
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "a csomópontnévnél nem lehet címcsaládot megadni"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Please input"
+msgstr "A mező(k) törlése"
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "átmeneti hiba a névfelbontásnál"
+#: tdersync/tdersync.cpp:587
+msgid "An error ocurred on the remote system"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "érvénytelen 'ai_flags' érték"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "User Intervention Required"
+msgstr "Megerősítés szükséges"
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "végzetes hiba a névfelbontásnál"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Use &Local File"
+msgstr "Fájl megnyitása"
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "az 'ai_family' érték nem támogatott"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Remote File"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "memóriafoglalási hiba"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "nincs cím rendelve a csomópontnévhez"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Helység"
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "a név vagy a szolgáltatás ismeretlen"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "Eltávolítás"
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "a szolgáltatásnév nem támogatott a megadott ai_socktype-nál"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "az 'ai_socktype' nem támogatott"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "rendszerhiba"
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "jan"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
+msgid "Setting up synchronization for local folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "feb"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
+msgid "Synchronization Method"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "márc"
+"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "ápr"
+"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "máj"
+"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
+"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "jún"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
+msgid "Remote Folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "júl"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Synchronization"
+msgstr "Automatikus detektálás"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "aug"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
+msgid "Synchronize on logout"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "szept"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr "Parancssoros alkalmazás KUnitTest-modulok futtatásához."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "okt"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "Csak a reguláris kifejezéshez illeszkedő fájlnevű modulok futtatása."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "nov"
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Csak a könyvtárban található tesztmodulok futtatása. A lekérdezési lehetőséggel "
+"lehet modulokat kiválasztani."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "dec"
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Kikapcsolja a nyomkövetési adatok megjelenítését. Grafikus felület használata "
+"esetén szokásos."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
-msgid "January"
-msgstr "január"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "KUnitTest modulindító"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
-msgid "February"
-msgstr "február"
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Hiba történt a libtdeabc programkönyvtárban"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
-msgid "March"
-msgstr "március"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "A disztribúciós listák beállításai"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
-msgid "April"
-msgstr "április"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Válassza ki az e-mail címeket"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "május"
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-mail címek"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
-msgid "June"
-msgstr "június"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "Új lista..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
-msgid "July"
-msgstr "július"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "A lista átnevezése..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
-msgid "August"
-msgstr "augusztus"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "A lista eltávolítása"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
-msgid "September"
-msgstr "szeptember"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "A rendelkezésre álló címek:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
-msgid "October"
-msgstr "október"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Az alapértelmezett e-mail"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
-msgid "November"
-msgstr "november"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
-msgid "December"
-msgstr "december"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "jan"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Az elsődleges használata"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "feb"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Az e-mail-cím megváltoztatása..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "márc"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "A bejegyzés eltávolítása"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "ápr"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Új címlista"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "máj"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Adja meg a ne&vet:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "jún"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Címlista"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "júl"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "Változtassa meg a neve&t:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "aug"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "Törölni szeretné ezt a címlistát: '%1'?"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "szept"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "A kijelölt címzettek:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "okt"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "A kijelölt címzettek - '%1':"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "nov"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "dec"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "vCard-formátum"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
-msgid "of January"
-msgstr "január"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
-msgid "of February"
-msgstr "február"
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) '%1' erőforrást"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
-msgid "of March"
-msgstr "március"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Az automatikus indítás kikapcsolása"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
-msgid "of April"
-msgstr "április"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "A már létező bejegyzések felülírása"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "május"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
-msgid "of June"
-msgstr "június"
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"Nem található ez a címjegyzék: <b>%1</b>. Ellenőrizze, hogy a régi címjegyzék "
+"valóban a megadott helyen található-e és van-e hozzá olvasási jogosultsága."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
-msgid "of July"
-msgstr "július"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Kab -> Kabc konvertáló"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
-msgid "of August"
-msgstr "augusztus"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Új lista"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
-msgid "of September"
-msgstr "szeptember"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "Az e-mail-cím megváltoztatása"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
-msgid "of October"
-msgstr "október"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Adja meg a nevet:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
-msgid "of November"
-msgstr "november"
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr ""
+"LockNull: az összes zárolás sikeres volt, de tényleges zárolás nem történt."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
-msgid "of December"
-msgstr "december"
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: egy zárolás sem sikerült."
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "H"
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Elsődleges"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "K"
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Otthoni"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "Sze"
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Munkahelyi"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "Cs"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Üzenetküldő rendszer"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "P"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Az alapértelmezett szám"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "Szo"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Hang"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "V"
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Mobil"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
-msgid "Trash"
-msgstr "Szemétkosár"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Videotelefon"
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "NEC SOCKS kliens"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postaláda"
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "Dante SOCKS kliens"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
-#, fuzzy
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>A TDE grafikus környezet már több mint 60 nyelven használható. A projektben "
-"közreműködő magyar fordítók munkájának köszönhetően a TDE teljes egészében le "
-"van fordítva magyarra.</p>"
-"<p>A TDE magyar fordításáról és az alkalmazások lokalizációjáról további "
-"információ található itt: <a href=\"http://l10n.kde.org\">"
-"http://l10n.kde.org</a></p>"
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "Autótelefon"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
-msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Ennek a programnak a licencfeltételei nincsenek meghatározva.\n"
-"Nézze meg a program dokumentációját és forráskódját a licencelési\n"
-"feltételekért.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Ez a program a(z) %1 jogi feltételeinek megfelelően használható."
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<ismeretlen aljazat>"
+#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Csipogó"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<üres>"
+#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Otthoni fax"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
-msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1, port: %2"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Munkahelyi fax"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<üres UNIX aljazat>"
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Muharram"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Erőforrás-kijelölés"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Safar"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Erőforrások"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "Nem sikerült menteni a(z) '%1' erőforrásba, mert zárolva van."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "Postafiók"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Kibővített címinformáció"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "Utca"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Rajab"
+#: tdeabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "Helység"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
+#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "Körzet"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Ramadán"
+#: tdeabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Irányítószám"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
+#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "Ország"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
+#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Címfelirat"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
+#: tdeabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "Elsődleges cím"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "Belföldi"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "Nemzetközi"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "Postai"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "Csomag"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
+#: tdeabc/address.cpp:303
+msgid ""
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "Otthoni cím"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
+#: tdeabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "Munkahelyi cím"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "Muharram"
+#: tdeabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Elsődleges cím"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "Safar"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Miss"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Mr."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Mrs."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Ms."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "Rajab"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "Ramadán"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Id."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Ifj."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
+#: tdeabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
+#: tdeabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
+#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ismeretlen típus"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
+#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Egyedi azonosító"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
+#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Unique Resource Identifier"
+msgstr "Egyedi azonosító"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
+#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Megjelenített név"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
+#: tdeabc/addressee.cpp:392
+msgid "Family Name"
+msgstr "Vezetéknév"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Arb"
+#: tdeabc/addressee.cpp:411
+msgid "Given Name"
+msgstr "Keresztnév"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Kha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:430
+msgid "Additional Names"
+msgstr "További nevek"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Jum"
+#: tdeabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "Név-előtagok"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
+#: tdeabc/addressee.cpp:468
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "Név-utótagok"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
+#: tdeabc/addressee.cpp:487
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Becenév"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnain"
+#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
+msgid "Birthday"
+msgstr "Születésnap"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yau al-Thulatha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:512
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Otthoni cím (utca, házszám)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+#: tdeabc/addressee.cpp:518
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Otthoni cím (város)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Khamees"
+#: tdeabc/addressee.cpp:524
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Otthoni cím (állam)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Jumma"
+#: tdeabc/addressee.cpp:530
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "Otthoni cím (irányítószám)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum al-Sabt"
+#: tdeabc/addressee.cpp:536
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "Otthoni cím (ország)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:542
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Otthoni cím (felirat)"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:226
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "NoPlural"
+#: tdeabc/addressee.cpp:548
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "Munkahelyi cím (utca, házszám)"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
-msgid "pm"
-msgstr "du"
+#: tdeabc/addressee.cpp:554
+msgid "Business Address City"
+msgstr "Munkahelyi cím (város)"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
-msgid "am"
-msgstr "de"
+#: tdeabc/addressee.cpp:560
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Munkahelyi cím (állam)"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
-msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: tdeabc/addressee.cpp:566
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "Munkahelyi cím (irányítószám)"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
-msgid "&Next"
-msgstr "&Következő"
+#: tdeabc/addressee.cpp:572
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "Munkahelyi cím (ország)"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"Az egyező elemek listájának\n"
-"végére ért.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:578
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "Munkahelyi cím (felirat)"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"A kiegészítés nem egyértelmű,\n"
-"több lehetőség is van.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:584
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Otthoni telefon"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Nincsen egyező elem.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:590
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Munkahelyi telefon"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
+#: tdeabc/addressee.cpp:596
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobil"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
+#: tdeabc/addressee.cpp:608
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Munkahelyi fax"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Kho"
+#: tdeabc/addressee.cpp:614
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Autótelefon"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
+#: tdeabc/addressee.cpp:632
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mail cím"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
+#: tdeabc/addressee.cpp:651
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Levelezőprogram"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Sha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:670
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Időzóna"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
+#: tdeabc/addressee.cpp:689
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Földrajzi helyzet"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Aba"
+#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "Beosztás"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Aza"
+#: tdeabc/addressee.cpp:727
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr "Szerepkör"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
+#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
+msgid "Organization"
+msgstr "Szervezet"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
+#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
+msgid "Department"
+msgstr "Osztály"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
+#: tdeabc/addressee.cpp:784
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzés"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
+#: tdeabc/addressee.cpp:803
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Termékazonosító"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
+#: tdeabc/addressee.cpp:822
+msgid "Revision Date"
+msgstr "Módosítási dátum"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:841
+msgid "Sort String"
+msgstr "Sztring-sorbarendezés"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "Honlap"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:879
+msgid "Security Class"
+msgstr "Biztonsági osztály"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
+#: tdeabc/addressee.cpp:898
+msgid "Logo"
+msgstr "Embléma"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
+#: tdeabc/addressee.cpp:917
+msgid "Photo"
+msgstr "Fénykép"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "Hang"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
+#: tdeabc/addressee.cpp:955
+msgid "Agent"
+msgstr "Ügynök"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Válassza ki a címzettet"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Kijelölve"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "A kijelölés megszüntetése"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
+#: tdeabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%1' erőforrást."
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
+#: tdeabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) '%1' erőforrást."
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Jom"
+#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Ismeretlen mező"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "shn"
+#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
+#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "Gyakori"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "Do shanbe"
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr "Postai cím"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Se shanbe"
+#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Privát"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Chahar shanbe"
+#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nem definiált"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Panj shanbe"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "publikus"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Jumee"
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "magánjellegű"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Shanbe"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "szigorúan bizalmas"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yek-shanbe"
+#: tdeabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "A zárolási fájlt nem sikerült megnyitni."
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
-msgid "TDE composition manager detection utility"
+#: tdeabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr ""
+"A(z) '%2' alkalmazás zárolta ezt a címjegyzéket: '%1'.\n"
+"Ha ez már nem helyes, távolítsa el a zároló fájlt innen: '%3'"
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
-msgid "kdetcompmgr"
+#: tdeabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
msgstr ""
+"A zárolás megszüntetése nem sikerült. A zárolási fájl ehhez a folyamathoz "
+"tartozik: %1 (%2)"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Új"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "A kijelölt rész beillesztése"
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "E-mail-lista"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "A kijelölés megszüntetése"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Felhasználónév:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Az előző szó törlése"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "Csatlakozási név (Bind DN):"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "A következő szó törlése"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Tartomány:"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Keresés"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "A következő keresése"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Gépnév:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Az előző keresése"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigáció"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "LDAP-verzió:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Home"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Méretkorlát:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Időkorlát:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Sor eleje"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " s"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
-msgid "End of Line"
-msgstr "Sor vége"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+msgid ""
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Előző"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Lekérdezés"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Következő"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Szűrő:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ugrás egy sorra"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Biztonság"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Nagyítás"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Kicsinyítés"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Felhasználóazonosítás"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Fel"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonymous"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Jobbra"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Egyszerű"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Felbukkanó menü"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "A menüsor megjelenítése"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "SASL-mechanizmus:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Egy szót vissza"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-lekérdezés"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Egy szót előre"
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TesztÍrásvCard"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Következő lap"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "vCard 2.1"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Előző lap"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "A kimeneti eredmények megőrzése szkripteknél"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Teljes képernyős mód"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Annak ellenőrzése, hogy a konfigurációs fájlt frissíteni kell-e"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Mi ez?"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "A frissítési utasításokat tartalmazó fájl"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
-#: tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Szövegkiegészítés"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "Csak helyi fájlokat lehet használni."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Az előző illeszkedő kiegészítés"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "A KConf frissítése"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "A következő illeszkedő kiegészítés"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "Segédprogram a felhasználóbeállítási fájlok frissítéséhez"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Részszöveg-kiegészítés"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Videó-eszköztár"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "A lista előző eleme"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "&Teljes képernyős mód"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "A lista következő eleme"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "&Fele méret"
-#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "N&ormál méret"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&Dupla méret"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Balti"
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "KSpell2-beállítások"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Közép-európai"
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Kínai, egyszerűsített"
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
+msgid "&Finished"
+msgstr "Be&fejezve"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Kínai, hagyományos"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing category list."
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a szolgáltatók listáját."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirill"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:394
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a szolgáltatók listáját."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Görög"
+#: tdenewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot a kulcslista lekérdezéséhez. "
+"A <i>gpg</i> programnak telepítve kell lennie, mert ezt használja a rendszer a "
+"letöltött erőforrások ellenőrzéséhez.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Héber"
+#: tdenewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Adja meg a(z) <b>0x%1</b> kulcshoz tartozó jelszót. A kulcs tulajdonosa: "
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japán"
+#: tdenewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot a fájl integritásának "
+"ellenőrzéséhez. A <i>gpg</i> programnak telepítve kell lennie, enélkül nem "
+"lehet a letöltött erőforrásokat ellenőrizni.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreai"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Válassza ki az aláírási kulcsot"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Thaiföldi"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Aláírási kulcs:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
-msgid "Turkish"
-msgstr "Török"
+#: tdenewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot a fájl aláírásához. A <i>"
+"gpg</i> programnak telepítve kell lennie, enélkül nem lehet erőforrásokat "
+"aláírni.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Nyugat-európai"
+#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Új %1 letöltése"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Új anyagok lelőhelyei"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Válassza ki az alábbi szolgáltatások egyikét:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Északi szami"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Nincs kijelölve szolgáltató."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnami"
+#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Már létezik '%1' nevű fájl. Felül szeretné írni?"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Délkelet-európai"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"A letöltött erőforrás-csomaggal hiba történt. Valószínűleg sérült a csomag vagy "
+"a benne levő könyvtárstruktúra."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Ismeretlen opció: '%1'."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Erőforrás-telepítési hiba"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "'%1' hiányzik."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Nem található kulcs."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Az ellenőrzés ismeretlen ok miatt megszakadt."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
msgstr ""
-"A(z) %1 készítőinek névsora:\n"
-"%2"
+"A MD5-összeg ellenőrzése nem sikerült, ezért lehet, hogy az archívum sérült."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "Az alkalmazás szerzője nem kívánta feltüntetni a nevét."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr ""
+"Az aláírás nem megfelelő, ezért lehet, hogy az archívum hibás vagy sérült."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
-#, fuzzy
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Az aláírás érvényes, de nem megbízható."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Az aláírás ismeretlen."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
msgstr ""
-"Kérjük, hogy a talált hibákat jelentse be a http://bugs.kde.org címen.\n"
+"Az erőforrást ezzel a kulccsal írták alá: <i>0x%1</i>. A kulcs tulajdonosa: <i>"
+"%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
-"Kérjük, hogy a talált hibákat jelentse be itt: %1.\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Nem várt paraméter: '%1'."
+"<qt>A letöltött erőforrással hiba történt. A hiba leírása:<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Az erőforrás telepítését ezért <b>nem ajánljuk</b>."
+"<br>"
+"<br>Folytatni szeretné a telepítést?</qt>"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr "A --help paraméter segítségével kiírathatók a parancssori paraméterek."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Hiba történt egy erőforrásfájllal"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
-msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>A telepítéshez kattintson az OK gombra.</qt>"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[paraméterek]"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Érvényes erőforrások"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-paraméterek]"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Az aláírás ismeretlen ok miatt nem sikerült."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
msgstr ""
-"Használat: %1 %2\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Általános paraméterek"
+"Nincs megfelelő aláírási kulcs vagy nem adta meg a szükséges jelszót.\n"
+"Tovább szeretne lépni az aláírás elvégzése nélkül?"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Információ megjelenítése a paraméterekről"
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Új kiegészítők letöltése"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "A(z) %1-specifikus paraméterek megjelenítése"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Új kiegészítők közzététele"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "Az összes lehetséges paraméter megjelenítése"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "A szerző(k) nevének megjelenítése"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Szerző:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "A verzióinformáció megjelenítése"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "A licencinformáció megjelenítése"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzió:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "A paraméterek vége"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Kiadás:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1-paraméterek"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Licenc:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Paraméterek:\n"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argumentumok:\n"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr ""
-"Az alkalmazás által megnyitott fájlok és URL-ek használat után törlődnek"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "Állapotjelentés a gyorsbillentyűkről"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Nyelv:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "Az aut&omatikus ellenőrzés letiltása"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "Előnézeti URL:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>A billentyűparancsok megváltoztak</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Összegzés:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>A billentyűparancsok törölve lettek</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Adjon meg egy nevet."
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Új billentyűparancsok jöttek létre (csak tájékoztatásul)</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "Régi feltöltött információkat találtam, ki szeretné tölteni a mezőket?"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Kitöltés"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Nem kell kitölteni"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysRq"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Új dolgok letöltése"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Üdvözöljük"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "NumLock"
-msgstr "NumLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageUp"
-msgstr "PgUp"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "A legtöbbre értékeltek"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
-msgid "PageDown"
-msgstr "PgDn"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "A leggyakrabban letöltöttek"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Again"
-msgstr "Újból"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "A legutóbbiak"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
-msgid "Props"
-msgstr "Tulajdonságok"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
-msgid "Front"
-msgstr "Elöl"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "Értékelés"
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "A(z) %1 programkönyvtárban nem érhető el %2 nevű függvény."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "Letöltések"
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
-msgstr "A(z) %1 programkönyvtárban nem érhető el TDE-kompatibilis gyártó."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "Kibocsátási dátum"
-#: tdecore/klibloader.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid " %1 %2"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "\"%1\" programkönyvtárai nem találhatók a megadott elérési útban."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
msgstr ""
-"Nem lesznek elmentve a beállítások.\n"
+"Név: %1\n"
+"Szerző: %2\n"
+"Licenc: %3\n"
+"Verzió: %4\n"
+"Kiadás: %5\n"
+"Értékelés: %6\n"
+"Letöltések: %7\n"
+"Kibocsátási dátum: %8\n"
+"Leírás: %9\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
msgstr ""
-"A(z) \"%1\" konfigurációs fájlba nem lehet írni.\n"
+"Előnézet: %1\n"
+"Terhelés: %2\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Kérjen segítséget a rendszergazdától."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "A telepítés sikeresen befejeződött."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "Fájlgenerálási könyvtár"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "Telepítés"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "Bemeneti kcfg XML-fájl"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "A telepítés nem sikerült."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "Kódgenerálási beállítófájl"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Nem érhető el előnézet."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
-msgid "TDE .kcfg compiler"
-msgstr "TDE .kcfg fordítóprogram"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:219
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Sikerült az új anyagokat telepíteni."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
-msgid "TDEConfig Compiler"
-msgstr "Fordítóprogram a TDEConfighoz"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:224
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Nem sikerült az új anyagokat telepíteni."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
-msgid "%1 Removable Device"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:279
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a feltöltendő fájlt."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
-msgid "%1 Fixed Storage Device"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
+"A feltöltésre kijelölt fájlok létrehozási dátuma:\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
-msgid "Hard Disk Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
msgstr ""
+"Adatfájl: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
-msgid "Floppy Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
msgstr ""
+"Előnézeti kép: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
-msgid "Optical Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
msgstr ""
+"A tartalom jellemzői: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
-msgid "CDROM Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
msgstr ""
+"A fájlokat fel lehet tölteni.\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
-msgid "CDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Ne felejtse el, hogy ezekhez bárki bármikor hozzáférhet."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
-msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Fájlok feltöltése"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
-msgid "DVDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Kérem töltse fel kézzel a fájlokat."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
-msgid "DVDRAM Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Információ feltöltése"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
-msgid "Zip Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "Fel&töltés"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
-msgid "Tape Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Sikerült feltölteni az új anyagokat."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
-msgid "Digital Camera"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Új kiegészítők letöltése:"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "Removable Storage"
-msgstr "A bejegyzés eltávolítása"
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Csak a kijelölt típusú adathordozók megjelenítése"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
-msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "A használni kívánt szolgáltatólista"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
-msgid "Memory Stick"
+#: tderandr/randr.cpp:260
+msgid "Confirm Display Setting Change"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
-msgid "Smart Media"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "Beállítás"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
#, fuzzy
-msgid "Secure Digital"
-msgstr "Biztonság"
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "Az erőforrás beállításai"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
-msgid "Random Access Memory"
+#: tderandr/randr.cpp:267
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
-msgid "Loop Device"
+#: tderandr/randr.cpp:298
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
-msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
-msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál méret"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
-#, c-format
-msgid "ACPI Node %1"
+#: tderandr/randr.cpp:334
+msgid "Left (90 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
-msgid "ACPI Lid Switch"
+#: tderandr/randr.cpp:336
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
-msgid "ACPI Sleep Button"
+#: tderandr/randr.cpp:338
+msgid "Right (270 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
-msgid "ACPI Power Button"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Vízszintes"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
-msgid "Generic Event Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Mo&zaikszerűen, függőlegesen"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Generic Input Device"
-msgstr "Általános paraméterek"
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Tájolás"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
-msgid "Generic %1 Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Forgatás &balra"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Virtual Device %1"
+#: tderandr/randr.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Forgatás &balra"
+
+#: tderandr/randr.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Forgatás &balra"
+
+#: tderandr/randr.cpp:360
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
-msgid "Unknown Virtual Device"
+#: tderandr/randr.cpp:362
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#: tderandr/randr.cpp:365
#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Ismeretlen mező"
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Vízszintes m&aximalizálás"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
-msgid "Lid Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "Vízszintes m&aximalizálás"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#: tderandr/randr.cpp:370
#, fuzzy
-msgid "Tablet Mode"
-msgstr "Lapo&zós mód"
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Mo&zaikszerűen, függőlegesen"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
-msgid "Headphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "Mo&zaikszerűen, függőlegesen"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
-msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "Tájolás"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
-msgid "Enable Radio"
+#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
-msgid "Microphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "No screens detected"
+msgstr "Nincs kijelölve szolgáltató."
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#: tderandr/randr.cpp:852
#, fuzzy
-msgid "Docked"
-msgstr "Bedokkolás"
+msgid "Confirm Display Settings"
+msgstr "Általános beállítások"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
-msgid "Line Out Inserted"
+#: tderandr/randr.cpp:859
+msgid ""
+"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
+"display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
-msgid "Physical Jack Inserted"
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
-msgid "Video Out Inserted"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
+msgid "modified"
+msgstr "módosítva"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
-msgid "Camera Lens Cover"
-msgstr ""
+#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Web-szerű stílus bővítőmodul"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
-msgid "Keypad Slide"
-msgstr ""
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr "TDE segédprogram a telepített pixmap-témák gyorstárának kialakításához"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
-msgid "Front Proximity"
-msgstr ""
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "Tématelepítő"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
-msgid "Rotate Lock"
-msgstr "Forgatás &jobbra"
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "Hagyományos TDE stílus bővítőmodul"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
-msgid "Line In Inserted"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "A rendszer alapértelmezése (%1)"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
-msgid "Power Button"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "Nem érhető el KScript-futtató ehhez a típushoz: \"%1\"."
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
-msgid "Sleep Button"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "KScript hiba"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
-msgid "hidden"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "Nem található ez a szkript: \"%1\"."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
-msgid "Wired Ethernet"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "TDE parancsfájlok"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
-msgid "802.11 WiFi"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "A lap bezárása"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
-msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Próba"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
-msgid "OLPC Mesh"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
msgstr ""
+"Ha megnyomja az <b>OK</b> gombot, akkor minden\n"
+"változtatás, amit eddig tett, érvénybe lép."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
-msgid "WiMax"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "A beállítások elfogadása."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
-msgid "Cellular Modem"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
msgstr ""
+"Ha az <b>Alkalmazás</b> gombra kattint, akkor a beállítások\n"
+"átadódnak a programnak, de a párbeszédablak\n"
+"nyitva marad. Így többféle beállítást is ki lehet próbálni."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
-msgid "Infiniband"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "A beállítások alkalmazása"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
-msgid "Bond"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Részletek"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
-msgid "Virtual LAN"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Segítség..."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&Vissza"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
-msgid "Virtual Private Network"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Előre"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
-msgid "Disconnected %1 Port"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&Elejére"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PCI Device"
-msgstr "Ismeretlen mező"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Segítség"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
-#, fuzzy
-msgid "Unknown USB Device"
-msgstr "Ismeretlen mező"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr "A menüsor megjelenítése<p>Ismét megjeleníti a menüsort"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PNP Device"
-msgstr "Ismeretlen mező"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "A menüsor elre&jtése"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
-msgid "Unknown Monitor Device"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
msgstr ""
+"A menüsor elrejtése"
+"<p>Elrejti a menüsort. Ugyanez általában a jobb egérgombbal is elvégezhető az "
+"ablak belsejében."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
-#, fuzzy
-msgid "Root"
-msgstr "NoCARoot"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
-#, fuzzy
-msgid "System Root"
-msgstr "Rendszermenü"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Az áll&apotsor megjelenítése"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
-msgid "CPU"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"Az állapotsor megjelenítése"
+"<p>Megjeleníti az állapotsort, mely az ablak alján különféle adatokat képes "
+"kijelezni."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
-#, fuzzy
-msgid "Graphics Processor"
-msgstr "Földrajzi helyzet"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "Az áll&apotsor elrejtése"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
-msgid "RAM"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"Az állapotsor elrejtése"
+"<p>Elrejti az állapotsort, mely az ablak alján különféle adatokat képes "
+"kijelezni."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
-msgid "Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Válasszon ki egy képterületet"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
-msgid "I2C Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr "Kattintással és húzással jelölje ki a kép egy részét:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
-msgid "MDIO Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
-#, fuzzy
-msgid "Mainboard"
-msgstr "Fő eszköztár"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
-msgid "Disk"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Tabulátorok engedélyezése"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
-msgid "SCSI"
-msgstr ""
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
-msgid "Storage Controller"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Többször ne jelenjen meg ez a kérdés"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "Névjegy: %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
-msgid "HID"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Szövegkiegészítés"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
-msgid "Monitor and Display"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Kézi"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Nyomtatás"
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Listából"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
-msgid "Scanner"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Automatikus (rövid)"
-#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
-msgid "Sound"
-msgstr "Hang"
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Automatikus (listából)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
-#, fuzzy
-msgid "Video Capture"
-msgstr "Videó-eszköztár"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "M&inimalizálás"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
-msgid "IEEE1394"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Biztosan be szeretné zárni ezt: <b>%1</b>?</qt>"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
-msgid "PCMCIA"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Bezárás a paneltálcában"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Keresési oszlopok"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
-#, fuzzy
-msgid "Text I/O"
-msgstr "Csak szöveg"
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Az összes látható oszlop"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
-msgid "Serial Communications Controller"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "%1. oszlop"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
-msgid "Parallel Port"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Keresés:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
-msgid "Peripheral"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1-kéz&ikönyv"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
-#, fuzzy
-msgid "Backlight"
-msgstr "Vissza"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
+msgid "What's &This"
+msgstr "Mi &ez?"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
-msgid "Battery"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
-msgid "Power Supply"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "Váltás más ny&elvre..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
-#, fuzzy
-msgid "Docking Station"
-msgstr "Tájolás"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "Né&vjegy: %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
#, fuzzy
-msgid "Thermal Sensor"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
-msgid "Thermal Control"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "Névjegy: &TDE"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
-msgid "Platform"
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
msgstr ""
+"<b>Nem definiált</b>"
+"<br>Nem tartozik \"Mi ez?\" szöveg ehhez az elemhez. Ha szeretne leírást adni "
+"az elemhez, kérjük küldje el nekünk a szöveget <a href=\"submit-whatsthis\">"
+"erre a címre</a>."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
-msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
-msgid "Platform Event"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Feladat"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
#, fuzzy
-msgid "Platform Input"
-msgstr "A mező(k) törlése"
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (TDE %3)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
-msgid "Plug and Play"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
-#, fuzzy
-msgid "Other ACPI"
-msgstr "Egyéb"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Társszerzők:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
-#, fuzzy
-msgid "Other USB"
-msgstr "Egyéb"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(nincs embléma)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
-msgid "Other Multimedia"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Hiányzó kép"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
-msgid "Other Peripheral"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* A legutóbbi színek *"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
-msgid "Other Sensor"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* Egyéni színek *"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
-msgid "Other Virtual"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "Negyven szín"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "A szivárvány színei"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "Royal színek"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Webes színek"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
-msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Színek névvel"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
-msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
msgstr ""
+"Nem sikerült beolvasni az X11 RGB színleíró sztringjeit. A következő helyeken "
+"kerestem:\n"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Színválasztás"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
-msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
-msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
-msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
-msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
-msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "&Hozzáadás az egyéni színekhez"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Az alapértelmezett szín"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
-msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-alapértelmezés-"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
-msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-névtelen-"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "V&isszavonás: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
-msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "Új&ra végrehajtás: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Visszavonás: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Újra végrehajtás: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>GSM registration failed to search for networks."
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode-kódpont: U+%3"
+"<br>(Decimális alakban: %4)"
+"<br>(Karakter: %5)</qt>"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Betűtípus:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Táblázat:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "&Unicode-kódpont:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Tallózás..."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Kilépés a &teljes képernyős módból"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "&Teljes képernyős mód"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Jelszó:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
-msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
+msgid "&Keep password"
+msgstr "A jelszó megjeg&yzése"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
-msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
+msgid "&Verify:"
+msgstr "E&llenőrzés:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
-msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Jelszóerősség-jelző:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
-msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
msgstr ""
+"A jelszóerősség-jelző annak eldöntését segíti, hogy a beírt jelszó kellően "
+"biztonságos-e. A jelszó biztonsága több módon növelhető:\n"
+" - hosszabb jelszóval\n"
+" - kis- és nagybetűk vegyes használatával\n"
+" - számjegyek, szimbólumok (pl. #) és betűk vegyes használatával"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
-msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
-msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "A két jelszó nem azonos. Gépelje be még egyszer."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
-msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
+"A megadott jelszó túlságosan gyenge. A jelszó biztonsága több módon növelhető:\n"
+" - hosszabb jelszóval\n"
+" - kis- és nagybetűk vegyes használatával\n"
+" - számjegyek, szimbólumok (pl. #) és betűk vegyes használatával\n"
+"\n"
+"Biztosan ezt a jelszót szeretné használni?"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "A jelszó gyenge"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
+msgid "Password is empty"
+msgstr "A jelszó üres"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
+msgstr "A jelszónak legalább %n karakter hosszúnak kell lennie"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
+msgid "Passwords match"
+msgstr "A jelszavak megegyeznek"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
-msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "A szótárban nem szereplő szótő-toldalék &párok létrehozása"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
-msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Az egybeírt szavak helyesírási &hibaként kezelése"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "Szó&tár:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
-msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Kó&dolás:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
-msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "International Ispell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
-msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
-msgid "NetworkManager"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
-msgid "Connection name is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
-msgid "IPv4 address is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "Kl&iens:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
-msgid "IPv6 address is invalid"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Héber"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
-msgid "No SSID provided"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
+msgid "Turkish"
+msgstr "Török"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
-msgid "WEP key 0 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "spanyol"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
-msgid "WEP key 1 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Dán"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
-msgid "WEP key 2 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Német"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
-msgid "WEP key 3 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Német (az új helyesírással)"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
-msgid "No WEP key(s) provided"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazil portugál"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
-msgid "LEAP username and/or password not provided"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugál"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
-msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Eszperantó"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
-#, fuzzy
-msgid "No PSK provided"
-msgstr "Nincs kijelölve szolgáltató."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvég"
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Ismeretlen család: %1"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Lengyel"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "a kért család nem támogatott ennél a gépnévnél"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
+msgid "Russian"
+msgstr "Orosz"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "érvénytelen jelzők"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Szlovén"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "a kért család nem támogatott"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Szlovák"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "a kért szolgáltatás nem támogatott ennél az aljazattípusnál"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Cseh"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "a kért aljazattípus nem támogatott"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svéd"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "ismeretlen hiba"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Német (svájci)"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "rendszerhiba: %1"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrán"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "a kérés meg lett szüntetve"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litván"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
-msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "nincs hiba"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Francia"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
-msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "a névlekérdezés nem sikerült"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Belorusz"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
-msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "a cím már foglalt"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Magyar"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "az aljazat már hozzá van rendelve máshoz"
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "az aljazat már létre van hozva"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "Ispell-alapértékek"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "az aljazat még nincs hozzárendelve"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Alapértelmezés - %1 [%2]"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
-msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "az aljazat már létre van hozva"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "az Aspell alapértelmezése"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "a művelet blokkolódna"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Alapértelmezés - %1"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "a csatlakozási kérés vissza lett utasítva"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Az ablakok egyenletes elrendezése"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "időtúllépés történt a kapcsolatban"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Az ablakok lépcsőzetes elrendezése"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "a művelet már folyamatban van"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Az összes munkaasztalra"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "hálózati hiba történt"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Nincs ablak"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "a művelet nem támogatott"
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Rögzítés"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "egy művelet túllépte a megengedett várakozási időt"
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Dokkolás"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
-msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "ismeretlen/váratlan hiba történt"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Leválasztás"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "a távoli gép lezárta a kapcsolatot"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 elrejtése"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "Nem érhető el KScript-futtató ehhez a típushoz: \"%1\"."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 megjelenítése"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "KScript hiba"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Az eszköztár megjelenítése"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Nem található ez a szkript: \"%1\"."
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Az eszköztár elrejtése"
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "TDE parancsfájlok"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Eszköztárak"
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "A rendszer alapértelmezése (%1)"
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "Rendelke&zésre áll:"
-#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "Ki&jelölve:"
-#: tderandr/randr.cpp:260
-msgid "Confirm Display Setting Change"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "A módosítások érvényesítéséhez indítsa újra a párbeszédablakot"
+
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+msgid ""
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
+"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
+"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
+"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
+"KDE project. "
msgstr ""
-#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Beállítás"
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"<br>"
+"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"A TDE fejlesztői folyamatosan próbálják továbbfejleszteni a szoftvert, "
+"könnyebbé tenni annak kezelését. Ebben a folyamatban hatalmas segítséget "
+"jelent, ha Ön, a felhasználó is jelzi, ha valami nem úgy működik, ahogy "
+"szeretné."
+"<br>"
+"<br>A TDE rendelkezik egy kitűnő, az interneten keresztül elérhető "
+"hibabejelentő rendszerrel. Hiba vagy továbbfejlesztési kívánság bejelentéséhez "
+"kérjük látogasson el a <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
+"címre, vagy kattintson a \"Hibabejelentés\" menüpontra a \"Segítség\" menüben."
+"<br>"
+"<br>A hibabejelentő rendszerben nem csak hibákat, hanem továbbfejlesztési "
+"kívánságokat és javaslatokat is rögzíteni lehet (ebben az esetben kérjük, hogy "
+"a bejelentés típusát \"wishlist\"-nek - kívánságnak - állítsa be)."
-#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "Az erőforrás beállításai"
-
-#: tderandr/randr.cpp:267
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
+"mailing lists</A>."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
+"A> will provide you with what you need."
msgstr ""
+"Nem csak szoftverfejlesztőket várunk a TDE csapatba! A Magyar TDE örömmel fogad "
+"bármiféle segítséget a TDE magyar fordításának jobbá, pontosabbá tételéhez. A "
+"TDE-fejlesztők örömmel fogadnak mindenkit, aki a mostaninál szebb és jobb "
+"képanyagot, hangokat, grafikai témákat vagy teljesebb dokumentációt tud "
+"készíteni."
+"<br>"
+"<br>Az egyes projektekről, a bekapcsolódási lehetőségekről sok információ "
+"található a <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
+"weboldalon."
+"<br>"
+"<br>Ha több információt szeretne kapni a fejlesztési témakörökről, kérjük "
+"látogasson el a <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">"
+"http://developer.kde.org/</A> honlapra, ahol választ kaphat minden kérdésére."
-#: tderandr/randr.cpp:298
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support!"
msgstr ""
+"A TDE ingyenesen használható, elkészítése azonban pénzbe kerül."
+"<br>"
+"<br>Ezért a TDE projekt vezetői létrehoztak egy TDE Association nevű non-profit "
+"szervezetet Tübingen (Németország) székhellyel. A TDE Association képviseli a "
+"TDE projektet jogi és pénzügyi kérdésekben. Részletes információ itt található: "
+"<a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a>"
+"<br>"
+"<br>A TDE projektnek szüksége van pénzügyi támogatásra a megfelelő működéshez. "
+"A pénz elsősorban új tagok toborzásához és a forráskód kezeléséhez szükséges "
+"eszközökhöz kell. Ha módjában áll, kérjük járuljon hozzá a projekt "
+"finanszírozásához az alább felsorolt módok egyikével: <a "
+"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
+"<br>"
+"<br>Előre is köszönjük az adományokat!"
-#: tderandr/randr.cpp:303
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "TDE %1 grafikus környezet"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "&Névjegy"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
msgstr ""
-#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál méret"
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "Csatlak&ozás a fejlesztőkhöz"
-#: tderandr/randr.cpp:334
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "Anyagi &támogatás"
-#: tderandr/randr.cpp:336
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Üres oldal"
+
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Egyéni..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Igen"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "&Nem"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "A módosítások eldobása"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr "Ha megnyomja ezt a gombot, akkor az eddig tett módosítások elvesznek"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Az adatok elmentése"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "A mentés k&ihagyása"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Az adatok mentésének kihagyása"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Mentés más&ként..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "A fájl mentése más néven"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "A módosítások alkalmazása"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
msgstr ""
+"Ha az <b>Alkalmazás</b>gombra kattint, akkor a beállítások átadódnak a "
+"programnak, de a párbeszédablak nyitva marad.\n"
+"Így többféle beállítást is ki lehet próbálni."
-#: tderandr/randr.cpp:338
-msgid "Right (270 degrees)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "Rendszerga&zdai mód..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "A rendszergazdai jelszó beírása"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
msgstr ""
+"Ha rákattint a <b>Rendszergazdai mód</b>ra, a program be fogja kérni a "
+"rendszergazdai jelszót, hogy a kívánt privilegizált műveletek elvégezhetők "
+"legyenek."
-#: tderandr/randr.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Vízszintes"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "A mező(k) törlése"
-#: tderandr/randr.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Mo&zaikszerűen, függőlegesen"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "A szöveges mező(k) tartalmának törlése"
-#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Tájolás"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Segítség megjelenítése"
-#: tderandr/randr.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Forgatás &balra"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "A jelenlegi ablak vagy dokumentum bezárása"
-#: tderandr/randr.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Forgatás &balra"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Az összes elem visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
-#: tderandr/randr.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Forgatás &balra"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Visszalépés eggyel"
-#: tderandr/randr.cpp:360
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Előrelépés eggyel"
-#: tderandr/randr.cpp:362
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
msgstr ""
+"Megnyitja a nyomtatási párbeszédablakot az aktuális dokumentum kinyomtatásához"
-#: tderandr/randr.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Vízszintes m&aximalizálás"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "F&olytatás"
-#: tderandr/randr.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "Vízszintes m&aximalizálás"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "A művelet folytatása"
-#: tderandr/randr.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Mo&zaikszerűen, függőlegesen"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Elem(ek) törlése"
-#: tderandr/randr.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "Mo&zaikszerűen, függőlegesen"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Fájl megnyitása"
-#: tderandr/randr.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "Tájolás"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
-#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Alapállapot"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "A beállítások alapállapotba hozása"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "Beszú&rás"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "B&eállítás..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Teszt"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Felülírás"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "%1. hét"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Következő év"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Előző év"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Következő hónap"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Előző hónap"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Válasszon ki egy hetet"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Válasszon ki egy hónapot"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Válasszon ki egy évet"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "A mai nap kiválasztása"
+
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Terület"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűtípust."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "A kért betűtípus"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Meg szeretné változtatni a betűtípus-beállítást?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
msgstr ""
+"Jelölje be ezt az opciót, ha meg szeretné változtatni a betűtípus jellemzőit."
-#: tderandr/randr.cpp:693
-#, fuzzy
-msgid "No screens detected"
-msgstr "Nincs kijelölve szolgáltató."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Betűstílus"
-#: tderandr/randr.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Display Settings"
-msgstr "Általános beállítások"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Meg szeretné változtatni a betűstílust?"
-#: tderandr/randr.cpp:859
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Jelölje be ezt az opciót a betűstílus megváltoztatásához."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Betűstílus:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Meg szeretné változtatni a betűméretet?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha a betűméretet meg szeretné változtatni."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Itt lehet megváltoztatni a használni kívánt betűtípust."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűstílust."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "normál"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "félkövér"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "félkövér, dőlt"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "relatív"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"A betűméret lehet "
+"<br><i>rögzített szélességű</i> vagy <i>arányosan változó</i> "
+"(a környezethez képest)"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
-"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
msgstr ""
+"Itt lehet átváltani a rögzített betűméret és az arányosan, a környezet alapján "
+"módosított betűméret használata között (pl. ha az elemméretek vagy a papírméret "
+"megváltozik)."
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
-#, fuzzy
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűméretet."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
msgid ""
-"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
-"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
msgstr ""
-"tdelauncher: ezt a programot nem kézzel kell elindítani.\n"
-"tdelauncher: a tdeinit fogja automatikusan elindítani.\n"
+"Ez a mintaszöveg a beállításoknak megfelelően jelenik meg. A szöveg "
+"módosítható, hogy mindegyik karakter kipróbálható legyen."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "A TDEInit nem tudta elindítani a(z) '%1' programot."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "A jelenlegi betűtípus"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "A(z) '%1' szolgáltatás nem található."
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Nincs szöveg."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "A(z) '%1' szolgáltatás hibás."
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "A keresési szöveg törlése"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "%1 indítása"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Keresés:"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"Ismeretlen protokoll - '%1'.\n"
+"Interaktív keresés billenytűparancsokra (pl. Másolás) vagy "
+"billentyűkombinációkra (pl. Ctrl+C) egyszerű beírással."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"Hiba történt a(z) '%1' betöltése közben.\n"
+"Itt láthatók a definiált billentyűparancsok, a műveletek (pl. 'Másolás') nevei "
+"a bal oldali oszlopban, a billentyűkombinációk (pl.: Ctrl+V) a jobb oldali "
+"oszlopban."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Billentyűkombináció"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Másodlagos"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "A kijelölt művelethez tartozó billentyűkombináció"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Nem sikerült új folyamatot indítani.\n"
-"Lehet, hogy a felhasználóra vagy a rendszerre beállított korlátozás miatt már "
-"nem nyitható meg több fájl."
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&nincs"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "A kijelölt művelethez nem lesz hozzárendelve billentyűparancs."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "&alapértelmezés"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
msgstr ""
-"Nem sikerült új folyamatot létrehozni.\n"
-"Lehet, hogy a felhasználóra vagy a rendszerre beállított korlátozás miatt már "
-"nem indítható több folyamat."
+"Ez az opció az alapértelmezett billentyűparancsot rendeli a kijelölt "
+"művelethez. Általában el lehet fogadni ezt a választást."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "A(z) '%1' program nem található."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "e&gyéni"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
msgstr ""
-"Nem sikerült megnyitni a(z) %1 programkönyvtárt.\n"
-"%2"
-
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
+"Ezzel az opcióval egyéni, az alapértelmezettől eltérő billentyűparancsot "
+"rendelhet a kijelölt művelethez."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
msgstr ""
-"Nem található 'kdemain' függvény ebben: '%1'.\n"
-"%2"
+"Ezzel a gombbal lehet új billentyűparancsot kiválasztani. Miután rákattintott, "
+"nyomja le azt a billentyűkombinációt, amelyet a kijelölt művelethez szeretne "
+"rendelni."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Billentyűkombinációk"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Miss"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Az alapértelmezett billentyű:"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Mr."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"A(z) '%1' csak akkor lehet billentyűparancs, ha kombinálja a Win, Alt, Ctrl, "
+"Shift billentyűk valamelyikével."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Mrs."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Érvénytelen billentyűkombináció"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Ms."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a globális \"%2\" "
+"művelethez.\n"
+"Válasszon egy másik billentyűkombinációt."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Ütközés egy alkalmazásbeli billentyűkombinációval"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a standard \"%2\" "
+"művelethez.\n"
+"Az eddigi helyett inkább az új művelet legyen hozzárendelve?"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Ütközés egy globális billentyűkombinációval"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a globális \"%2\" "
+"művelethez.\n"
+"Az eddigi helyett inkább az új művelet legyen hozzárendelve?"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "Id."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Billentyűparancs-ütközés"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "Ifj."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a globális \"%2\" "
+"művelethez.\n"
+"Az eddigi helyett inkább az új művelet legyen hozzárendelve?"
-#: tdeabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%1' erőforrást."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Igen, az új"
-#: tdeabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) '%1' erőforrást."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "A billentyűkombinációk megadása"
-#: tdeabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Hibajelentés küldése"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
-"LockNull: az összes zárolás sikeres volt, de tényleges zárolás nem történt."
+"Az Ön e-mail címe. Ha nem helyes a cím, használja az 'E-mail beállítás' gombot "
+"a módosításához."
-#: tdeabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: egy zárolás sem sikerült."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "Feladó:"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Válassza ki a címzettet"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Az e-mail beállítása..."
-#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "Az az e-mail cím, amelyre a hibabejelentés el lesz küldve."
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "Címzett:"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Kijelölve"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "&Küldés"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "A kijelölés megszüntetése"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Hibajelentés küldése."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "A hibajelentés elküldése ide: %1."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "vCard-formátum"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"Az alkalmazás neve, amelynek hibáját be akarja jelenteni - ha nem helyes, "
+"használja a megfelelő alkalmazás Hibabejelentés gombját."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Alkalmazás: "
-#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Ismeretlen mező"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"Az alkalmazás verziószáma - a hibabejelentés elküldése előtt ellenőrizze, hogy "
+"nincs-e újabb verzió a programból"
-#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "nincs verzió beállítva (programozási hiba!)"
-#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Gyakori"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
+msgid "OS:"
+msgstr "Op. rendszer:"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr "Postai cím"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Fordítóprogram:"
-#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Privát"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Se&verity"
+msgstr "A hiba &jellege"
-#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
-msgid "Organization"
-msgstr "Szervezet"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Critical"
+msgstr "kritikus"
-#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Grave"
+msgstr "súlyos"
-#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nem definiált"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "normál"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Felhasználónév:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Wishlist"
+msgstr "kívánság"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Csatlakozási név (Bind DN):"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Translation"
+msgstr "fordítási hiba"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Tartomány:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "&Tárgy: "
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Írja be a szöveget (lehetőleg angolul), amit el szeretne küldeni, mint "
+"hibajelentést.\n"
+"A \"Küldés\" gomb megnyomása után az üzenet továbbítódik a program "
+"karbantartójának.\n"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Gépnév:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+msgid ""
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
+msgstr ""
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "A hibabejelentő &varázsló elindítása"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "LDAP-verzió:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "ismeretlen"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Méretkorlát:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr "Tárgyat és leírást meg kell adni, mielőtt elküldené a jelentést."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Időkorlát:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>A <b>kritikus</b> hibafajtát jelölte meg. Ezt csak abban az esetben "
+"válassza, ha a hiba </p>"
+"<ul>"
+"<li>más programok vagy az egész rendszert lefagyásához vezet</li>"
+"<li>súlyos adatveszteséget okozhat</li>"
+"<li>a rendszer egészét veszélyeztető biztonsági rést idéz elő</li></ul>\n"
+"<p>Ha a szóban forgó hibára a fentiek egyike sem igaz, akkor vegye "
+"alacsonyabbra a hiba súlyossági fokát. Köszönjük!</p>"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " s"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>A <b>súlyos</b> hibafajtát jelölte meg. Ezt csak abban az esetben válassza, "
+"ha a hiba</p>"
+"<ul>"
+"<li>a szóban forgó csomagot használhatatlanná vagy majdnem használhatatlanná "
+"teszi</li>"
+"<li>adatveszteséget okoz</li>"
+"<li>olyan biztonsági rést idéz elő, , mely a programcsomagot futtató "
+"felhasználók adatainak biztonságát veszélyezteti</li></ul>\n"
+"<p>Ha a szóban forgó hibára a fentiek egyike sem igaz, akkor vegye "
+"alacsonyabbra a hiba súlyossági fokát. Köszönjük!</p>"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+#: tdeui/kbugreport.cpp:420
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elküldeni a hibajelentést.\n"
+"Próbálja meg manuálisan...\n"
+"Segítséget a http://bugs.kde.org/ címen találhat."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Lekérdezés"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:428
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "A hibajelentés elküldése sikerült, köszönjük az észrevételt."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Szűrő:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:437
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Bezárja és eldobja\n"
+"a szerkesztett üzenetet?"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Biztonság"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:438
+msgid "Close Message"
+msgstr "Az üzenet bezárása"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Választás..."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Kattintson ide a betűtípus kiválasztásához"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Felhasználóazonosítás"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "A kiválasztott betűtípus előnézeti képe"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymous"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Ez a kiválasztott betűtípus előnézeti képe. A betűtípus megváltoztatásához "
+"kattintson a \"Választás...\" gombra."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Egyszerű"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "A(z) \"%1\" betűtípus előnézeti képe"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Ez a(z) \"%1\" betűtípus előnézeti képe. A betűtípus megváltoztatásához "
+"kattintson a \"Választás...\" gombra."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "SASL-mechanizmus:"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Képműveletek"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP-lekérdezés"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "Forgatás &jobbra"
-#: tdeabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "Postafiók"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "Forgatás &balra"
-#: tdeabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Kibővített címinformáció"
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "TDE %1 grafikus környezet"
-#: tdeabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Utca"
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Helység"
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Please wait..."
+msgstr "A lista átnevezése..."
-#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Körzet"
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Irányítószám"
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "TDE-szolgáltatás"
-#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "Ország"
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Starting services"
+msgstr "Szolgáltatások"
-#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Címfelirat"
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Starting session"
+msgstr "A keresés megkezdése"
-#: tdeabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Elsődleges cím"
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Belföldi"
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Kisalkalmazás betöltése"
-#: tdeabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Nemzetközi"
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Kisalkalmazás betöltése"
-#: tdeabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Postai"
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
-#: tdeabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Csomag"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Eszköztár menü"
-#: tdeabc/address.cpp:303
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Otthoni cím"
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Fent"
-#: tdeabc/address.cpp:306
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Munkahelyi cím"
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Balról"
-#: tdeabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Elsődleges cím"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Jobbról"
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "A zárolási fájlt nem sikerült megnyitni."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "Lent"
-#: tdeabc/lock.cpp:106
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
-msgstr ""
-"A(z) '%2' alkalmazás zárolta ezt a címjegyzéket: '%1'.\n"
-"Ha ez már nem helyes, távolítsa el a zároló fájlt innen: '%3'"
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Lebegő"
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr ""
-"A zárolás megszüntetése nem sikerült. A zárolási fájl ehhez a folyamathoz "
-"tartozik: %1 (%2)"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Minimális"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "A disztribúciós listák beállításai"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Csak ikon"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Válassza ki az e-mail címeket"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
+msgid "Text Only"
+msgstr "Csak szöveg"
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-mail címek"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Szöveg az ikon mellett"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Új lista..."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Szöveg az ikon alatt"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "A lista átnevezése..."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Kicsi (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "A lista eltávolítása"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Közepes (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "A rendelkezésre álló címek:"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Nagy (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Az alapértelmezett e-mail"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Nagyon nagy (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
+msgid "Text Position"
+msgstr "Szövegpozíció"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Az elsődleges használata"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonméret"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Az e-mail-cím megváltoztatása..."
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Szerkesztés letiltva"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "A bejegyzés eltávolítása"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Szerkesztés engedélyezve"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Új címlista"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Billentyűkombináció megadása"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Adja meg a ne&vet:"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speciális"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Címlista"
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "A nap tippje"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Változtassa meg a neve&t:"
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"Tudta, hogy...?\n"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Törölni szeretné ezt a címlistát: '%1'?"
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "Felhasználási t&ipp indításkor"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "A kijelölt címzettek:"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hozzáadás"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "A kijelölt címzettek - '%1':"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Mozgatás felfelé"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Erőforrás-kijelölés"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Mozgatás &lefelé"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Erőforrások"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Váltás más nyelvre"
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "E-mail-lista"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "Válassza ki, milyen nyelvű felületet szeretne az alkalmazásban"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Másodlagos nyelv hozzáadása"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Elsődleges"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"A felvett új nyelven fog megjelenni a felület, ha a magasabb prioritású "
+"nyelveken nincs elérhető fordítás."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Otthoni"
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+"Az alkalmazás nyelve megváltozott. A beállítás az alkalmazás újraindítása után "
+"lép érvénybe."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Az alkalmazás nyelve megváltozott"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Elsődleges nyelv:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Másodlagos nyelv:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Munkahelyi"
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr "Ez a nyelv lesz a legmagasabb prioritású"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Üzenetküldő rendszer"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Ez a nyelv lesz érvényes, ha a magasabb prioritású nyelveken nem érhető el "
+"fordítás"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Az alapértelmezett szám"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- sorelválasztó ---"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Hang"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- elválasztó ---"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Az eszköztárak beállítása"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Mobil"
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+"Biztosan alaphelyzetbe szeretné hozni az alkalmazás összes eszköztárát? A "
+"változás azonnal megtörténik."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Videotelefon"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Az eszköztárak alapállapotba hozása"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Postaláda"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "Alapállapot"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&Eszköztár:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "A &lehetséges műveletek:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "A &jelenlegi műveletek:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Az ik&on megváltoztatása..."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "Autótelefon"
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr "Ezt az elemet lecserélem egy beágyazott komponens összes elemére."
-#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<összevonás>"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<összevonás - %1>"
-#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Csipogó"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"Ez egy dinamikusan változó műveletlista. El lehet mozgatni, de törlés után nem "
+"lehet újból létrehozni."
-#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Otthoni fax"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Műveletlista: %1"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Munkahelyi fax"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Az automatikus helyesírás-ellenőrzés bekapcsolva."
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) '%1' erőforrást"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Az automatikus helyesírás-ellenőrzés kikapcsolva."
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Inkrementális helyesírás-ellenőrzés"
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr ""
+"Túl sok a hibásan írt szó, ezért az automatikus helyesírás-ellenőrzés ki lesz "
+"kapcsolva."
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Ismeretlen típus"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "S&zerkesztés..."
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Új lista"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Az elő&zmények törlése"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Az e-mail-cím megváltoztatása"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Nincs több bejegyzés a naplóban."
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Adja meg a nevet:"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
+msgstr ""
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Hiba történt a libtdeabc programkönyvtárban"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "&Törlés"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Az automatikus indítás kikapcsolása"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgstr ""
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "A már létező bejegyzések felülírása"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"A fájl végére értem.\n"
+"Folytassam az elejéről?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
msgstr ""
-"Nem található ez a címjegyzék: <b>%1</b>. Ellenőrizze, hogy a régi címjegyzék "
-"valóban a megadott helyen található-e és van-e hozzá olvasási jogosultsága."
+"A fájl elejére értem.\n"
+"Folytassam a végéről?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Kab -> Kabc konvertáló"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Keresés:"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "publikus"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Nagybetűér&zékeny"
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "magánjellegű"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Cserélje m&indet"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "szigorúan bizalmas"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Cserélje erre:"
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Nem sikerült menteni a(z) '%1' erőforrásba, mert zárolva van."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Ugrás egy sorra"
-#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Egyedi azonosító"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Ugrás erre a sorra:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&Vissza"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&Tovább"
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+msgstr ""
+"Nem áll rendelkezésre információ.\n"
+"A megadott TDEAboutData objektum nem létezik."
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "S&zerző"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "S&zerzők"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
-msgid "Unique Resource Identifier"
-msgstr "Egyedi azonosító"
+msgid ""
+"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Kérjük, hogy a talált hibákat a <a href=\"http://bugs.kde.org\">"
+"http://bugs.kde.org</a> címen jelentsék be.\n"
-#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Megjelenített név"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"Kérjük, hogy a talált hibákat itt jelentsék be: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:392
-msgid "Family Name"
-msgstr "Vezetéknév"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "Köszöne&t"
-#: tdeabc/addressee.cpp:411
-msgid "Given Name"
-msgstr "Keresztnév"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "For&dítók"
-#: tdeabc/addressee.cpp:430
-msgid "Additional Names"
-msgstr "További nevek"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Licenc"
-#: tdeabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Név-előtagok"
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:468
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Név-utótagok"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+msgid ""
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:487
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Becenév"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
-msgid "Birthday"
-msgstr "Születésnap"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
+msgid ""
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:512
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Otthoni cím (utca, házszám)"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:518
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Otthoni cím (város)"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:524
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Otthoni cím (állam)"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:530
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "Otthoni cím (irányítószám)"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Nem kell elmenteni"
-#: tdeabc/addressee.cpp:536
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "Otthoni cím (ország)"
+#: kded/kded.cpp:737
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Csak egyszer kell ellenőrizni a rendszerkonfigurációs adatbázist"
-#: tdeabc/addressee.cpp:542
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Otthoni cím (felirat)"
+#: kded/kded.cpp:877
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE-szolgáltatás"
-#: tdeabc/addressee.cpp:548
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Munkahelyi cím (utca, házszám)"
+#: kded/kded.cpp:879
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr ""
+"TDE-szolgáltatás - elindítja a rendszerkonfigurációs adatbázis frissítését, "
+"amikor szükséges"
-#: tdeabc/addressee.cpp:554
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Munkahelyi cím (város)"
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "A kimeneti adatok UTF-8 kódolásúak legyenek (a helyi kódolás helyett)"
-#: tdeabc/addressee.cpp:560
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Munkahelyi cím (állam)"
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"Az alkalmazást tartalmazó menü azonosítójának\n"
+"kiírása"
-#: tdeabc/addressee.cpp:566
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "Munkahelyi cím (irányítószám)"
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"Az alkalmazást tartalmazó menü nevének (feliratának)\n"
+"kiírása"
-#: tdeabc/addressee.cpp:572
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "Munkahelyi cím (ország)"
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "A bejegyzés kiemelése a menüben"
-#: tdeabc/addressee.cpp:578
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Munkahelyi cím (felirat)"
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr ""
+"Nem kell ellenőrizni, hogy a rendszerkonfigurációs adatbázis (Sycoca) friss-e"
-#: tdeabc/addressee.cpp:584
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Otthoni telefon"
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "A keresett menü azonosítója"
-#: tdeabc/addressee.cpp:590
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Munkahelyi telefon"
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "A(z) '%1' menüelemet nem sikerült kiemelni."
-#: tdeabc/addressee.cpp:596
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobil"
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"A TDE menü lekérdezése.\n"
+"Ezzel a segédprogrammal megkereshető, melyik menüben található egy bizonyos "
+"alkalmazás.\n"
+"A --highlight opcióval lehet jelezni a felhasználónak,\n"
+"hol található az alkalmazás a menüben."
-#: tdeabc/addressee.cpp:608
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Munkahelyi fax"
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "TDE menü"
-#: tdeabc/addressee.cpp:614
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Autótelefon"
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr "Meg kell adni egy alkalmazásazonosítót, pl.: 'tde-konsole.desktop'"
-#: tdeabc/addressee.cpp:632
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mail cím"
+#: kded/tde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Legalább egyet meg kell adni a következő opciók közül: --print-menu-id, "
+"--print-menu-name, --highlight"
-#: tdeabc/addressee.cpp:651
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Levelezőprogram"
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Nincs ilyen menübejegyzés: '%1'."
-#: tdeabc/addressee.cpp:670
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Időzóna"
+#: kded/tde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "%1 nevű bejegyzés nem szerepel a menüben."
-#: tdeabc/addressee.cpp:689
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Földrajzi helyzet"
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Régi gépnév"
-#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Új gépnév"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Beosztás"
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Hiba: a HOME környezeti változó nincs beállítva.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:727
+#: kded/khostname.cpp:88
msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Szerepkör"
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Hiba: a DISPLAY környezeti változó nincs beállítva.\n"
-#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
-msgid "Department"
-msgstr "Osztály"
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
-#: tdeabc/addressee.cpp:784
-msgid "Note"
-msgstr "Megjegyzés"
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Jelzi a TDE-nek, hogy a gépnév megváltozott"
-#: tdeabc/addressee.cpp:803
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Termékazonosító"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Hiba történt a(z) '%1' adatbázis létrehozásakor.\n"
+"Ellenőrizze a könyvtár jogosultságait és hogy nem telt-e be a lemez.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:822
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Módosítási dátum"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
-#: tdeabc/addressee.cpp:841
-msgid "Sort String"
-msgstr "Sztring-sorbarendezés"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Hiba történt a(z) '%1' adatbázisba való írás közben.\n"
+"Ellenőrizze a könyvtár jogosultságait és hogy nem telt-e be a lemez.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Honlap"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Nem kell frissítési szignált küldeni az alkalmazásoknak"
-#: tdeabc/addressee.cpp:879
-msgid "Security Class"
-msgstr "Biztonsági osztály"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Az inkrementális frissítés kikapcsolása, teljes újraolvasás"
-#: tdeabc/addressee.cpp:898
-msgid "Logo"
-msgstr "Embléma"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "A fájlok időbélyegzőjének ellenőrzése"
-#: tdeabc/addressee.cpp:917
-msgid "Photo"
-msgstr "Fénykép"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "A fájlellenőrzés kikapcsolása (nem biztonságos)"
-#: tdeabc/addressee.cpp:955
-msgid "Agent"
-msgstr "Ügynök"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Globális adatbázis létrehozása"
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TesztÍrásvCard"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "A menügenerálás teszt módban való indítása"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "vCard 2.1"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "A menüazonosító követése (nyomkövetési célból)"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Bemeneti fájl"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Néma - ablakok és az stderr használata nélküli működés"
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Érvénytelen alaphivatkozás"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr "Állapotinformációk kiírása ('néma' módban is)"
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Ez a változó nem található: "
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Újraépíti a rendszerkonfigurációs gyorstárat."
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Az alap nem objektum"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "A TDE beállításainak újratöltése folyik, egy kis figyelmet kérek..."
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Szintaktikai hiba a paraméterlistában"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "TDE beállításkezelő"
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "nincs alapértelmezés"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Újra szeretné tölteni a TDE beállításait?"
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Kiértékelési hiba"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Nem kell újratölteni"
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Tartományhiba"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "A konfigurációs adatok újratöltése sikeresen megtörtént."
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Hivatkozási hiba"
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
+"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+"tdelauncher: ezt a programot nem kézzel kell elindítani.\n"
+"tdelauncher: a tdeinit fogja automatikusan elindítani.\n"
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Szintaktikai hiba"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Nem sikerült új folyamatot indítani.\n"
+"Lehet, hogy a felhasználóra vagy a rendszerre beállított korlátozás miatt már "
+"nem nyitható meg több fájl."
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Típushiba"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Nem sikerült új folyamatot létrehozni.\n"
+"Lehet, hogy a felhasználóra vagy a rendszerre beállított korlátozás miatt már "
+"nem indítható több folyamat."
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "URI hiba"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "A(z) '%1' program nem található."
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Definiálatlan érték"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Nem sikerült megnyitni a(z) %1 programkönyvtárt.\n"
+"%2"
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Null érték"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Nem található 'kdemain' függvény ebben: '%1'.\n"
+"%2"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "A TDEInit nem tudta elindítani a(z) '%1' programot."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "A(z) '%1' szolgáltatás nem található."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "A(z) '%1' szolgáltatás hibás."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "%1 indítása"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+msgid ""
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Ismeretlen protokoll - '%1'.\n"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Hiba történt a(z) '%1' betöltése közben.\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -5433,12 +6357,6 @@ msgstr "S&zerzők"
msgid "Product"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
msgid "Compilation Date/Time"
@@ -5473,82 +6391,157 @@ msgstr "Megjegyzés"
msgid "Icon Name(s)"
msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Az erőforrás beállításai"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) Tobias Koenig, 2003."
+
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre erőforrás."
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Az erőforrás beállításai"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Csak olvasható"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "%1 erőforrás-beállítás"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Adjon meg egy erőforrásnevet."
+
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "erőforrás"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Normál"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hozzáadás..."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "Ala&pértelmezés legyen"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Nincs standard erőforrás, válasszon ki egyet."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Válassza ki az új erőforrás típusát:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni '%1' típusú erőforrást."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Képek nyomtatása'</strong></p>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a HTML-oldal nyomtatásakor az oldalon "
-"található képek is ki lesznek nyomtatva. A nyomtatás ezért több időt vehet "
-"igénybe és több festéket fogyaszthat el.</p>"
-"<p>Ha ez az opció ki van kapcsolva, HTML-oldal nyomtatásakor csak a szöveg lesz "
-"kinyomtatva, a képek nem. A nyomtatás ezért gyorsabb lehet és kevesebb festéket "
-"fogyaszthat el.</p> </qt>"
+"A standard erőforrás nem távolítható el, először jelöljön ki egy másik "
+"erőforrást standardnak."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "Írásvédett erőforrás nem használható standardként."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Inaktív erőforrás nem használható standardként."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Fejléc nyomtatása'</strong></p>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, HTML-oldal nyomtatásakor minden lap tetjére "
-"rákerül egy fejléc, mely az aktuális dátumot, az oldal címét (URL-jét) és az "
-"oldalszámot tartalmazza.</p>"
-"<p>Ha ez az opció ki van kapcsolva, nem kerül ilyen fejléc a kinyomtatott "
-"oldalakra.</p> </qt>"
+"Az alapértelmezett erőforrás nem szüntethető meg, előbb jelöljön ki egy másik "
+"erőforrást alapértelmezettnek."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Takarékos nyomtatás'</strong></p>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, HTML-oldal nyomtatásakor minden fekete vagy "
-"fehér színű lesz, és a színes hátterek fehér színűek lesznek. A nyomtatás "
-"gyorsabb lehet és kevesebb festéket fogyaszthat el.</p>"
-"<p>Ha ez az opció ki van kapcsolva, a HTML-oldalak nyomtatása az eredeti "
-"színnel fog megtörténni (ahogy az alkalmazásban látható). Így minden az eredeti "
-"színnel jelenik meg (vagy szürkeárnyalatokkal, a nyomtató képességeitől "
-"függően). A nyomtatás lassabb lesz és megnőhet a felhasznált festék "
-"mennyisége.</p> </qt>"
+"Nincs érvényes standard erőforrás. Olyat válasszon, amely aktív és írható is."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "HTML-beállítások"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "nincs alapértelmezés"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Nyomtatóbarát mód (fekete szveg, háttér nélkül)"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Kiértékelési hiba"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "Képnyomtatás"
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Tartományhiba"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "Fejléc nyomtatása"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Hivatkozási hiba"
+
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Szintaktikai hiba"
+
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Típushiba"
+
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "URI hiba"
+
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Szintaktikai hiba a paraméterlistában"
+
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Érvénytelen alaphivatkozás"
+
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Ez a változó nem található: "
+
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Az alap nem objektum"
+
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Definiálatlan érték"
+
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Null érték"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255
msgid "View Do&cument Source"
@@ -5609,13 +6602,29 @@ msgstr "A kódolás b&eállítása"
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Félig automatikus"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
-msgid "Russian"
-msgstr "Orosz"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrán"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balti"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Közép-európai"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Görög"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "Nyugat-európai"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
msgid "Automatic Detection"
@@ -6020,14 +7029,6 @@ msgstr "Passzív ér&tesítés a blokkolt ablakokról"
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
msgstr "Az új Ja&vaScriptes ablakok kezelési módja..."
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
-
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Beágyazható HTML komponens"
-
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
msgstr "%1 - (%2 - %3x%4 képpont)"
@@ -6048,6 +7049,128 @@ msgstr "Kép - %1x%2 képpont"
msgid "Done."
msgstr "Kész."
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "A keresés leállt."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "Indulás -- linkek kerésse beírás közben"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Indulás -- szöveg keresése beírás közben"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Linket találtam: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Nem található link: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Szöveget találtam: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Nem található szöveg: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "Hozzáférési kulcsok aktiválva"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Nyomtatás - %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Képek nyomtatása'</strong></p>"
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a HTML-oldal nyomtatásakor az oldalon "
+"található képek is ki lesznek nyomtatva. A nyomtatás ezért több időt vehet "
+"igénybe és több festéket fogyaszthat el.</p>"
+"<p>Ha ez az opció ki van kapcsolva, HTML-oldal nyomtatásakor csak a szöveg lesz "
+"kinyomtatva, a képek nem. A nyomtatás ezért gyorsabb lehet és kevesebb festéket "
+"fogyaszthat el.</p> </qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Fejléc nyomtatása'</strong></p>"
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, HTML-oldal nyomtatásakor minden lap tetjére "
+"rákerül egy fejléc, mely az aktuális dátumot, az oldal címét (URL-jét) és az "
+"oldalszámot tartalmazza.</p>"
+"<p>Ha ez az opció ki van kapcsolva, nem kerül ilyen fejléc a kinyomtatott "
+"oldalakra.</p> </qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Takarékos nyomtatás'</strong></p>"
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, HTML-oldal nyomtatásakor minden fekete vagy "
+"fehér színű lesz, és a színes hátterek fehér színűek lesznek. A nyomtatás "
+"gyorsabb lehet és kevesebb festéket fogyaszthat el.</p>"
+"<p>Ha ez az opció ki van kapcsolva, a HTML-oldalak nyomtatása az eredeti "
+"színnel fog megtörténni (ahogy az alkalmazásban látható). Így minden az eredeti "
+"színnel jelenik meg (vagy szürkeárnyalatokkal, a nyomtató képességeitől "
+"függően). A nyomtatás lassabb lesz és megnőhet a felhasznált festék "
+"mennyisége.</p> </qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "HTML-beállítások"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
+msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "Nyomtatóbarát mód (fekete szveg, háttér nélkül)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
+msgid "Print images"
+msgstr "Képnyomtatás"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
+msgid "Print header"
+msgstr "Fejléc nyomtatása"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Beágyazható HTML komponens"
+
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
msgid "&Copy Text"
msgstr "&Másolás"
@@ -6158,24 +7281,6 @@ msgstr "Már létezik \"%1\" nevű fájl. Felül szeretné írni?"
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Felülírás?"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "A letöltéskezelő program (%1) nem érhető el az elérési útban ($PATH)."
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Próbálja meg újratelepíteni \n"
-"\n"
-"A Konqueror-integráció le lesz tiltva!"
-
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
#, no-c-format
msgid "Default Font Size (100%)"
@@ -6186,81 +7291,6 @@ msgstr "Az alapértelmezett betűméret (100%)"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
-msgid "Find stopped."
-msgstr "A keresés leállt."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Indulás -- linkek kerésse beírás közben"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Indulás -- szöveg keresése beírás közben"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Linket találtam: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Nem található link: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Szöveget találtam: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Nem található szöveg: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Hozzáférési kulcsok aktiválva"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset"
-msgstr "Alapállapot"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Nyomtatás - %1"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Nem található bővítőmodul ehhez: '%1'.\n"
-"Le szeretne tölteni egyet innen: %2?"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Hiányzó bővítőmodul"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Download"
-msgstr "Letöltés"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Nem kell letölteni"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "&Edit History..."
-msgstr "S&zerkesztés..."
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Az elő&zmények törlése"
-
#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
msgid "No handler found for %1!"
msgstr "Nem található kezelőprogram ehhez: %1"
@@ -6273,22 +7303,6 @@ msgstr "KMultiPart"
msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
msgstr "Beágyazható komponens (többrészes/vegyes)"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Alap oldalstílus"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "a dokumentum formátuma nem megfelelő"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "végzetes feldolgozási hiba: %1 - sor: %2, oszlop: %3"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "XML feldolgozási hiba"
-
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
msgid "TDE plugin wizard"
msgstr ""
@@ -6352,9 +7366,213 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "A telepítés nem sikerült."
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Ez egy keresésre szolgáló index. Adja meg a keresendő kulcsszavakat: "
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "a dokumentum formátuma nem megfelelő"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "végzetes feldolgozási hiba: %1 - sor: %2, oszlop: %3"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "XML feldolgozási hiba"
+
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Alap oldalstílus"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "JavaScript-hiba"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "Többször n&e jelenjen meg ez az üzenet"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "JavaScript nyomkövető (debugger)"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "Függvényhívási verem"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "JavaScript-konzol"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "&Következő"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "Lé&pés"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Folytatás"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "Töréspont a következő &utasításra"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "Következő"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "Lépés"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "Feldolgozási hiba: %1, %2. sor"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Az oldalba ágyazott egyik szkript végrehajtása közben hiba történt.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Az oldalba ágyazott egyik szkript végrehajtása közben hiba történt.\n"
+"\n"
+"%1, %2.sor:\n"
+"%3"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Megerősítés: új JavaScript-ablak"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"A website olyan űrlapot készül elfogadtatni, mely új böngészőablakot fog "
+"megnyitni JavaScript függvényhíváson keresztül.\n"
+"Engedélyezi ezt a műveletet?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ez a site olyan űrlapot készül elfogadtatni, mely új böngészőablakot fog "
+"megnyitni JavaScript függvényhíváson keresztül (cím: "
+"<p>%1</p>).<br /> Engedélyezi az űrlap elfogadását?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "Engedélyezés"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "Tiltás"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"A website egy új böngészőablakot készül megnyitni JavaScript segítségével.\n"
+"Meg szeretné ezt engedni?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+msgid ""
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ez a site a(z) "
+"<p>%1</p> megnyitására készül JavaScript segítségével, új böngészőablakban.<br "
+"/>Meg szeretné ezt engedni</qt>?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Be szeretné zárni az ablakot?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Megerősítés szükséges"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr "Biztosan fel szeretné venni ezt az új könyvjelzőt: \"%1\" ?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr ""
+"Biztosan fel szeretné venni ezt az új könyvjelzőt: \"%1\" (cím: \"%2\") ?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "JavaScriptes könyvjelzőlétrehozási kísérlet"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "letiltás"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
+"other applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"Egy szkript ezen az oldalon a TDEHTML lefagyásához vezet. Ha a futás tovább "
+"folytatódik, más alkalmazásokban is lelassulhatnak.\n"
+"Meg szeretné szakítani a szkript futását?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Félbeszakítás"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"Nem található bővítőmodul ehhez: '%1'.\n"
+"Le szeretne tölteni egyet innen: %2?"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Hiányzó bővítőmodul"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Nem kell letölteni"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
msgid ""
@@ -6409,6 +7627,26 @@ msgstr "Nem kell elmenteni"
msgid "Store passwords on this page?"
msgstr ""
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Ez egy keresésre szolgáló index. Adja meg a keresendő kulcsszavakat: "
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Inicializálás - \"%1\" kisalkalmazás..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Indítás - \"%1\" kisalkalmazás..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "A(z) \"%1\" kisalkalmazás elindítva"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "A(z) \"%1\" kisalkalmazás leállítva"
+
#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
msgid "Applet Parameters"
msgstr "A kisalkalmazás paraméterei"
@@ -6517,3794 +7755,2855 @@ msgstr "Meg szeretné-e adni a következő tanúsítványú Java-kisalkalmazáso
msgid "the following permission"
msgstr "a következő engedélyt"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
-msgid "&No"
-msgstr "&Nem"
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
msgid "&Reject All"
msgstr "Mindegyik el&utasítása"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Igen"
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
msgid "&Grant All"
msgstr "Mindegyik meg&adása"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Inicializálás - \"%1\" kisalkalmazás..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Indítás - \"%1\" kisalkalmazás..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "A(z) \"%1\" kisalkalmazás elindítva"
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "A(z) \"%1\" kisalkalmazás leállítva"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Átmé&retezés"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Megerősítés: új JavaScript-ablak"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "M&inimalizálás"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
-msgstr ""
-"A website olyan űrlapot készül elfogadtatni, mely új böngészőablakot fog "
-"megnyitni JavaScript függvényhíváson keresztül.\n"
-"Engedélyezi ezt a műveletet?"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "M&aximalizálás"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez a site olyan űrlapot készül elfogadtatni, mely új böngészőablakot fog "
-"megnyitni JavaScript függvényhíváson keresztül (cím: "
-"<p>%1</p>).<br /> Engedélyezi az űrlap elfogadását?"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "Maximalizálá&s"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Engedélyezés"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "Moz&gatás"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Tiltás"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "Á&tméretezés"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "JavaScript-hiba"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "Kid&okkolás"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "Többször n&e jelenjen meg ez az üzenet"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Ablak"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "JavaScript nyomkövető (debugger)"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Kidokkolás"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Függvényhívási verem"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Bedokkolás"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "JavaScript-konzol"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Műveletek"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Következő"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "Az összes be&zárása"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "Lé&pés"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "Az összes m&inimalizálása"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Folytatás"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "M&DI mód"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "Töréspont a következő &utasításra"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "Felső szin&tű mód"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Következő"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Al&keretes mód"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Lépés"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Lapo&zós mód"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Feldolgozási hiba: %1, %2. sor"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "I&DEAL mód"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Az oldalba ágyazott egyik szkript végrehajtása közben hiba történt.\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Egymás mellett"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Az oldalba ágyazott egyik szkript végrehajtása közben hiba történt.\n"
-"\n"
-"%1, %2.sor:\n"
-"%3"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Lé&pcsőzetesen"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"A website egy új böngészőablakot készül megnyitni JavaScript segítségével.\n"
-"Meg szeretné ezt engedni?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Lépcsőzetesen, ma&ximalizálva"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez a site a(z) "
-"<p>%1</p> megnyitására készül JavaScript segítségével, új böngészőablakban.<br "
-"/>Meg szeretné ezt engedni</qt>?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Fü&ggőleges maximalizálás"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Be szeretné zárni az ablakot?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Vízszintes m&aximalizálás"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Megerősítés szükséges"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Mozaikszerűen, átfedés né&lkül"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr "Biztosan fel szeretné venni ezt az új könyvjelzőt: \"%1\" ?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Mozaikszerűen, át&fedve"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr ""
-"Biztosan fel szeretné venni ezt az új könyvjelzőt: \"%1\" (cím: \"%2\") ?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Mo&zaikszerűen, függőlegesen"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "JavaScriptes könyvjelzőlétrehozási kísérlet"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "Bedo&kkolás/kidokkolás"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "letiltás"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Eszközné&zetek"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
-"other applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Egy szkript ezen az oldalon a TDEHTML lefagyásához vezet. Ha a futás tovább "
-"folytatódik, más alkalmazásokban is lelassulhatnak.\n"
-"Meg szeretné szakítani a szkript futását?"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "MDI mód"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "Eszközd&okkolók"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Félbeszakítás"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Váltás a felső dokkolóra"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Videó-eszköztár"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Váltás a bal dokkolóra"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "&Teljes képernyős mód"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Váltás a jobb dokkolóra"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "&Fele méret"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Váltás az alsó dokkolóra"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "N&ormál méret"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Előző eszköznézet"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&Dupla méret"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Következő eszköznézet"
-#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
-msgid "The desktop is offline"
-msgstr ""
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Névtelen"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
-msgstr ""
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Átfedés"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
-msgid ""
-"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
-"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
-"offline mode?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "Muharram"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
-msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "Safar"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "R. Awal"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Connect"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "R. Thaani"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Connect"
-msgstr "Nem kell elmenteni"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "J. Awal"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "A kimeneti eredmények megőrzése szkripteknél"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "J. Thaani"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "Annak ellenőrzése, hogy a konfigurációs fájlt frissíteni kell-e"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "Rajab"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "A frissítési utasításokat tartalmazó fájl"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "Sha`ban"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Csak helyi fájlokat lehet használni."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "Ramadán"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "A KConf frissítése"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "Shawwal"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
-msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "Segédprogram a felhasználóbeállítási fájlok frissítéséhez"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "Qi`dah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "Min&d"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "Hijjah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "Ki&hagyás"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "Rabi` al-Awal"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Le szeretné cserélni ezt: '%1' erre: '%2'?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Rabi` al-Thaani"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Nem történt csere."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "Jumaada al-Awal"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr "%n csere történt."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Jumaada al-Thaani"
-#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "A dokumentum elejére értem."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Thu al-Qi`dah"
-#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "A dokumentum végére értem."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "Thu al-Hijjah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Újra szeretné kezdeni a keresést a végétől?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr "Muharram"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Újra szeretné kezdeni a keresést az elejétől?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr "Safar"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Újraindítás"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr "R. Awal"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
-msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"<b>Ebben a részben csak rendszergazdai jogosultsággal lehet módosítást "
-"végezni.</b><br />Az engedélyezéshez kattintson a \"Rendszergazdai mód\" "
-"gombra."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "R. Thaani"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-"Ez a szakasz speciális jogosultságot igényel, mert a módosítások az egész "
-"rendszerre kihatnak. A jellemzők módosításához meg kell adni a rendszergazda "
-"(root felhasználó) jelszavát. Amíg nem adja meg a helyes jelszót, a modul "
-"használata letiltva marad."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr "J. Awal"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Ez a beállítási szakasz már meg van nyitva itt: %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr "J. Thaani"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Betöltés...</big>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "Rajab"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr "A cseresztring ennél nagyobb helyettesítőre hivatkozik: '\\%1', de "
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr "Sha`ban"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr "a minta csak %n helyettesítőt definiál."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "Ramadán"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "de a mintában nincs megadva helyettesítő."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr "Shawwal"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-"\n"
-"Kérem javítsa ki."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "Qi`dah"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Leírás:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Szerző:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Verzió:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Licenc:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr "Hijjah"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(Nincs módosítható beállítás ennél a bővítőmodulnál)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr "Rabi` al-Awal"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
-msgid "Find Text"
-msgstr "Keresés"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Rabi` al-Thaani"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
-msgid "Replace Text"
-msgstr "Csere"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr "Jumaada al-Awal"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
-msgid "&Text to find:"
-msgstr "A k&eresett szöveg:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Jumaada al-Thaani"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Reg&uláris kifejezés"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Thu al-Qi`dah"
-#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "S&zerkesztés..."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr "Thu al-Hijjah"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
-msgid "Replace With"
-msgstr "Csere erre:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "Ith"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
-msgid "Replace&ment text:"
-msgstr "A &csereszöveg:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "Thl"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
-msgid "Use p&laceholders"
-msgstr "Keresési k&arakterek használhatók"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "Arb"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
-msgid "Insert Place&holder"
-msgstr "Keresési ka&rakter beszúrása"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "Kha"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Nagybetűér&zékeny"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "Jum"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "Csak egész sza&vakat"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "Sab"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "From c&ursor"
-msgstr "A kur&zortól"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "Ahd"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "&Visszafelé keresés"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "Yaum al-Ithnain"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
-msgid "&Selected text"
-msgstr "Csak a ki&jelölt szövegben"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "Yau al-Thulatha"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
-msgid "&Prompt on replace"
-msgstr "Megerősítés csere &előtt"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "Yaum al-Arbi'a"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
-msgid "Start replace"
-msgstr "A csere megkezdése"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "Yaum al-Khamees"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
-"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
-"replacement text.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha megnyomja a <b>Csere</b> gombot, a program végigkeresi a dokumentumot, "
-"és az illeszkedő szövegeket kicseréli a megadott új szövegre.</qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "Yaum al-Jumma"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
-msgid "&Find"
-msgstr "&Keresés"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "Yaum al-Sabt"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
-msgid "Start searching"
-msgstr "A keresés megkezdése"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "Yaum al-Ahad"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha megnyomja a <b>Keresés</b> gombot, a program megkeresi a dokumentumban a "
-"megadott szöveg előfordulási helyeit.</qt>"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
+msgstr "NoPlural"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
msgid ""
-"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr ""
-"Adja meg a keresési mintát vagy válasszon egyet a korábban beírtak közül a "
-"listából."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
-msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "Ha ez be van jelölve, reguláris kifejezésként történik a keresés."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
-msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr ""
-"Kattintson ide, ha a reguláris kifejezést grafikus módban szeretné "
-"szerkeszteni."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
-msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr ""
-"Adja meg a cseresztringet vagy válasszon egyet a korábban beírtak közül a "
-"listából."
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "jan"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha ez az opció be van jelölve, a <code><b>\\N</b></code> "
-"formátumú minták (<code><b>N</b></code> egy egész szám) le lesznek cserélve a "
-"megfelelő helyettesítővel (\"idézőjelbe tett részsztring\")."
-"<p>Ha a csereszövegben szeretne <code><b>\\N</b></code> "
-"formátumú részt helyezni, tegyen elé egy extra backslash karaktert így: <code>"
-"<b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
-msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "Kattintson ide a helyettesítők menüjének előhívásához."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
-msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr ""
-"Egy szövegrész csak akkor fog találatnak számítani, ha mindkét oldalán "
-"szóelválasztó karakter áll."
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "feb"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
-msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr ""
-"A keresés a kurzor aktuális pozíciójánál fog kezdődni, nem a dokumentum elején."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
+msgid ""
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "márc"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
-msgid "Only search within the current selection."
-msgstr "Csak a kijelölt szövegrészben fog keresni a program."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
+msgid ""
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "ápr"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
msgid ""
-"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
-"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
-msgstr ""
-"A keresés megkülönbözteti a kis- és nagybetűket. Pl. ha 'János' a keresett "
-"szöveg, akkor'jános' és 'JÁNOS' nem lesz találat, csak a 'János'."
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "máj"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
-msgid "Search backwards."
-msgstr "Visszafelé haladó keresés."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "jún"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
-msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr "Megerősítés kérése minden csere előtt."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "júl"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
-msgid "Any Character"
-msgstr "Bármilyen karakter"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "aug"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
-msgid "Start of Line"
-msgstr "Sor eleje"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "szept"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
-msgid "Set of Characters"
-msgstr "Megadott karakterek"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
+msgid ""
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "okt"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
-msgid "Repeats, Zero or More Times"
-msgstr "Ismétlődés (0 vagy több alkalommal)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "nov"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
-msgid "Repeats, One or More Times"
-msgstr "Ismétlődés (1 vagy több alkalommal)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "dec"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
-msgid "Optional"
-msgstr "Választási lehetőség"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
+msgid "January"
+msgstr "január"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
+msgid "February"
+msgstr "február"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
-msgid "TAB"
-msgstr "Tab"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
+msgid "March"
+msgstr "március"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
-msgid "Newline"
-msgstr "Újsor (LF)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
+msgid "April"
+msgstr "április"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
-msgid "Carriage Return"
-msgstr "Kocsivissza (CR)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "május"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
-msgid "White Space"
-msgstr "Üres karakter"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
+msgid "June"
+msgstr "június"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
-msgid "Digit"
-msgstr "Számjegy"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
+msgid "July"
+msgstr "július"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
-msgid "Complete Match"
-msgstr "Teljes illeszkedés"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
+msgid "August"
+msgstr "augusztus"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
-msgid "Captured Text (%1)"
-msgstr "A helyettesítő szöveg (%1)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
+msgid "September"
+msgstr "szeptember"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
-msgid "You must enter some text to search for."
-msgstr "Meg kell adni a keresett szöveget."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
+msgid "October"
+msgstr "október"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
-msgid "Invalid regular expression."
-msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
+msgid "November"
+msgstr "november"
-#: tdeutils/kfind.cpp:53
-msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Folytatni szeretné '<b>%1</b>' keresését?</qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
+msgid "December"
+msgstr "december"
-#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
-#, c-format
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
-msgstr "%n találat."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:625
-msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>Nincs találat - '<b>%1</b>'.</qt>"
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "Nincs találat - '<b>%1</b>'."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:659
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Folytatni szeretné a végéről?"
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:660
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Folytatni szeretné az elejétől?"
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "jan"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hiba történt a(z) '%1' modul betöltése közben."
-"<br>"
-"<br>A munkaasztali fájl (%2) és a programkönyvtár (%3) elérhető, mégsem "
-"sikerült betölteni a modult. Valószínűleg hibás az egyik gyártó deklarációja "
-"vagy a create_* függvény hiányzik.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "A(z) %1 programkönyvtár nem érhető el."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "A(z) %1 modul nem érhető el."
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "feb"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
-msgstr ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "márc"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>A hibaüzenet:<br>A(z) %1 munkaasztali fájl nem található.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "A(z) %1 modult nem sikerült betölteni."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "%1 nem egy érvényes beállítómodul."
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "ápr"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>A hibaüzenet:"
-"<br>A(z) %1 munkaasztali fájlban nincs megadva programkönyvtár.</qt>"
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "máj"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
-msgid "There was an error loading the module."
-msgstr "Hiba történt a modul betöltése közben."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "jún"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>A hibaüzenet:"
-"<br>%1"
-"<p>A hiba lehetséges okai:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Hiba történt egy előző TDE-verzióról való frissítés során, az egyik "
-"beállítómodul 'árván' maradt"
-"<li>Régi, külső cégtől származó beállítómodul maradt a rendszerben</ul>"
-"<p>A fentiek alapján próbálja meg eltávolítani azt a modult, amely a hibát "
-"okozza. Ha az eltávolítás nem sikerül, próbáljon tanácsot kérni a disztribúció "
-"vagy a csomag karbantartóitól.</p></qt>"
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "júl"
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Komponensválasztás"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "aug"
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Komponensválasztás..."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "szept"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"A fájl végére értem.\n"
-"Folytassam az elejéről?"
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "okt"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"A fájl elejére értem.\n"
-"Folytassam a végéről?"
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "nov"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Keresés:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "dec"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Nagybetűér&zékeny"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
+msgid "of January"
+msgstr "január"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Cserélje m&indet"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
+msgid "of February"
+msgstr "február"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Cserélje erre:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
+msgid "of March"
+msgstr "március"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Ugrás erre a sorra:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
+msgid "of April"
+msgstr "április"
-#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Szerző"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+msgid ""
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "május"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Feladat"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
+msgid "of June"
+msgstr "június"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-#, fuzzy
-msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
-msgstr "%1 %2 (TDE %3)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
+msgid "of July"
+msgstr "július"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
+msgid "of August"
+msgstr "augusztus"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Társszerzők:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
+msgid "of September"
+msgstr "szeptember"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(nincs embléma)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
+msgid "of October"
+msgstr "október"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Névjegy: %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
+msgid "of November"
+msgstr "november"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Hiányzó kép"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
+msgid "of December"
+msgstr "december"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Kilépés a &teljes képernyős módból"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
+msgid "pm"
+msgstr "du"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "&Teljes képernyős mód"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
+msgid "am"
+msgstr "de"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
-msgid "&Finished"
-msgstr "Be&fejezve"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
+msgid "&Next"
+msgstr "&Következő"
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "A lap bezárása"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<ismeretlen aljazat>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "A szótárban nem szereplő szótő-toldalék &párok létrehozása"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<üres>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Az egybeírt szavak helyesírási &hibaként kezelése"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1, port: %2"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "Szó&tár:"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<üres UNIX aljazat>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "Kó&dolás:"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "H"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "International Ispell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "K"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "Sze"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "Cs"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "P"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "Kl&iens:"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "Szo"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "spanyol"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "V"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Dán"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Tishrey"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Német"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Heshvan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Német (az új helyesírással)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazil portugál"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugál"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Shvat"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Eszperantó"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvég"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Lengyel"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyar"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Szlovén"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Szlovák"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Cseh"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svéd"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Német (svájci)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litván"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Francia"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Állapotjelentés a gyorsbillentyűkről"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belorusz"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "Az aut&omatikus ellenőrzés letiltása"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Magyar"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>A billentyűparancsok megváltoztak</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>A billentyűparancsok törölve lettek</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "Ispell-alapértékek"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>Új billentyűparancsok jöttek létre (csak tájékoztatásul)</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Alapértelmezés - %1 [%2]"
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "NEC SOCKS kliens"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "az Aspell alapértelmezése"
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Dante SOCKS kliens"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Alapértelmezés - %1"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Ismeretlen opció: '%1'."
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "'%1' hiányzik."
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Nem áll rendelkezésre információ.\n"
-"A megadott TDEAboutData objektum nem létezik."
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "S&zerző"
+"A(z) %1 készítőinek névsora:\n"
+"%2"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "S&zerzők"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "Az alkalmazás szerzője nem kívánta feltüntetni a nevét."
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
-"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Kérjük, hogy a talált hibákat a <a href=\"http://bugs.kde.org\">"
-"http://bugs.kde.org</a> címen jelentsék be.\n"
+"Kérjük, hogy a talált hibákat jelentse be a http://bugs.kde.org címen.\n"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+"Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
-"Kérjük, hogy a talált hibákat itt jelentsék be: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "Köszöne&t"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "For&dítók"
+"Kérjük, hogy a talált hibákat jelentse be itt: %1.\n"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Licenc"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Nem várt paraméter: '%1'."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Hibajelentés küldése"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr "A --help paraméter segítségével kiírathatók a parancssori paraméterek."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+"\n"
+"%1:\n"
msgstr ""
-"Az Ön e-mail címe. Ha nem helyes a cím, használja az 'E-mail beállítás' gombot "
-"a módosításához."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:112
-msgid "From:"
-msgstr "Feladó:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:121
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Az e-mail beállítása..."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "Az az e-mail cím, amelyre a hibabejelentés el lesz küldve."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:129
-msgid "To:"
-msgstr "Címzett:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "&Send"
-msgstr "&Küldés"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Hibajelentés küldése."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "A hibajelentés elküldése ide: %1."
+"\n"
+"%1:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-"Az alkalmazás neve, amelynek hibáját be akarja jelenteni - ha nem helyes, "
-"használja a megfelelő alkalmazás Hibabejelentés gombját."
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[paraméterek]"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:149
-msgid "Application: "
-msgstr "Alkalmazás: "
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-paraméterek]"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
+"Usage: %1 %2\n"
msgstr ""
-"Az alkalmazás verziószáma - a hibabejelentés elküldése előtt ellenőrizze, hogy "
-"nincs-e újabb verzió a programból"
-
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzió:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:181
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "nincs verzió beállítva (programozási hiba!)"
+"Használat: %1 %2\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:192
-msgid "OS:"
-msgstr "Op. rendszer:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Általános paraméterek"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:204
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Fordítóprogram:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Információ megjelenítése a paraméterekről"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Se&verity"
-msgstr "A hiba &jellege"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "A(z) %1-specifikus paraméterek megjelenítése"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Critical"
-msgstr "kritikus"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "Az összes lehetséges paraméter megjelenítése"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Grave"
-msgstr "súlyos"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "A szerző(k) nevének megjelenítése"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "normál"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "A verzióinformáció megjelenítése"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Wishlist"
-msgstr "kívánság"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "A licencinformáció megjelenítése"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Translation"
-msgstr "fordítási hiba"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "A paraméterek vége"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:227
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "&Tárgy: "
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1-paraméterek"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
msgstr ""
-"Írja be a szöveget (lehetőleg angolul), amit el szeretne küldeni, mint "
-"hibajelentést.\n"
-"A \"Küldés\" gomb megnyomása után az üzenet továbbítódik a program "
-"karbantartójának.\n"
+"\n"
+"Paraméterek:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
msgid ""
-"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
-"reporting system.\n"
-"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
-"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
-"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
-"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
-"Thank you for helping!"
+"Arguments:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Argumentumok:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:270
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "A hibabejelentő &varázsló elindítása"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:309
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:387
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr "Tárgyat és leírást meg kell adni, mielőtt elküldené a jelentést."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr ""
-"<p>A <b>kritikus</b> hibafajtát jelölte meg. Ezt csak abban az esetben "
-"válassza, ha a hiba </p>"
-"<ul>"
-"<li>más programok vagy az egész rendszert lefagyásához vezet</li>"
-"<li>súlyos adatveszteséget okozhat</li>"
-"<li>a rendszer egészét veszélyeztető biztonsági rést idéz elő</li></ul>\n"
-"<p>Ha a szóban forgó hibára a fentiek egyike sem igaz, akkor vegye "
-"alacsonyabbra a hiba súlyossági fokát. Köszönjük!</p>"
+"Az alkalmazás által megnyitott fájlok és URL-ek használat után törlődnek"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+"Will not save configuration.\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>súlyos</b> hibafajtát jelölte meg. Ezt csak abban az esetben válassza, "
-"ha a hiba</p>"
-"<ul>"
-"<li>a szóban forgó csomagot használhatatlanná vagy majdnem használhatatlanná "
-"teszi</li>"
-"<li>adatveszteséget okoz</li>"
-"<li>olyan biztonsági rést idéz elő, , mely a programcsomagot futtató "
-"felhasználók adatainak biztonságát veszélyezteti</li></ul>\n"
-"<p>Ha a szóban forgó hibára a fentiek egyike sem igaz, akkor vegye "
-"alacsonyabbra a hiba súlyossági fokát. Köszönjük!</p>"
+"Nem lesznek elmentve a beállítások.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:420
-#, fuzzy
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr ""
-"Nem sikerült elküldeni a hibajelentést.\n"
-"Próbálja meg manuálisan...\n"
-"Segítséget a http://bugs.kde.org/ címen találhat."
+"A(z) \"%1\" konfigurációs fájlba nem lehet írni.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:428
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "A hibajelentés elküldése sikerült, köszönjük az észrevételt."
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Kérjen segítséget a rendszergazdától."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:437
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Bezárja és eldobja\n"
-"a szerkesztett üzenetet?"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Új"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:438
-msgid "Close Message"
-msgstr "Az üzenet bezárása"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "A kijelölt rész beillesztése"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- sorelválasztó ---"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "A kijelölés megszüntetése"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- elválasztó ---"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Az előző szó törlése"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Az eszköztárak beállítása"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "A következő szó törlése"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-"Biztosan alaphelyzetbe szeretné hozni az alkalmazás összes eszköztárát? A "
-"változás azonnal megtörténik."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Az előző keresése"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Az eszköztárak alapállapotba hozása"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigáció"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Eszköztár:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
+msgid ""
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Home"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "A &lehetséges műveletek:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "End"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "A &jelenlegi műveletek:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Sor eleje"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Az ik&on megváltoztatása..."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Előző"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr "Ezt az elemet lecserélem egy beágyazott komponens összes elemére."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<összevonás>"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<összevonás - %1>"
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Következő"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"Ez egy dinamikusan változó műveletlista. El lehet mozgatni, de törlés után nem "
-"lehet újból létrehozni."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Műveletlista: %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Nagyítás"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Szerkesztés letiltva"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Kicsinyítés"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Szerkesztés engedélyezve"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "A módosítások érvényesítéséhez indítsa újra a párbeszédablakot"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Jobbra"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Felbukkanó menü"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode-kódpont: U+%3"
-"<br>(Decimális alakban: %4)"
-"<br>(Karakter: %5)</qt>"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "A menüsor megjelenítése"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Betűtípus:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Egy szót vissza"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Táblázat:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Egy szót előre"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "&Unicode-kódpont:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Következő lap"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Az eszköztár megjelenítése"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Előző lap"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Az eszköztár elrejtése"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Teljes képernyős mód"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Eszköztárak"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Mi ez?"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "%1-kéz&ikönyv"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Az előző illeszkedő kiegészítés"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
-msgid "What's &This"
-msgstr "Mi &ez?"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "A következő illeszkedő kiegészítés"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Részszöveg-kiegészítés"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "Váltás más ny&elvre..."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "A lista előző eleme"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "Né&vjegy: %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "A lista következő eleme"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
-#, fuzzy
-msgid "About &Trinity"
-msgstr "Névjegy: &TDE"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Tallózás..."
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "A nap tippje"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysRq"
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Tudta, hogy...?\n"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "Felhasználási t&ipp indításkor"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Válasszon ki egy képterületet"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "Kattintással és húzással jelölje ki a kép egy részét:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "PgUp"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Jelszó:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "PgDn"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
-msgid "&Keep password"
-msgstr "A jelszó megjeg&yzése"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "Újból"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
-msgid "&Verify:"
-msgstr "E&llenőrzés:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Tulajdonságok"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Jelszóerősség-jelző:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Elöl"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"A jelszóerősség-jelző annak eldöntését segíti, hogy a beírt jelszó kellően "
-"biztonságos-e. A jelszó biztonsága több módon növelhető:\n"
-" - hosszabb jelszóval\n"
-" - kis- és nagybetűk vegyes használatával\n"
-" - számjegyek, szimbólumok (pl. #) és betűk vegyes használatával"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "A két jelszó nem azonos. Gépelje be még egyszer."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "LTR"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
-"A megadott jelszó túlságosan gyenge. A jelszó biztonsága több módon növelhető:\n"
-" - hosszabb jelszóval\n"
-" - kis- és nagybetűk vegyes használatával\n"
-" - számjegyek, szimbólumok (pl. #) és betűk vegyes használatával\n"
+"Hiba történt a TDE folyamatok közötti kommunikáció inicializálásakor. A "
+"rendszer ezt a hibaüzenetet adta vissza:\n"
"\n"
-"Biztosan ezt a jelszót szeretné használni?"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "A jelszó gyenge"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
-msgid "Password is empty"
-msgstr "A jelszó üres"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-#, c-format
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr "A jelszónak legalább %n karakter hosszúnak kell lennie"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
-msgid "Passwords match"
-msgstr "A jelszavak megegyeznek"
-
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Keresési oszlopok"
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ellenőrizze, hogy a \"dcopserver\" program fut-e!"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Az összes látható oszlop"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "DCOP kommunikációs hiba (%1)"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "%1. oszlop"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "A 'displayname' X-képernyő használata"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Keresés:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "A 'displayname' QWS-képernyő használata"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* A legutóbbi színek *"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "Az alkalmazás visszaállítása a megadott 'sessionID' alapján"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Egyéni színek *"
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
+msgstr ""
+"Az alkalmazás saját színpalettát hoz létre\n"
+"8 bites képernyőmód használata esetén"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "Negyven szín"
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the TQApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
+msgstr ""
+"Az alkalmazások által lefoglalható színek számának\n"
+"korlátozása 8 bites képernyőmód esetén, a\n"
+"QApplication::ManyColor színspecifikáció\n"
+"használatakor"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "A szivárvány színei"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr "jelzi a Qt-nek, hogy soha ne fogja el az egeret és a billentyűzetet"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Royal színek"
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
+msgstr ""
+"ha nyomkövető alatt fut a program, akkor bekapcsolódhat a\n"
+"-nograb opció, ezt egy -dograb-bel lehet felülbírálni"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Webes színek"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr "szinkron üzemmódba váltás nyomköbetési célból"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Színek névvel"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
+msgid "defines the application font"
+msgstr "beállítja az alkalmazás betűtípusát"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
msgstr ""
-"Nem sikerült beolvasni az X11 RGB színleíró sztringjeit. A következő helyeken "
-"kerestem:\n"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Színválasztás"
+"beállítja az alapértelmezett háttérszínt és egy\n"
+"alkalmazáspalettát (a világos és sötét árnyalatok\n"
+"ki lesznek számítva)"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "beállítja az alapértelmezett előtérszínt"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "beállítja a nyomógombok alapértelmezett színét"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
+msgid "sets the application name"
+msgstr "beállítja az alkalmazás nevét"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "beállítja az alkalmazás címsorának szövegét"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+msgid ""
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
+msgstr ""
+"Truecolor színséma használatára utasítja az alkalmazást 8 bites\n"
+"képernyőmódnál is"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+msgid ""
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
+msgstr ""
+"beállítja a XIM (X Input Method) bemeneti módját. A lehetséges\n"
+"értékek: onthespot, overthespot, offthespot\n"
+"és root"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "&Hozzáadás az egyéni színekhez"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
+msgid "set XIM server"
+msgstr "beállítja a XIM-kiszolgálót"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
+msgid "disable XIM"
+msgstr "kikapcsolja a XIM-et"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "QWS-kiszolgálóként való működésre utasítja az alkalmazást"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Az alapértelmezett szín"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr "tükrözi a grafikus elemek elrendezését"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-alapértelmezés-"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr "A 'caption' szöveg fog névként megjelenni a címsorban"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-névtelen-"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "Az 'icon' nevű ikon lesz az alkalmazás ikonja"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Vissza"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "Az 'icon' nevű ikon jelenik meg a címsorban"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Előre"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "Más konfigurációs fájl használata"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&Elejére"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "A 'server' nevű DCOP-kiszolgáló használatára utasítja az alkalmazást"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Segítség"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr "Kikapcsolja a programhiba-kezelőt (core dumpok készülnek)"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr "A menüsor megjelenítése<p>Ismét megjeleníti a menüsort"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "Várakozik egy WM_NET-kompatibilis ablakkezelőre"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "A menüsor elre&jtése"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "beállítja az alkalmazás grafikus stílusát"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr ""
-"A menüsor elrejtése"
-"<p>Elrejti a menüsort. Ugyanez általában a jobb egérgombbal is elvégezhető az "
-"ablak belsejében."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Az áll&apotsor megjelenítése"
+"beállítja a fő grafikus elem geometriáját - az argumentum formátuma a man X "
+"paranccsal hívható elő"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"The style %1 was not found\n"
msgstr ""
-"Az állapotsor megjelenítése"
-"<p>Megjeleníti az állapotsort, mely az ablak alján különféle adatokat képes "
-"kijelezni."
+"A(z) %1 stílus nem található.\n"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Az áll&apotsor elrejtése"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr "A dokumentációmegjelenítőt nem sikerült elindítani"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
+#, c-format
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Az állapotsor elrejtése"
-"<p>Elrejti az állapotsort, mely az ablak alján különféle adatokat képes "
-"kijelezni."
+"A TDE dokumentációmegjelenítőjét nem sikerült elindítani:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Váltás más nyelvre"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr "A levelezőprogramot nem sikerült elindítani"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr "Válassza ki, milyen nyelvű felületet szeretne az alkalmazásban"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"A levelezőprogramot nem sikerült elindítani:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Másodlagos nyelv hozzáadása"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr "A böngészőt nem sikerült elindítani"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
+#, c-format
msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"A felvett új nyelven fog megjelenni a felület, ha a magasabb prioritású "
-"nyelveken nincs elérhető fordítás."
+"A böngészőt nem sikerült elindítani:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
+"Could not register with DCOP.\n"
msgstr ""
-"Az alkalmazás nyelve megváltozott. A beállítás az alkalmazás újraindítása után "
-"lép érvénybe."
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Az alkalmazás nyelve megváltozott"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Elsődleges nyelv:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Másodlagos nyelv:"
+"Nem sikerült a DCOP-regisztrációt végrehajtani.\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
-msgstr "Ez a nyelv lesz a legmagasabb prioritású"
+"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr ""
+"A TDELauncher nem érhető el a DCOP-on keresztül.\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
msgstr ""
-"Ez a nyelv lesz érvényes, ha a magasabb prioritású nyelveken nem érhető el "
-"fordítás"
+"Az egyező elemek listájának\n"
+"végére ért.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
msgid ""
-"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
-"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
msgstr ""
+"A kiegészítés nem egyértelmű,\n"
+"több lehetőség is van.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"There is no matching item available.\n"
msgstr ""
-"A TDE fejlesztői folyamatosan próbálják továbbfejleszteni a szoftvert, "
-"könnyebbé tenni annak kezelését. Ebben a folyamatban hatalmas segítséget "
-"jelent, ha Ön, a felhasználó is jelzi, ha valami nem úgy működik, ahogy "
-"szeretné."
-"<br>"
-"<br>A TDE rendelkezik egy kitűnő, az interneten keresztül elérhető "
-"hibabejelentő rendszerrel. Hiba vagy továbbfejlesztési kívánság bejelentéséhez "
-"kérjük látogasson el a <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
-"címre, vagy kattintson a \"Hibabejelentés\" menüpontra a \"Segítség\" menüben."
-"<br>"
-"<br>A hibabejelentő rendszerben nem csak hibákat, hanem továbbfejlesztési "
-"kívánságokat és javaslatokat is rögzíteni lehet (ebben az esetben kérjük, hogy "
-"a bejelentés típusát \"wishlist\"-nek - kívánságnak - állítsa be)."
+"Nincsen egyező elem.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
+msgid "Trash"
+msgstr "Szemétkosár"
+
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"Nem csak szoftverfejlesztőket várunk a TDE csapatba! A Magyar TDE örömmel fogad "
-"bármiféle segítséget a TDE magyar fordításának jobbá, pontosabbá tételéhez. A "
-"TDE-fejlesztők örömmel fogadnak mindenkit, aki a mostaninál szebb és jobb "
-"képanyagot, hangokat, grafikai témákat vagy teljesebb dokumentációt tud "
-"készíteni."
-"<br>"
-"<br>Az egyes projektekről, a bekapcsolódási lehetőségekről sok információ "
-"található a <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"weboldalon."
-"<br>"
-"<br>Ha több információt szeretne kapni a fejlesztési témakörökről, kérjük "
-"látogasson el a <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">"
-"http://developer.kde.org/</A> honlapra, ahol választ kaphat minden kérdésére."
+"<p>A TDE grafikus környezet már több mint 60 nyelven használható. A projektben "
+"közreműködő magyar fordítók munkájának köszönhetően a TDE teljes egészében le "
+"van fordítva magyarra.</p>"
+"<p>A TDE magyar fordításáról és az alkalmazások lokalizációjáról további "
+"információ található itt: <a href=\"http://l10n.kde.org\">"
+"http://l10n.kde.org</a></p>"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
-#, fuzzy
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
-"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
msgstr ""
-"A TDE ingyenesen használható, elkészítése azonban pénzbe kerül."
-"<br>"
-"<br>Ezért a TDE projekt vezetői létrehoztak egy TDE Association nevű non-profit "
-"szervezetet Tübingen (Németország) székhellyel. A TDE Association képviseli a "
-"TDE projektet jogi és pénzügyi kérdésekben. Részletes információ itt található: "
-"<a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a>"
-"<br>"
-"<br>A TDE projektnek szüksége van pénzügyi támogatásra a megfelelő működéshez. "
-"A pénz elsősorban új tagok toborzásához és a forráskód kezeléséhez szükséges "
-"eszközökhöz kell. Ha módjában áll, kérjük járuljon hozzá a projekt "
-"finanszírozásához az alább felsorolt módok egyikével: <a "
-"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Előre is köszönjük az adományokat!"
+"Ennek a programnak a licencfeltételei nincsenek meghatározva.\n"
+"Nézze meg a program dokumentációját és forráskódját a licencelési\n"
+"feltételekért.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "TDE %1 grafikus környezet"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Ez a program a(z) %1 jogi feltételeinek megfelelően használható."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: About Trinity\n"
-"&About"
-msgstr "&Névjegy"
+#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "nincs hiba"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
-msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "a csomópontnévnél nem lehet címcsaládot megadni"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "&Join the Trinity Team"
-msgstr "Csatlak&ozás a fejlesztőkhöz"
+#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "átmeneti hiba a névfelbontásnál"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Support Trinity"
-msgstr "Anyagi &támogatás"
+#: tdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "érvénytelen 'ai_flags' érték"
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Egyéni..."
+#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "végzetes hiba a névfelbontásnál"
-#: tdeui/kdialog.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Trinity Desktop Environment"
-msgstr "TDE %1 grafikus környezet"
+#: tdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "az 'ai_family' érték nem támogatott"
-#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
-msgid "Pondering what to do next"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "memóriafoglalási hiba"
-#: tdeui/kdialog.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Please wait..."
-msgstr "A lista átnevezése..."
+#: tdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "nincs cím rendelve a csomópontnévhez"
-#: tdeui/kdialog.cpp:507
-msgid "Starting DCOP"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "a név vagy a szolgáltatás ismeretlen"
-#: tdeui/kdialog.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Starting TDE daemon"
-msgstr "TDE-szolgáltatás"
+#: tdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "a szolgáltatásnév nem támogatott a megadott ai_socktype-nál"
-#: tdeui/kdialog.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Starting services"
-msgstr "Szolgáltatások"
+#: tdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "az 'ai_socktype' nem támogatott"
-#: tdeui/kdialog.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Starting session"
-msgstr "A keresés megkezdése"
+#: tdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "rendszerhiba"
-#: tdeui/kdialog.cpp:511
-msgid "Initializing window manager"
-msgstr ""
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "A(z) %1 programkönyvtárban nem érhető el %2 nevű függvény."
-#: tdeui/kdialog.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Loading desktop"
-msgstr "Kisalkalmazás betöltése"
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "A(z) %1 programkönyvtárban nem érhető el TDE-kompatibilis gyártó."
-#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Loading panels"
-msgstr "Kisalkalmazás betöltése"
+msgid " %1 %2"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdeui/kdialog.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Restoring applications"
-msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "\"%1\" programkönyvtárai nem találhatók a megadott elérési útban."
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
+msgid "TDE composition manager detection utility"
msgstr ""
-"<b>Nem definiált</b>"
-"<br>Nem tartozik \"Mi ez?\" szöveg ehhez az elemhez. Ha szeretne leírást adni "
-"az elemhez, kérjük küldje el nekünk a szöveget <a href=\"submit-whatsthis\">"
-"erre a címre</a>."
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
-msgid "&Minimize"
-msgstr "M&inimalizálás"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Biztosan be szeretné zárni ezt: <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Bezárás a paneltálcában"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
+msgid "kdetcompmgr"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Az automatikus helyesírás-ellenőrzés bekapcsolva."
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "%1. munkaasztal"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Az automatikus helyesírás-ellenőrzés kikapcsolva."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Kínai, egyszerűsített"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Inkrementális helyesírás-ellenőrzés"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Kínai, hagyományos"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"Túl sok a hibásan írt szó, ezért az automatikus helyesírás-ellenőrzés ki lesz "
-"kapcsolva."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirill"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:601
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Nincs több bejegyzés a naplóban."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreai"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:730
-msgid "History Editor"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaiföldi"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Törlés"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:738
-msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "A keresési szöveg törlése"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Északi szami"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Keresés:"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnami"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Próba"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Délkelet-európai"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+#: tdecore/kcharsets.cpp:516
msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"Ha megnyomja az <b>OK</b> gombot, akkor minden\n"
-"változtatás, amit eddig tett, érvénybe lép."
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "A beállítások elfogadása."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Far"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"Ha az <b>Alkalmazás</b> gombra kattint, akkor a beállítások\n"
-"átadódnak a programnak, de a párbeszédablak\n"
-"nyitva marad. Így többféle beállítást is ki lehet próbálni."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Ord"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "A beállítások alkalmazása"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Kho"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Részletek"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Segítség..."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Mor"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Az ablakok egyenletes elrendezése"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Sha"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Az ablakok lépcsőzetes elrendezése"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Meh"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Az összes munkaasztalra"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Aba"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Nincs ablak"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Aza"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Választás..."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Dei"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Kattintson ide a betűtípus kiválasztásához"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Bah"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "A kiválasztott betűtípus előnézeti képe"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Esf"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Ez a kiválasztott betűtípus előnézeti képe. A betűtípus megváltoztatásához "
-"kattintson a \"Választás...\" gombra."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "A(z) \"%1\" betűtípus előnézeti képe"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Ez a(z) \"%1\" betűtípus előnézeti képe. A betűtípus megváltoztatásához "
-"kattintson a \"Választás...\" gombra."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Képműveletek"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "Forgatás &jobbra"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Forgatás &balra"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "Rendelke&zésre áll:"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "Ki&jelölve:"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Rögzítés"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Dokkolás"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Leválasztás"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "%1 elrejtése"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "%1 megjelenítése"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Interaktív keresés billenytűparancsokra (pl. Másolás) vagy "
-"billentyűkombinációkra (pl. Ctrl+C) egyszerű beírással."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"Itt láthatók a definiált billentyűparancsok, a műveletek (pl. 'Másolás') nevei "
-"a bal oldali oszlopban, a billentyűkombinációk (pl.: Ctrl+V) a jobb oldali "
-"oszlopban."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Jom"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "shn"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Billentyűkombináció"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Másodlagos"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "Do shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "A kijelölt művelethez tartozó billentyűkombináció"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Se shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&nincs"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Chahar shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "A kijelölt művelethez nem lesz hozzárendelve billentyűparancs."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Panj shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "&alapértelmezés"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Jumee"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Ez az opció az alapértelmezett billentyűparancsot rendeli a kijelölt "
-"művelethez. Általában el lehet fogadni ezt a választást."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "e&gyéni"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Yek-shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"Ezzel az opcióval egyéni, az alapértelmezettől eltérő billentyűparancsot "
-"rendelhet a kijelölt művelethez."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "Fájlgenerálási könyvtár"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
-msgstr ""
-"Ezzel a gombbal lehet új billentyűparancsot kiválasztani. Miután rákattintott, "
-"nyomja le azt a billentyűkombinációt, amelyet a kijelölt művelethez szeretne "
-"rendelni."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Bemeneti kcfg XML-fájl"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Billentyűkombinációk"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Kódgenerálási beállítófájl"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Az alapértelmezett billentyű:"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE .kcfg fordítóprogram"
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "Fordítóprogram a TDEConfighoz"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"A(z) '%1' csak akkor lehet billentyűparancs, ha kombinálja a Win, Alt, Ctrl, "
-"Shift billentyűk valamelyikével."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Érvénytelen billentyűkombináció"
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "nincs hiba"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a globális \"%2\" "
-"művelethez.\n"
-"Válasszon egy másik billentyűkombinációt."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Ütközés egy alkalmazásbeli billentyűkombinációval"
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "a névlekérdezés nem sikerült"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a standard \"%2\" "
-"művelethez.\n"
-"Az eddigi helyett inkább az új művelet legyen hozzárendelve?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Ütközés egy globális billentyűkombinációval"
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "a cím már foglalt"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a globális \"%2\" "
-"művelethez.\n"
-"Az eddigi helyett inkább az új művelet legyen hozzárendelve?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Billentyűparancs-ütközés"
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "az aljazat már hozzá van rendelve máshoz"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a globális \"%2\" "
-"művelethez.\n"
-"Az eddigi helyett inkább az új művelet legyen hozzárendelve?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Igen, az új"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "A billentyűkombinációk megadása"
-
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Üres oldal"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Billentyűkombináció megadása"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speciális"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés..."
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Tabulátorok engedélyezése"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hozzáadás"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Mozgatás felfelé"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Mozgatás &lefelé"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "%1. hét"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Következő év"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Előző év"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Következő hónap"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Előző hónap"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Válasszon ki egy hetet"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Válasszon ki egy hónapot"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Válasszon ki egy évet"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "A mai nap kiválasztása"
-
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Nincs szöveg."
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Vissza"
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "az aljazat már létre van hozva"
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Tovább"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "A módosítások eldobása"
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "az aljazat még nincs hozzárendelve"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr "Ha megnyomja ezt a gombot, akkor az eddig tett módosítások elvesznek"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Az adatok elmentése"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "A mentés k&ihagyása"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Az adatok mentésének kihagyása"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Mentés más&ként..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "A fájl mentése más néven"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "A módosítások alkalmazása"
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "az aljazat már létre van hozva"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"Ha az <b>Alkalmazás</b>gombra kattint, akkor a beállítások átadódnak a "
-"programnak, de a párbeszédablak nyitva marad.\n"
-"Így többféle beállítást is ki lehet próbálni."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "Rendszerga&zdai mód..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "A rendszergazdai jelszó beírása"
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "a művelet blokkolódna"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"Ha rákattint a <b>Rendszergazdai mód</b>ra, a program be fogja kérni a "
-"rendszergazdai jelszót, hogy a kívánt privilegizált műveletek elvégezhetők "
-"legyenek."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "A mező(k) törlése"
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "a csatlakozási kérés vissza lett utasítva"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "A szöveges mező(k) tartalmának törlése"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "időtúllépés történt a kapcsolatban"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Segítség megjelenítése"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "a művelet már folyamatban van"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "A jelenlegi ablak vagy dokumentum bezárása"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "hálózati hiba történt"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Az összes elem visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "a művelet nem támogatott"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Visszalépés eggyel"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "egy művelet túllépte a megengedett várakozási időt"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Előrelépés eggyel"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "ismeretlen/váratlan hiba történt"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr ""
-"Megnyitja a nyomtatási párbeszédablakot az aktuális dokumentum kinyomtatásához"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "a távoli gép lezárta a kapcsolatot"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "F&olytatás"
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Ismeretlen család: %1"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "A művelet folytatása"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "a kért család nem támogatott ennél a gépnévnél"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Elem(ek) törlése"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "érvénytelen jelzők"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Fájl megnyitása"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "a kért család nem támogatott"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "a kért szolgáltatás nem támogatott ennél az aljazattípusnál"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Alapállapot"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "a kért aljazattípus nem támogatott"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "A beállítások alapállapotba hozása"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "Beszú&rás"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "B&eállítás..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Teszt"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Felülírás"
-
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Terület"
-
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Kézi"
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "rendszerhiba: %1"
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikus"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "a kérés meg lett szüntetve"
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Listából"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Automatikus (rövid)"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Automatikus (listából)"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Eszköztár menü"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Fent"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Balról"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Jobbról"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "Lent"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Lebegő"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Minimális"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Csak ikon"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
-msgid "Text Only"
-msgstr "Csak szöveg"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Szöveg az ikon mellett"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Szöveg az ikon alatt"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Kicsi (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Közepes (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Nagy (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Nagyon nagy (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
-msgid "Text Position"
-msgstr "Szövegpozíció"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonméret"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Többször ne jelenjen meg ez a kérdés"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "V&isszavonás: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "Új&ra végrehajtás: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Visszavonás: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "A bejegyzés eltávolítása"
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Újra végrehajtás: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűtípust."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "A kért betűtípus"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Meg szeretné változtatni a betűtípus-beállítást?"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Biztonság"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha meg szeretné változtatni a betűtípus jellemzőit."
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Betűstílus"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Meg szeretné változtatni a betűstílust?"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Jelölje be ezt az opciót a betűstílus megváltoztatásához."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Betűstílus:"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Meg szeretné változtatni a betűméretet?"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Lapo&zós mód"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha a betűméretet meg szeretné változtatni."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Itt lehet megváltoztatni a használni kívánt betűtípust."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűstílust."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "normál"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Bedokkolás"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "félkövér"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "félkövér, dőlt"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "relatív"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
msgstr ""
-"A betűméret lehet "
-"<br><i>rögzített szélességű</i> vagy <i>arányosan változó</i> "
-"(a környezethez képest)"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
msgstr ""
-"Itt lehet átváltani a rögzített betűméret és az arányosan, a környezet alapján "
-"módosított betűméret használata között (pl. ha az elemméretek vagy a papírméret "
-"megváltozik)."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűméretet."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
+msgstr ""
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "Forgatás &jobbra"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
msgstr ""
-"Ez a mintaszöveg a beállításoknak megfelelően jelenik meg. A szöveg "
-"módosítható, hogy mindegyik karakter kipróbálható legyen."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "A jelenlegi betűtípus"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Eszközné&zetek"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "MDI mód"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "Felső szin&tű mód"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Al&keretes mód"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "Ismeretlen mező"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Lapo&zós mód"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "Ismeretlen mező"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "I&DEAL mód"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "Ismeretlen mező"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "Eszközd&okkolók"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Váltás a felső dokkolóra"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "NoCARoot"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Váltás a bal dokkolóra"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "Rendszermenü"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Váltás a jobb dokkolóra"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Váltás az alsó dokkolóra"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "Földrajzi helyzet"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Előző eszköznézet"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Következő eszköznézet"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Névtelen"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Átmé&retezés"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "M&inimalizálás"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "Fő eszköztár"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "M&aximalizálás"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "Maximalizálá&s"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "Moz&gatás"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "Á&tméretezés"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "Kid&okkolás"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Átfedés"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Ablak"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Kidokkolás"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Bedokkolás"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Nyomtatás"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Műveletek"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "Az összes be&zárása"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture"
+msgstr "Videó-eszköztár"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "Az összes m&inimalizálása"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "M&DI mód"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Egymás mellett"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Lé&pcsőzetesen"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Text I/O"
+msgstr "Csak szöveg"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Lépcsőzetesen, ma&ximalizálva"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Fü&ggőleges maximalizálás"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Vízszintes m&aximalizálás"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Mozaikszerűen, átfedés né&lkül"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "Vissza"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Mozaikszerűen, át&fedve"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Mo&zaikszerűen, függőlegesen"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "Bedo&kkolás/kidokkolás"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "Tájolás"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr "Qt widget-modulokat készít ini-stílusú leírófájlból."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
+msgstr "Általános beállítások"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Kimeneti fájl"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "A létrehozni kívánt bővítőmodul-osztály neve"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "A Designerben megjelenő, alapértelmezett elemcsoport neve"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Képek beágyazása egy forráskönyvtárból"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "maketdewidgets"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
+msgstr ""
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "erőforrás"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "A mező(k) törlése"
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Az erőforrás beállításai"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Általános beállítások"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "Egyéb"
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Csak olvasható"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "Egyéb"
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "%1 erőforrás-beállítás"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Adjon meg egy erőforrásnevet."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
+msgstr ""
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Nem áll rendelkezésre erőforrás."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "Az erőforrás beállításai"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Ismeretlen mező"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) Tobias Koenig, 2003."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
+#, c-format
+msgid "ACPI Node %1"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Normál"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Hozzáadás..."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "Ala&pértelmezés legyen"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Nincs standard erőforrás, válasszon ki egyet."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "Általános paraméterek"
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Válassza ki az új erőforrás típusát:"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni '%1' típusú erőforrást."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:360
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
msgstr ""
-"A standard erőforrás nem távolítható el, először jelöljön ki egy másik "
-"erőforrást standardnak."
-
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "Írásvédett erőforrás nem használható standardként."
-
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Inaktív erőforrás nem használható standardként."
-#: tderesources/configpage.cpp:498
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
msgstr ""
-"Az alapértelmezett erőforrás nem szüntethető meg, előbb jelöljön ki egy másik "
-"erőforrást alapértelmezettnek."
-#: tderesources/configpage.cpp:528
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
msgstr ""
-"Nincs érvényes standard erőforrás. Olyat válasszon, amely aktív és írható is."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
-msgstr "Parancssoros alkalmazás KUnitTest-modulok futtatásához."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr "Csak a reguláris kifejezéshez illeszkedő fájlnevű modulok futtatása."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
+msgstr ""
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
msgstr ""
-"Csak a könyvtárban található tesztmodulok futtatása. A lekérdezési lehetőséggel "
-"lehet modulokat kiválasztani."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
-msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
msgstr ""
-"Kikapcsolja a nyomkövetési adatok megjelenítését. Grafikus felület használata "
-"esetén szokásos."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "KUnitTest modulindító"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "A kimeneti adatok UTF-8 kódolásúak legyenek (a helyi kódolás helyett)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:37
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
-"Az alkalmazást tartalmazó menü azonosítójának\n"
-"kiírása"
-#: kded/tde-menu.cpp:38
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service encountered an error."
msgstr ""
-"Az alkalmazást tartalmazó menü nevének (feliratának)\n"
-"kiírása"
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "A bejegyzés kiemelése a menüben"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
msgstr ""
-"Nem kell ellenőrizni, hogy a rendszerkonfigurációs adatbázis (Sycoca) friss-e"
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "A keresett menü azonosítója"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "A(z) '%1' menüelemet nem sikerült kiemelni."
-
-#: kded/tde-menu.cpp:111
-msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
msgstr ""
-"A TDE menü lekérdezése.\n"
-"Ezzel a segédprogrammal megkereshető, melyik menüben található egy bizonyos "
-"alkalmazás.\n"
-"A --highlight opcióval lehet jelezni a felhasználónak,\n"
-"hol található az alkalmazás a menüben."
-
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "TDE menü"
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
-msgstr "Meg kell adni egy alkalmazásazonosítót, pl.: 'tde-konsole.desktop'"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
msgstr ""
-"Legalább egyet meg kell adni a következő opciók közül: --print-menu-id, "
-"--print-menu-name, --highlight"
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Nincs ilyen menübejegyzés: '%1'."
-
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "%1 nevű bejegyzés nem szerepel a menüben."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Régi gépnév"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Új gépnév"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
msgstr ""
-"Hiba: a HOME környezeti változó nincs beállítva.\n"
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
msgstr ""
-"Hiba: a DISPLAY környezeti változó nincs beállítva.\n"
-#: kded/khostname.cpp:369
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:370
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Jelzi a TDE-nek, hogy a gépnév megváltozott"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
-"Hiba történt a(z) '%1' adatbázis létrehozásakor.\n"
-"Ellenőrizze a könyvtár jogosultságait és hogy nem telt-e be a lemez.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
msgstr ""
-"Hiba történt a(z) '%1' adatbázisba való írás közben.\n"
-"Ellenőrizze a könyvtár jogosultságait és hogy nem telt-e be a lemez.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Nem kell frissítési szignált küldeni az alkalmazásoknak"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Az inkrementális frissítés kikapcsolása, teljes újraolvasás"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "A fájlok időbélyegzőjének ellenőrzése"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "A fájlellenőrzés kikapcsolása (nem biztonságos)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Globális adatbázis létrehozása"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "A menügenerálás teszt módban való indítása"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "A menüazonosító követése (nyomkövetési célból)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Néma - ablakok és az stderr használata nélküli működés"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr "Állapotinformációk kiírása ('néma' módban is)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Újraépíti a rendszerkonfigurációs gyorstárat."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr "A TDE beállításainak újratöltése folyik, egy kis figyelmet kérek..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "TDE beállításkezelő"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr "Újra szeretné tölteni a TDE beállításait?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Nem kell újratölteni"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
-#, fuzzy
-msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "A konfigurációs adatok újratöltése sikeresen megtörtént."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:737
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Csak egyszer kell ellenőrizni a rendszerkonfigurációs adatbázist"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:877
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "TDE-szolgáltatás"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:879
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
msgstr ""
-"TDE-szolgáltatás - elindítja a rendszerkonfigurációs adatbázis frissítését, "
-"amikor szükséges"
-#: tdeparts/part.cpp:492
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
msgstr ""
-"A(z) \"%1\" dokumentum megváltozott.\n"
-"Meg szeretné tartani vagy inkább eldobja a módosításokat?"
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "A dokumentum bezárása"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>Meg szeretné ezt keresni az interneten: <b>%1</b>?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Internetes keresés"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Keresés"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Biztosan végre szeretné hajtani ezt: '%1'? "
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Végrehajtja a fájlt?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Végrehajtás"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:294
-msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
msgstr ""
-"Meg szeretné nyitni ezt: '%2'?\n"
-"Típus: %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:296
-msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
msgstr ""
-"Meg szeretné nyitni ezt: '%3'?\n"
-"Név: %2\n"
-"Típus: %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "Megnyi&tás ezzel: '%1'"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "Megnyitás e&zzel..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "Me&gnyitás"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Web-szerű stílus bővítőmodul"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
+msgstr ""
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "TDE segédprogram a telepített pixmap-témák gyorstárának kialakításához"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
+msgstr ""
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "Tématelepítő"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
-#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
#, fuzzy
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Hagyományos TDE stílus bővítőmodul"
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "Nincs kijelölve szolgáltató."
-#: tdenewstuff/provider.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Error parsing category list."
-msgstr "Nem sikerült feldolgozni a szolgáltatók listáját."
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Hibaüzenet megjelenítése (alapértelmezés)"
-#: tdenewstuff/provider.cpp:394
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Nem sikerült feldolgozni a szolgáltatók listáját."
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Figyelmeztető üzenet megjelenítése"
-#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Új %1 letöltése"
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Tájékoztató üzenet megjelenítése"
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Új anyagok lelőhelyei"
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "A megjelenítendő üzenet"
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Válassza ki az alábbi szolgáltatások egyikét:"
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "aRts üzenet"
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Nincs kijelölve szolgáltató."
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "Segédprogram az aRts hibaüzeneteinek megjelenítéséhez"
-#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Már létezik '%1' nevű fájl. Felül szeretné írni?"
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Tájékoztató"
-#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Új kiegészítők letöltése:"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "A megnyitandó URL"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"A letöltött erőforrás-csomaggal hiba történt. Valószínűleg sérült a csomag vagy "
-"a benne levő könyvtárstruktúra."
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Erőforrás-telepítési hiba"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Nem található kulcs."
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTest"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "Az ellenőrzés ismeretlen ok miatt megszakadt."
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "A mentés nem sikerült."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
msgstr ""
-"A MD5-összeg ellenőrzése nem sikerült, ezért lehet, hogy az archívum sérült."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
msgstr ""
-"Az aláírás nem megfelelő, ezért lehet, hogy az archívum hibás vagy sérült."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "Az aláírás érvényes, de nem megbízható."
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "Az aláírás ismeretlen."
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
msgstr ""
-"Az erőforrást ezzel a kulccsal írták alá: <i>0x%1</i>. A kulcs tulajdonosa: <i>"
-"%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
msgstr ""
-"<qt>A letöltött erőforrással hiba történt. A hiba leírása:<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Az erőforrás telepítését ezért <b>nem ajánljuk</b>."
-"<br>"
-"<br>Folytatni szeretné a telepítést?</qt>"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Hiba történt egy erőforrásfájllal"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>A telepítéshez kattintson az OK gombra.</qt>"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Érvényes erőforrások"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Az aláírás ismeretlen ok miatt nem sikerült."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
msgstr ""
-"Nincs megfelelő aláírási kulcs vagy nem adta meg a szükséges jelszót.\n"
-"Tovább szeretne lépni az aláírás elvégzése nélkül?"
-
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Csak a kijelölt típusú adathordozók megjelenítése"
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "A használni kívánt szolgáltatólista"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "helyi kapcsolat"
-#: tdenewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot a kulcslista lekérdezéséhez. "
-"A <i>gpg</i> programnak telepítve kell lennie, mert ezt használja a rendszer a "
-"letöltött erőforrások ellenőrzéséhez.</qt>"
-#: tdenewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
msgstr ""
-"<qt>Adja meg a(z) <b>0x%1</b> kulcshoz tartozó jelszót. A kulcs tulajdonosa: "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#: tdenewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot a fájl integritásának "
-"ellenőrzéséhez. A <i>gpg</i> programnak telepítve kell lennie, enélkül nem "
-"lehet a letöltött erőforrásokat ellenőrizni.</qt>"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "A tanúsítvány érvénytelen!"
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Válassza ki az aláírási kulcsot"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Tanúsítványok"
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Aláírási kulcs:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Kiadók"
-#: tdenewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot a fájl aláírásához. A <i>"
-"gpg</i> programnak telepítve kell lennie, enélkül nem lehet erőforrásokat "
-"aláírni.</qt>"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Kliens"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Új kiegészítők közzététele"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "Az összes im&portálása"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Szerző:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "TDE tanúsítványimportálás"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Lánc:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Kiadás:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tárgy:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Licenc:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Kiadó:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Fájl:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Fájlformátum:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Állapot:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Nyelv:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Az érvényesség kezdete:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Előnézeti URL:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Az érvényesség vége:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Összegzés:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sorozatszám:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Adjon meg egy nevet."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Állapot"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Régi feltöltött információkat találtam, ki szeretné tölteni a mezőket?"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 ellenőrző összeg:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Kitöltés"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Aláírás:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Nem kell kitölteni"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Aláírás"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:219
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Sikerült az új anyagokat telepíteni."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Publikus kulcs:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:224
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Nem sikerült az új anyagokat telepíteni."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Publikus kulcs"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:279
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a feltöltendő fájlt."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "Titk&osításkezelő..."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"A feltöltésre kijelölt fájlok létrehozási dátuma:\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importálás"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:295
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Adatfájl: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "Me&ntés..."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:297
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Előnézeti kép: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&Kész"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"A tartalom jellemzői: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "A mentés nem sikerült."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:300
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"A fájlokat fel lehet tölteni.\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Tanúsítványimportálás"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:301
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Ne felejtse el, hogy ezekhez bárki bármikor hozzáférhet."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "A TDE SSL-támogatás nélkül lett lefordítva."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Fájlok feltöltése"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "A tanúsítványfájl üres."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:308
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Kérem töltse fel kézzel a fájlokat."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "A tanúsítvány jelszava"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Információ feltöltése"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr ""
+"A tanúsítványfájl betöltése nem sikerült. Megpróbálja még egyszer egy másik "
+"jelszóval?"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:320
-msgid "&Upload"
-msgstr "Fel&töltés"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "Próbálkozás másikkal"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:422
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Sikerült feltölteni az új anyagokat."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült."
-#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Új kiegészítők letöltése"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "Nem tudom kezelni ezt a fájltípust."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Új dolgok letöltése"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Webhely-tanúsítvány (Site Certificate)"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
-msgid "Welcome"
-msgstr "Üdvözöljük"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr "Már létezik ilyen nevű tanúsítvány. Felül szeretné írni?"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
-msgid "Loading data providers..."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
+"A tanúsítvány importálása sikeresen megtörtént.\n"
+"A TDE Vezérlőpultban lehet módosítani a tanúsítvánnyal kapcsolatos "
+"beállításokat."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
-msgid "Loading data listings..."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
+"A tanúsítványok importálása sikeresen megtörtént.\n"
+"A TDE Vezérlőpultban lehet módosítani a tanúsítványokkal kapcsolatos "
+"beállításokat."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "A legtöbbre értékeltek"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "A leggyakrabban letöltöttek"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE tanúsítvány-objektum"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Latest"
-msgstr "A legutóbbiak"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Már meg van nyitva."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Rating"
-msgstr "Értékelés"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Hiba történt a fájl megnyitása közben."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
-msgid "Downloads"
-msgstr "Letöltések"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Ez nem egy digitális notesz fájlja."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
-msgid "Release Date"
-msgstr "Kibocsátási dátum"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Nem támogatott fájlformátum-verzió."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
-msgid "Install"
-msgstr "Telepítés"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Ismeretlen titkosítási séma."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Név: %1\n"
-"Szerző: %2\n"
-"Licenc: %3\n"
-"Verzió: %4\n"
-"Kiadás: %5\n"
-"Értékelés: %6\n"
-"Letöltések: %7\n"
-"Kibocsátási dátum: %8\n"
-"Leírás: %9\n"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "A fájl valószínűleg megsérült."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
msgstr ""
-"Előnézet: %1\n"
-"Terhelés: %2\n"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
-msgid "Installation successful."
-msgstr "A telepítés sikeresen befejeződött."
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation"
-msgstr "Telepítés"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation failed."
-msgstr "A telepítés nem sikerült."
+"Nem sikerült ellenőrizni a digitális notesz integritását. A fájl valószínűleg "
+"megsérült."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Nem érhető el előnézet."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Olvasási hiba - a jelszó feltehetően hibás."
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "KSpell2-beállítások"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Dekódolási hiba."
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
@@ -10656,82 +10955,6 @@ msgstr "Dátumok"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "Az új bejegyzés felvétele nem sikerült."
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Már meg van nyitva."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Hiba történt a fájl megnyitása közben."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Ez nem egy digitális notesz fájlja."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Nem támogatott fájlformátum-verzió."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Ismeretlen titkosítási séma."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "A fájl valószínűleg megsérült."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr ""
-"Nem sikerült ellenőrizni a digitális notesz integritását. A fájl valószínűleg "
-"megsérült."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Olvasási hiba - a jelszó feltehetően hibás."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Dekódolási hiba."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:703
-#, fuzzy
-msgid "Setting gamma failed."
-msgstr "A mentés nem sikerült."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:708
-msgid "XRandR encountered a problem"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1224
-msgid "%1:%2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1225
-msgid "%1. %2 output on %3"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1231
-msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
-msgid "%1 x %2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1400
-#, fuzzy
-msgid "disconnected"
-msgstr "helyi kapcsolat"
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1441
-msgid "Default output on generic video card"
-msgstr ""
-
#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
@@ -10744,229 +10967,6 @@ msgstr "Elutasítás"
msgid "Filter error"
msgstr "Szűrőhiba"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "A megnyitandó URL"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Hibaüzenet megjelenítése (alapértelmezés)"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Figyelmeztető üzenet megjelenítése"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Tájékoztató üzenet megjelenítése"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "A megjelenítendő üzenet"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "aRts üzenet"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "Segédprogram az aRts hibaüzeneteinek megjelenítéséhez"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Tájékoztató"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "A tanúsítvány érvénytelen!"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Tanúsítványok"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Kiadók"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Kliens"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Az összes im&portálása"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
-#: tdecert/tdecertpart.cc:359
-msgid "TDE Secure Certificate Import"
-msgstr "TDE tanúsítványimportálás"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Lánc:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tárgy:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Kiadó:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Fájl:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Fájlformátum:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Állapot:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Az érvényesség kezdete:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Az érvényesség vége:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Sorozatszám:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Állapot"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 ellenőrző összeg:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Aláírás:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Aláírás"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Publikus kulcs:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Publikus kulcs"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "Titk&osításkezelő..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importálás"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "Me&ntés..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Kész"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "A mentés nem sikerült."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
-#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
-#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Tanúsítványimportálás"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
-msgstr "A TDE SSL-támogatás nélkül lett lefordítva."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "A tanúsítványfájl üres."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "A tanúsítvány jelszava"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"A tanúsítványfájl betöltése nem sikerült. Megpróbálja még egyszer egy másik "
-"jelszóval?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Próbálkozás másikkal"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Nem tudom kezelni ezt a fájltípust."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Webhely-tanúsítvány (Site Certificate)"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr "Már létezik ilyen nevű tanúsítvány. Felül szeretné írni?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"A tanúsítvány importálása sikeresen megtörtént.\n"
-"A TDE Vezérlőpultban lehet módosítani a tanúsítvánnyal kapcsolatos "
-"beállításokat."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"A tanúsítványok importálása sikeresen megtörtént.\n"
-"A TDE Vezérlőpultban lehet módosítani a tanúsítványokkal kapcsolatos "
-"beállításokat."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:879
-msgid "TDE Certificate Part"
-msgstr "TDE tanúsítvány-objektum"
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "Ú&j"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index 0dcb29dbdd2..64ff5080eb9 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-14 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 738eb204967..e6d5bd594d0 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-12 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -10,17 +10,2619 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(%1. sor): "
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "A4"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Nem áll rendelkezésre előkép"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr "Hiba történt %1 betltése közben. A hibaüzenet: <p>%2</p></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "US #10 Envelope"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "ISO DL Envelope"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "felső tálca"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "alsó tálca"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "többcélú tálca"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "nagykapacitású tálca"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "normál"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "fólia"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:124
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>Ez a lap <em>általános</em> jellegű beállítási opciókat tartalmaz, melyek "
+"érvényesek a legtöbb nyomtatóra, nyomtatási feladatra és fájltípusra. "
+"<p>Ha részletesebb információt szeretne kapni, használja a \"Mi ez?\" tippeket "
+"(kattintson ebben az ablakban arra a feliratra vagy más elemre, amelyről többet "
+"szeretne tudni). </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Papírméret:</b> válassza ki a kombinált listából a kívánt papírméretet. "
+"</p> "
+"<p>A nyomtatómeghajtó (\"PPD\") határozza meg, hogy mely méreteket lehet "
+"kiválasztani.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"felel meg:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # például: \"A4\" vagy \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:145
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Papírtípus:</b> válasszon ki egy papírtípust a kombinált listából. </p> "
+"<p>A nyomtatómeghajtótól (\"PPD\") függ, hogy mely típusokat lehet "
+"kiválasztani. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"felel meg:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # például: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>A papírtálca kiválasztása:</b>"
+"<p>A lenyíló menüből lehet kiválasztani, melyik tálcából vegye a papírt a "
+"nyomtató. "
+"<p>A lista tartalma a telepített nyomtatómeghajtótól (\"PPD\") függ. </p></qt>"
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Megjegyzés tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"felel meg:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # például: \"Lower\" vagy \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>A lap tájolásának kiválasztása:</b> Választógombokkal lehet megadni a "
+"papír tájolását. Az alapértelmezett érték az <em>Álló</em> "
+"<p>4 lehetőség közül lehet választani: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Álló</b> Ez az alapértelmezés. </li> "
+"<li> <b>Fekvő</b> </li> "
+"<li> <b>Fekvő (fejjel lefelé)</b> A kép fekvő formátumú lesz, lefelé nézve. "
+"</li> "
+"<li> <b>Álló (fejjel lefelé)</b> A kép álló formátumú lesz, lefelé nézve.</li> "
+"</ul> Az ikon a választott értéknek megfelelően módosul. </p>"
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Egy tipp gyakorlottabb felhasználóknak:</b> "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"felel meg:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # például: \"landscape\" vagy "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Kétoldalas nyomtatás beállítása:</b> Ezek az elemek ki vannak szürkítve, "
+"ha a nyomtató nem támogat kétoldalas nyomtatást (más néven <em>"
+"duplex nyomtatást</em>). Ha igen, akkor a vezérlőelemek automatikusan "
+"aktiválódnak. "
+"<p> 3 lehetőség közül kell választani: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Nincs.</b> Minden oldal külön lapra kerül. </li> "
+"<li> <b>A hosszabb él mentén</b> A papírlapok mindkét oldalára történik "
+"nyomtatás. A két oldalra kerülő anyag elhelyezése olyan lesz, hogy a hosszabbik "
+"él mentén történő lapozáshoz megfelelő legyen. (Néhány meghajtónál <em>"
+"duplex-non-tumbled</em> néven hivatkoznak erre). </li> "
+"<li> <b>A rövidebb él mentén</b> A papírlapok mindkét oldalára történik "
+"nyomtatás. A két oldalra kerülő anyag elhelyezése olyan lesz, hogy a rövidebb "
+"él mentén történő lapozáshoz megfelelő legyen (a hosszabb él mentén ellentétes "
+"állásúak lesznek). (Néhány meghajtónál <em>duplex-tumbled</em> "
+"néven hivatkoznak erre). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"felel meg:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # például: \"tumble\" vagy "
+"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:218
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Feliratok (banner oldalak) kiválasztása:</b> a nyomtatási feladat elején "
+"vagy végén kinyomtatott egy vagy két plussz oldalt lehet beállítani. "
+"<p>Ezek az oldalak tartalmazhatják például a felhasználó nevét, a nyomtatás "
+"idejét, a feladat címét stb. </p>"
+"<p>Ha egy nyomtatót sokan használnak, akkor ezek az oldalak segítenek a "
+"kinyomtatott anyagok azonosításában. </p>"
+"<p><em><b>Tipp:</em></b> saját banner oldalakat is lehet tervezni. Az "
+"elkészített mintafájlokat a CUPS standard <em>banners</em> "
+"könyvtárába kell tenni (ennek teljes elérési útja általában: <em>"
+"\"/usr/share/cups/banner/\"</em>). A fájloknak valmilyen támogatott "
+"formátumban kell lenniük. Ilyen például az ASCII szöveg, a PostScript, a PDF és "
+"az elterjedtebb képformátumok, például a PNG, a JPEG vagy a GIF. A CUPS "
+"újraindítása után az egyéni bannerek bejegyzései megjelennek a felbukkanó "
+"menüben. "
+"<p>A CUPS tartalmaz alapállapotban is többféle bannert. </p>"
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
+"a TDEPrintnek ez grafikus eleme a CUPS alábbi parancssori argumentumának felel "
+"meg:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # például: \"standard\" vagy \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:240
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Az egy lapra kerülő oldalak száma:</b> beállítható, hogy egy lapra egynél "
+"több oldal kerüljön. Így kevesebb papírt igényel a nyomtatás. </p>"
+"<p><b>1. megjegyzés:</b> az oldalk le lesznek kicsinyítve, hogy a 2 vagy 4 "
+"oldal ráférjen a lapra. Nem történik kicsinyítés, ha csak 1 oldal jut 1 lapra "
+"(ez az alapértelmezés). "
+"<p><b>2. megjegyzés:</b> ha egynél több oldalt helyez egy lapra, akkor a "
+"nyomtatási rendszer végzi el a szükséges kicsinyítést és átrendezést. Néhány "
+"nyomtató önmagától is képes hasonló művelet elvégzésére. Ebben az esetben a "
+"nyomtató beállításait kell megváltoztatni. Figyelem: ha mindkét helyen "
+"bekapcsolja a több oldal egy lapra opciót, akkor valószínűleg nem lesz "
+"megfelelő a végeredmény.</p>"
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
+"a TDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"felel meg:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # például: \"2\" vagy \"4\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "Pa&pírméret:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "Papírtíp&us:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "Papírada&goló:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Duplex nyomtatás"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Oldalszám laponként"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Feliratok (bannerek)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "á&lló"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&fekvő"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "fek&vő (fordított)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "álló (fordí&tott)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "&nincs"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "a &hosszabb oldal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:311
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "a &rövidebb oldal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "Az &elején:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "A &végén:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "letiltva"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "engedélyezve"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Szegélyek"
+
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"A poszter előnézete nem hozható létre. Vagy a <b>poster</b> "
+"program nincs megfelelően telepítve, vagy telepítve van, de a verzió nem "
+"megfelelő."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Új parancs"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Parancs módosítása"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Tallózás..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Parancs &használata:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "A parancs megnevezése"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Adja meg az új parancs leíró nevét:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"Már létezik %1 nevű parancs. A már létező parancsot szeretné szerkeszteni?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr ""
+"Belső hiba történt. A(z) %1 parancshoz tartozó XML-meghajtó nem található."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "kimenet"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "nem definiált"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "nem engedélyezett"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Nem érhető el - a követelmények nem teljesülnek)"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "SMB nyomtatóbeállítások"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Keresés"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Félbeszakítás"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Munkacsoport:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Kiszolgáló:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Nyomtató:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "A kiszolgáló neve nem lehet üres."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "A nyomtató neve nem lehet üres."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Bejelentkezési név: %1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anonymous>"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "A nyomtató típusának kiválasztása"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "közvetlen elérésű (raw) nyomtató"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Belső hiba: a meghajtóprogram nem érhető el."
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "A TDE nyomtatáskezelő beállításai"
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Következő >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Vissza"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Új nyomtató telepítési varázslója"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Nyomtató módosítása"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "A kért oldal nem található."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "Be&fejezés"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "Al&hálózat:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "Várakozási &idő (ezredmp.):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "A hálózati keresés beállításai"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Hibásan adta meg az alhálózatot."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Nem megfelelő a várakozási idő értéke."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Hibás a port értéke."
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Parancsválasztás"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Állapot:"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Eszköz:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Tagok:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "implicit osztály"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "távoli osztály"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "helyi osztály"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Távoli nyomtató"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Helyi nyomtató"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Speciális (pszeudo) nyomtató"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Feladatok"
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Példányok"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Nyomtató"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Nincs program rendelve a meghajtó-adatbázis létrehozásához. A művelet nem "
+"implementált."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"A(z) %1 program nem található az elérési útban. Ellenőrizze, hogy a program "
+"valóban létezik-e, és a könyvtára szerepel-e a PATH változóban."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr ""
+"A meghajtó-adatbázis létrehozását nem sikerült elkezdeni. %1 végrehajtása nem "
+"sikerült."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr ""
+"Egy kis türelmet kérek, felfrissítem a TDE nyomtatáskezelő-adatbázisát."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Nyomtatómeghajtó-adatbázis"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"A meghajtó-adatbázis elkészítése közben hiba történt: az indított alfolyamat "
+"hibával fejeződött be."
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "A nyomtatási feladat beállításai"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "A megjelenített feladatok"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "korlátlan"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "A megjelenített feladatok max. száma:"
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "A nyomtató neve:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Felhasználóazonosítás"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A kiszolgáló oldal használatához feltehetően meg kell adni egy nevet és egy "
+"jelszót. Válassza ki a hozzáférés típusát és töltse ki a felhasználónév és a "
+"jelszó mezőjét.</p>"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "Bejelentkezési &név:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Jelszó:"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Anonymous (név és jelszó nélkül)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "&Vendégazonosító (név=\"guest\")"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "Normál a&zonosító"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Ki kell választani egy opciót"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "A felhasználónév nem lehet üres!"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Nyomtatási teszt"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Gyártó:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Típus:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Leírás:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Próba"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Még a telepítés befejezése előtt ki lehet próbálni a nyomtatást. A <b>"
+"Beállítások</b> gombra kattintva lehet beállítani a meghajtóprogramot és a <b>"
+"Próba</b> gombra kattintva lehet kipróbálni a nyomtatást. A <b>Vissza</b> "
+"gombbal lehet megváltoztatni a meghajtóprogramot (az aktuális beállítások "
+"elvesznek).</p>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>A kért meghajtóprogramot nem sikerült betölteni:<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr ""
+"A tesztoldal sikeresen eljutott a nyomtatóra. Várja meg, amíg a nyomtatás "
+"befejeződik, majd nyomja meg az OK gombot."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "A nyomtató kipróbálása nem sikerült: "
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Az ideiglenes nyomtató eltávolítása nem sikerült."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Az ideiglenes nyomtató létrehozása nem sikerült."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "A kiszolgáló oldal kiválasztása"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Ki kell választani a kiszolgáló oldal típusát."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Helyi nyomt&ató (párhuzamos, soros, USB)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Helyi nyomtató</p>"
+"<p>Ezt kell választani, ha a nyomtató soros, párhuzamos vagy USB-s cstlakozóval "
+"van a géppel összekötve.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB-vel megosztott nyomtató (pl. Windo&ws-ban)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Megosztott Windows-os nyomtató</p>"
+"<p>Ezt kell választani, ha a nyomtató egy Windows-os kiszolgálóhoz van kötve, "
+"és SMB protokollal van megosztva a hálózaton.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "Távoli LPD nyomtató&sor"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Nyomtatósor távoli LPD-kiszolgálón</p>"
+"<p>Akkor kell ezt választani, ha a nyomtatósor egy távoli gépen érhető el, "
+"LPD-kiszolgálón keresztül.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Há&lózati nyomtató (TCP)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hálózati TCP-nyomtató</p>"
+"<p>Akkor válassza ezt, ha a nyomtató TCP protokollal érhető el (általában a "
+"9100-as porton). A legtöbb hálózati nyomtató támogatja ezt az üzemmódot.</p>"
+"</qt>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Tallózás"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A nyomtatás kimenete egy fájlba fog kerülni. Itt lehet megadni a nyomtatási "
+"fájl nevét. Adja meg a fájl elérési útját vagy használja a Tallózás gombot.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Nyomtatás fájlba:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "A fájlnév nem lehet üres!"
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "A könyvtár nem létezik."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Sztring"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Egész"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Lebegőpontos (float)"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Logikai érték"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Név:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Leírás:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formátum:"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "Tí&pus:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "Az a&lapértelmezett érték:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Paran&cs:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "Megmara&dó opció"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "Ér&tékek"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "Minimáli&s érték:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ximális érték:"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Érték hozzáadása"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Érték törlése"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "A módosítások alkalmazása"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Csoport hozzáadása"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Opció hozzáadása"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Elem törlése"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Mozgatás felfelé"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Mozgatás lefelé"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "B&emenet"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "&Kimenet"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Fájl:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Cső (pipe):"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+msgstr ""
+"Egy azonosítási sztring. Csak alfanumerikus karakterek használhatók (a szóköz "
+"kivételével). A <b>__root__</b> sztring belső használatra fenn van tartva."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"Leírósztring. Ez jelenik meg a felületen, lehetőleg minél egyértelműbben "
+"jelezze a megfelelő opció szerepét."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr ""
+"Az opció típusa. Ez határozza meg, hogyan jelenik meg az opció a "
+"felhasználónak."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"Az opció formátuma. Ez határozza meg, milyen formátumban jelenik meg az opció a "
+"globális parancssorban. A <b>%value</b> tag használható egy felhasználói "
+"választás jelölésére. A tag helyére futási időben az opció tényleges értékét "
+"tartalmazó sztring fog kerülni."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"Az opció alapértelmezett értéke. A nem állandó opciók csak akkor kerülnek át a "
+"parancssorba, ha értékük eltér az alapértelmezettől. Ha olyan alapértelmezést "
+"szeretne használni, mely eltér a végrehajtott program belső alapértelmezésétől, "
+"tegye az opciót állandóvá."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"Az opció értéke megmarad. Az állandó opciók mindig átadódnak argumentumként a "
+"parancsok kiadásakor, függetlenül attól, mennyi az értékük. Akkor célszerű "
+"használni, ha olyan alapértelmezést kell megadni, amelyik nem esik egybe a "
+"végrehajtandó program belső alapértelmezésével."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"A végrehajtani kívánt program teljes parancssora. A sztringben használt alábbi "
+"szimbólumok helyére a futtatáskor aktuális értékek kerülnek. A felhasználható "
+"szimbólumok:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: a parancssori argumentumok</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: a bemenet</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: a kimenet</li>"
+"<li><b>%psu</b>: az oldalméret, nagybetűvel</li>"
+"<li><b>%psl</b>: az oldalméret, kisbetűvel</li></ul>"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+"A bemeneti fájl neve, ha a program fájlból olvassa be a feldolgozandó adatokat. "
+"Az <b>%in</b> szimbólummal lehet hivatkozni a bemeneti fájlnévre."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"A kimeneti fájl neve, ha a program a feldolgozott adatokat fájlba írja ki. Az "
+"<b>%out</b> szimbólummal lehet a kimeneti fájlnévre hivatkozni."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"A használni kívánt bemenet, ha a program a standard bemenetről olvassa be az "
+"adatokat."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"A használni kívánt kimenet, ha a program a standard kimenetre írja ki a "
+"feldolgozott adatokat."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+"A végrehajtandó program rövid leírása, mely a grafikus kezelőfelületen is "
+"megjelenik. A szövegben használhatók az egyszerűbb HTML tag-ek, például az "
+"&lt;a&gt;, a &lt;b&gt; és az &lt;i&gt;."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr "Érvénytelen azonosítási név. A név nem lehet üres vagy \"__root__\"."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Új csoport"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Új opció"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Parancsszerkesztés - %1"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "A fájltípus (MIME-típus) &beállítása"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "A támogatott bemeneti &formátumok"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Követelmények"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "A parancs mó&dosítása..."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "Kimeneti f&ormátum:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "Azonosítónév:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "P&ostScript nyomtató"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "Közvetlen elérésű (ra&w) nyomtató (nincs szükség meghajtóprogramra)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "E&gyéb..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "G&yártó:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "Mo&dell:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Betöltés..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "A PostScript meghajtó nem található."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Válasszon ki egy meghajtót"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<ismeretlen>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Adatbázis"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Hibás meghajtóformátum."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bemutatkozás"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>Üdvözöljük a nyomtatóbeállító programban!</p>"
+"<br>"
+"<p>Ez a varázsló végigvezeti Önt egy új nyomtató telepítéséhez és beállításához "
+"szükséges lépéseken. A telepítési folyamat bármelyik pontján módja lesz arra, "
+"hogy visszalépjen az előző képernyőre a <b>Vissza</b> gomb megnyomásával.</p>"
+"<br>"
+"<p>Sok sikert kívánunk a program használatához!</p>"
+"<br><p align=right><i>A TDE nyomtatási rendszer készítői</i>.</p>"
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Nyomtatási rendszer"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Osztályok"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Nyomtatók"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Speciális eszközök"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "A helyi nyomtatócsatlakozó kiválasztása"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "A helyi gép"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "párhuzamos"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "soros"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "egyéb"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Válassza ki a nyomtató csatlakozóját vagy adja meg a lenti szövegmezőben a "
+"szükséges címet (URI-t).</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "Az URL üres."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr ""
+"A megadott URI egyik felismert csatlakozónak sem felel meg. Biztosan jó lesz "
+"így?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Érvényes csatlakozót kell választani."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Nem sikerült felismerni a helyi csatlakozókat."
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Parancsok"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Parancsbeállítások"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Parancs létrehozása, módosítása"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>A parancsobjektumok konverziót hajtanak végre a bemenet és a kimenet között."
+"<br>Ezekre alapul a nyomtatószrők és a speciális nyomtatók kezelése is. "
+"Összetevői: parancsszöveg, opcióhalmaz, a követelmények és a társított "
+"MIME-típusok. Itt lehet létrehozni új parancsobjektumokat, ill. a már létezők "
+"itt módosíthatók. Az összes módosítás csak az aktuális felhasználóra lesz "
+"érvényes."
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Osztály összeállítása"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "A rendelkezésre álló nyomtatók:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Az osztály nyomtatói:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Legalább egy nyomtatót ki kell választani."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "A nyomtatószűrés beállításai"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Nyomtatószűrő"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"A nyomtatószűrés segítségével elérhető, hogy csak egy megadott feltételnek "
+"eleget tevő nyomtatók látszódjanak. Ez például sok nyomtató érhető el a "
+"hálózaton, akkor ez a lehetőség megkönnyíti a választást. A bal oldali listából "
+"válassza ki azokat a nyomtatókat, amelyeket látni szeretne, vagy használjon <b>"
+"hely</b> szerinti szűrést (pl.: 1_csoport*). A szűrés hatása kumulatív; az üres "
+"szűrők figyelmen kívül lesznek hagyva."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Hely szerinti szűrés:"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"%1 nevű nyomtató már létezik. A művelet végrehajtása esetén a korábbi nyomtató "
+"felülíródik. Folytatni szeretné?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Inicializálás..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Ikonok,&Lista,&Fa"
+
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Nyomtató elindítása/leállítása"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "A ny&omtató elindítása"
+
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "A nyomtató &leállítása"
+
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "A sorkezelés engedélyezése/letiltása"
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "A sorkezelés &engedélyezése"
+
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "A &sorkezelés letiltása"
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "B&eállítás..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Nyomtató/nyomtatóosztály &felvétele..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "S&peciális (pszeudo-) nyomtató felvétele..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Beállítás &helyi alapértelmezésnek"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Az alapértelmezés legyen &ennél a felhasználónál"
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "A nyomtató &kipróbálása..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "&Beállítások..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Inicializálás/&Nézet"
+
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Tájolás"
+
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "Á&lló,&Fekvő"
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "A kiszolgáló újra&indítása"
+
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "A kisz&olgáló beállítása..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "A kisz&olgáló beállítása..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "Az eszköztár el&rejtése"
+
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "A Menü eszköztár me&gjelenítése"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "A Menü eszköztár elre&jtése"
+
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "A nyomtató jellemzőinek megj&elenítése"
+
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "A nyomtató jellemzőinek e&lrejtése"
+
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "A nyomtatószűrés ki-b&e kapcsolása"
+
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "Nyomtatási &eszközök"
+
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "Nyomtatási kiszolgáló"
+
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Nyomtatáskezelő"
+
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Hiba történt a nyomtatólista lekérdezése közben."
+
+#: management/kmmainview.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) %1 nyomtató állapotát."
+
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt: %1?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Nem sikerült eltávoltani ezt a speciális nyomtatót: %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Nem sikerült eltávoltani ezt a nyomtatót: %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "A(z) %1 beállítása"
+
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) %1 nyomtató beállításait."
+
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Nem sikerült érvényes meghajtóprogramot betölteni a(z) %1 nyomtatóhoz."
+
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a nyomtatót."
+
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Nem sikerült alapértelmezetté tenni a(z) %1 nyomtatót."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr "Tesztoldal nyomtatása következik itt: %1. Kezdődhet a művelet?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Tesztoldal nyomtatása"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "Sikerült kiküldeni a tesztoldalt a(z) %1 nyomtatóra."
+
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "A(z) %1 nyomtató kipróbálása nem sikerült."
+
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "A nyomtatáskezelő a következő hibaüzenetet küldte:</p><p>%1</p>"
+
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Belső hiba (nincs hibaüzenet)."
+
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Nem sikerült újraindítani a nyomtatókiszolgálót."
+
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "A kiszolgáló újraindítása..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Nem sikerült beállítani a nyomtatókiszolgálót."
+
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "A kiszolgáló beállítása..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:842
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"A nyomtatóprogramot nem sikerült elindítani. A lehetséges okok: nincs kijelölve "
+"nyomtató, a kijelölt nyomtatóhoz nincs eszköz (nyomtatócsatlakozó) "
+"hozzárendelve, vagy a program valamelyik része nem található."
+
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Nem sikerült letölteni a nyomtatólistát."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Frissítési időköz"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"Ez határozza meg a <b>TDE nyomtatási rendszer</b> komponenseinek (pl. a "
+"nyomtatáskezelőnek, a feladatlistának) a frissítési gyakoriságát."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Tesztoldal"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "Egyéni tesztol&dal használata"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Előnézet..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "Üzenetablak a nyomtatás álla&potáról"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "Az alapértelmezés az &utoljára használt nyomtató legyen"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"A kiválasztott tesztoldal nem PostScript fájl, valószínűleg nem alkalmas "
+"tesztelésre."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "nincs nyomtató"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "az összes nyomtató"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "%1 nyomtatási feladatai"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Max.: %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "Feladatazonosító"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Tulajdonos"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Állapot"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Méret (KB)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Oldal(ak)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "Vissza&tartás"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "F&olytatás"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Eltáv&olítás"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "Újra&indítás"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "Átmo&zgatás egy másik nyomtatóra"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "A befejezett fel&adatok megjelenítése (ki/be)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Csak a felhasználói feladatok látszódjanak"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Csak a felhasználói feladatok elrejtése"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "Nyomtató&választás"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Az ablak maradjon meg"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr ""
+"Nem sikerült végrehajtani a(z) \"%1\" műveletet a kijelölt feladatokon. A "
+"kezelőprogram hibaüzenete:"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Visszatartás"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Folytatás"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Újraindítás"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Mozgatás ide: %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "A művelet végrehajtása nem sikerült."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "A hálózati nyomtató jellemzői"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "A nyomtató &címe:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Meg kell adni a nyomtató címét!"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Hibás portszám!"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Nem található nyomtató a megadott címen és porton."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<ismeretlen> (%1)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Betűtípus-beállítások"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Betűtípus-beágyazás"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "A betűtípusok elérési útja"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "A betűtíp&usok beágyazása a PostScript adatokba nyomtatáskor"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Fel"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Le"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hozzáadás"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "Tová&bbi könyvtár:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Ennek hatására azok a betűtípusok, amelyek nem érhetők el a nyomtatón, be "
+"lesznek ágyazva az alkalmazások által generált PostScript fájlokba. A "
+"kinyomtatott anyagok minősége ennek hatására általában jobb lesz (jobban "
+"tükrözi majd a képernyőn látottakat), de megnő a fájlok mérete."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Betűtípus-beágyazásnál további könyvtárakat lehet megadni, ahol betűtípusfájlok "
+"találhatók. Alapértelmezés szerint az X-kiszolgáló betűtípus-könyvtáraiban "
+"történik a keresés, tehát azokat külön nem kell felvenni. Az alapértelmezés "
+"általában megfelelő választás."
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "K&eresés"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Keresés a hálózaton:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Alhálózat: %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Félbeszakítás"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Olyan alhálózatot készül (%1.*) végigellenőrizni, mely nem a helyi számítógép "
+"alhálózatához tartozik (%2.*). Biztosan végre szeretné hajtani az ellenőrzést?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "K&eresés"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"Itt lehet az aktuális nyomtató variánsait (instance) létrehozni és módosítani. "
+"A variánsok lényegében egy adott nyomtatóhoz tartozó különféle "
+"beállításcsoportok. Például ha adott egy InkJet nyomtató, akkor tartozhat hozzá "
+"<i>Normál minőség</i>, <i>Fényképminőség</i> vagy <i>Kétoldalas nyomtatás</i> "
+"variáns. A variánsok megjelennek a nyomtatási párbeszédablakban, és így könnyen "
+"kiválasztható, hogy melyik formátumban szeretne nyomtatni."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Új..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Másolás..."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Alapértelmezés"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Próba..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(alapértelmezés)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "A példány neve"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr ""
+"Adja meg az új példány nevét (ne módosítsa, ha az alapértelmezést szeretné):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "A példány neve nem tartalmazhat szóközt és '/' karaktert."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt példányt: %1?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr ""
+"Ez az alapértelmezett példány, ezért nem lehet eltávoltani. Azonban a(z)%1 "
+"beállításai el lesznek távolítva. Folytatni szeretné a műveletet?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "Nem található ez a példány: %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr ""
+"Hiba történt a nyomtató jellemzőinek lekérdezése közben. A nyomtatási rendszer "
+"üzenete: %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "A példány neve üres, válasszon ki egyet."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Belső hiba: a nyomtató nem található."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "A tesztoldalt nem sikerült kiküldeni ide: %1."
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Módosítás..."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Nyomtatótípus:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Csatlakozási felület"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "A csatlakozási felület beállításai"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP nyomtató"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "helyi USB nyomtató"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "helyi párhuzamos nyomtató"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "helyi soros nyomtató"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "hálózati nyomtató (socket-alapú)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "SMB nyomtatók (pl. Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Távoli LPD nyomtatósor"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "fájlba nyomtatás"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Soros fax vagy modem nyomtatóként"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Általános jellemzők"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Adja meg a nyomtató ill. a nyomtatóosztály adatait. A <b>Név</b> "
+"mező kitöltése kötelező, a <b>Hely</b> és a <b>Leírás</b> "
+"mezőé nem (néhány rendszer nem is használja ezeket).</p>"
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "A nyomtató nevét meg kell adni."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Bizonyos esetekben problémát okozhat, ha a nyomtató neve szóközt tartalmaz. "
+"Előfordulhat, hogy emiatt nem fog rendesen működni a nyomtató. Ha a varázsló "
+"eltávolítja a szóközöket a névből, akkor a kapott név %1 lesz. Mit szeretne "
+"tenni?"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "A szóközök eltávolítása"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "A név megőrzése"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"A bejelölt opciók közül néhány ellentmond egymásnak. Oldja fel az "
+"ellentmondásokat, mielőtt továbblépne. "
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nem sikerült megváltoztatni a nyomtató tulajdonságait. A nyomtatáskezelő a "
+"következő hibaüzenetet adta vissza:"
+"<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Az előnézet beállításai"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Az előnézetet kezelő program"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "Külső előnézeti &program használata"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"Az előnzet létrehozásához külső program (PS-megjelenítő) is használható a TDE "
+"beépített megjelenítője (a KGhostview) helyett. Ha a KGhostview nem található, "
+"akkor a program automatikusan megpróbál keresni egy másik "
+"PostScript-megjelenítőt."
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Gyártó:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Nyomtatótípus:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "A meghajtóprogram adatai:"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Meghajtó"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "A meghajtó beállításai"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "A TDE nyomtatáskezelő beállításai"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "A nyomtatási kiszolgáló beállítása"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Új nyomtató felvétele telepítési varázslóval"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Speciális nyomtató hozzáadása"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "E&lérési út:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "Parancs&beállítások"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "K&imeneti fájl"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "Kimene&ti fájl engedélyezése"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "Fájlnévkit&erjesztés:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A parancs kimeneti fájlt fog használni. Ha bejelöli, ellenőrizze, hogy a "
+"parancs tartalmaz-e kimeneti tag-et.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>A speciális nyomtatóhoz tartozó, a nyomtatást végző program. Vagy adja meg "
+"közvetlenül a parancsot, vagy társítson/hozzon létre egy parancsobjektumot a "
+"speciális nyomtatóhoz. Az utóbbi a javasolt eljárás, mert így olyan "
+"lehetőségeket is lehet használni, mint a MIME-típus ellenőrzése, vagy az opció- "
+"és követelménylista (az egyszerű parancsmegadási mód csak kompatibilitási okok "
+"miatt került be). Egyszerű parancs használatakor a következő tag-eket lehet "
+"használni:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: a bemeneti fjl neve (kötelező).</li>"
+"<li><b>%out</b>: a kimeneti fájl neve (kötelező kimeneti fájl használata "
+"esetén).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: a papírméret kisbetűvel írva.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: a papírméret, az első betű nagybetűvel írva.</li></ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr ""
+"<p>A kimeneti fájl alapértelmezett MIME-típusa (pl. application/postscript).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr ""
+"<p>A kimeneti fájl alapértelmezett kiterjesztése (pl.: ps, pdf, ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Nem lehet üres nevet megadni."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "A beállítások érvénytelenek. %1."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "%1 beállítsa"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "A meghajtóprogram kiválasztása"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Több lehetséges meghajtó tartozhat ehhez a nyomtatóhoz. Válasszon egyet "
+"közülük. Később ki lehet majd próbálni és szükség esetén másikat lehet "
+"választani.</p>"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "A meghajtóprogram jellemzői"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Ki kell választani egy meghajtóprogramot."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [javasolt]"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre információ a kiválasztott meghajtóprogramról."
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Megerősítés"
+
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Tagok"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "A kiszolgáló oldal (backend)"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "A nyomtató IP-címe"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Kiszolgáló"
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Nyomtatósor"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Azonosító"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "Adatbázis-meghajtó"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Külső meghajtó"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Gyártó"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "Az LPD nyomtatási sor jellemzői"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Adja meg a távoli LPD nyomtatási sor adatait. Továbblépés előtt varázsló "
+"leellenőrzi, hogy a nyomtató elérhető-e.</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Gépnév:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Nyomtatási sor:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Néhány szükséges adat hiányzik."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"Nem található %1 nevű nyomtatási sor a(z) %2 kiszolgálón. Folytatni szeretné a "
+"műveletet?"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Osztálytagok"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "%1-beállítások"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "nincs feladat"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Feldolgozás..."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Megállítva"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(a feladatok visszautasítása)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(a feladatok elfogadása)"
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Minden fájl"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>A színmód kiválasztása:</b> Két lehetőség közül lehet választani: "
+"<ul>"
+"<li><b>Színes</b> és</li> "
+"<li><b>Szürkeárnyalatok</b></li></ul> <b>Megjegyzés:</b> "
+"lehet, hogy ez a mező nem aktív, ki van szürkítve. Ez akkor fordulhat elő, ha a "
+"TDEPrint nem tud elég információt lekérdezni a nyomtatási fájlról. Ebben az "
+"esetben a nyomtatási fájlban található színinformációk és a nyomtató "
+"alapértelmezései lesznek érvényesek. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Az oldalméret kiválasztása:</b> válassza ki a lenyíló menüből a "
+"kívánt papírméretet. "
+"<p>A választható értékek a telepített nyomtatómeghajtótól függnek (\"PPD\"). "
+"</qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Az oldalak száma laponként:</b> megadható, hogy egy (papír)lapra több "
+"dokumentumoldal kerüljön. Így kevesebb papír szükséges a nyomtatáshoz. "
+"<p><b>1. megjegyzés:</b> az oldalak le lesznek kicsinyítve, hogy a 2, 4 stb. "
+"oldal ráférjen a lapra. Nem lesz kicsinyítés, ha 1 lapra 1 oldal kerül (ez az "
+"alapértelmezés). "
+"<p><b>2. megjegyzés:</b> ha több oldalt helyez egy lapra, akkor a nyomtatási "
+"rendszer végzi el a kicsinyítést és az átrendezést. "
+"<p><b>3. megjegyzés az \"Egyéb\"-ről:</b> az egy lapra jutó oldalaknál nem "
+"lehet <em>Egyéb</em> a választás - az ugyanis csak tájékoztatásra szolgál. "
+"<p>Ha 8, 9, 16 vagy több oldalt szeretne egy lapra tenni: "
+"<ul> "
+"<li> kattintson a \"Szűrő\" lapra</li> "
+"<li> jelölje be a <em>Több oldal egy lapra</em> szűrőt </li> "
+"<li> végezze el a szűrő beállításait (a \"Szűrők\" lap legalsó gombjával). </li> "
+"</ul> </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>A kép tájolásának kiválasztása:</b> Ezekkel a választógombokkal lehet "
+"megadni, milyen tájolású legyen a kinyomtatott anyag. Alapértelmezés szerint ez "
+"az érték: <em>Álló</em> "
+"<p>Két lehetőség közül lehet választani: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Álló</b> Ez az alapértelmezés. </li> "
+"<li> <b>Fekvő</b> </li> </ul> Az ikon automatikusan megváltozik a választott "
+"értéknek megfelelően. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Nyomtatási formátum"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Színmód"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "&színes"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "szü&rkeárnyalatok"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "E&gyéb"
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
@@ -348,34 +2950,6 @@ msgstr ""
"\"Az alkalmazásban utoljára használt nyomtató legyen az alapértelmezett\"</em> "
"opció ki van kapcsolva. </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Nyomtató"
-
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Név:"
-
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Állapot:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Hely:"
-
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Megjegyzés:"
-
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
msgstr "&Tulajdonságok"
@@ -456,273 +3030,549 @@ msgstr "A nyomtatási rendszer inicializálása..."
msgid "Print to File"
msgstr "Nyomtatás fájlba"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Minden fájl"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "A kiszolgáló neve nem lehet üres."
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "A fájlátvitel végrehajtása nem sikerült."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "A nyomtatósor neve nem lehet üres."
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "A folyamat hibával fejeződött be (<b>%1</b>)."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "A nyomtató nem található."
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: a végrehajtás nem sikerült, a hibaüzenet: <p>%2</p>"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Ez még nem használható."
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Nem támogatott művelet."
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "A távoli LPD nyomtatósor beállításai"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Nyomtatási sor"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxy-beállítások"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "A nyomtatási sor beállításai"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Gépnév:"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "A 'printcap' fájl nem helyi, hanem távoli (NIS), nem lehet bele írni."
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "Pro&xy kiszolgáló használata"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "%1 távoli nyomtatósor itt: %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Nincs előre definiált nyomtató"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Az RLPR proxy kiszolgáló beállításai"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
msgstr ""
-"A 'printcap' fájl mentése nem sikerült. Ellenőrizze, hogy van-e hozzá írási "
-"jogosultsága."
+"A(z) <b>%1</b> program nem szerepel az elérési útban. Ellenőrizze a telepítést."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Belső hiba: nincs beállítva kezelőprogram."
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "A nyomtató adatai nem teljesek. Próbálja meg újratelepíteni."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+#: plugincombobox.cpp:33
+msgid ""
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"A nyomtatási könyvtár meghatározása nem sikerült. Lásd a Beállítások ablakot."
+" <qt><b>A nyomtatási rendszer kiválasztása</b> "
+"<p>Ebben a kombinált listában jelennek meg a rendelkezésre álló nyomtatási "
+"rendszerek. Olyan nyomtatási rendszert válasszon ki, amely valóban telepítve "
+"van az operációs rendszerben (általában automatikusan felismeri a rendszer, mi "
+"van telepítve). A modern Linux-disztribúciókban a \"CUPS\" (<em>"
+"Common Unix Printing System</em>) az alapértelmezett nyomtatási rendszer. </qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Nyomtatási &rendszer:"
+
+#: plugincombobox.cpp:91
msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
msgstr ""
-"A(z) %1 nyomtatási könyvtár létrehozása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy "
-"rendelkezik-e a szükséges jogosultságokkal."
+" <qt><b>Mostani kapcsolat</b> "
+"<p>Ez a sor mutatja meg, melyik CUPS-kiszolgálóhoz kapcsolódott a helyi gép a "
+"nyomtatáshoz. Ha másik CUPS-kiszolgálóra szeretne váltani, kattintson a "
+"\"Rendszerbeállítások\"-ra, majd válassza a \"CUPS-kiszolgáló\" opciót és írja "
+"be a szükséges adatokat. </qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Inicializálás..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
#, c-format
-msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
-msgstr ""
-"A nyomtató létrehozása megtörtént, de a nyomtatási szolgáltatást (%1) nem "
-"sikerült újraindítani."
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "A nyomtatási adatok létrehozása: %1. oldal"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Előnézet..."
+
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
msgstr ""
-"A(z) %1 nyomtatási könyvtár eltávolítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy "
-"rendelkezik-e írási jogosultsággal a könyvtárban."
+"<p><nobr>Nyomtatási hiba történt. A kapott hibaüzenet a következő:</nobr></p>"
+"<br>%1"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "A printcap-bejegyzés &módosítása..."
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Nem lehet több fájlt egy fájlba másolni."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
-msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
msgstr ""
-"A printcap-bejegyzéseket kézzel csak a gép rendszergazdája módosítsa, mert "
-"hibás bejegyzés esetén a nyomtatót nem lehet majd használni. Folytatni szeretné "
-"a műveletet?"
+"A nyomtatási fájl nem menthető el ide: %1. Ellenőrizze, hogy van-e hozzá "
+"megfelelő írási jogosultsága."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#: kprinterimpl.cpp:233
#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Sortípus: %1"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Hálózati nyomtató"
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Dokumentum nyomtatása: %1"
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#: kprinterimpl.cpp:251
#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Helyi nyomtató - %1"
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Adatok küldése a nyomtatóra: %1"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Belső hiba."
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "A nyomtatási folyamatot nem sikerült elindítani. "
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
+#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
msgstr ""
-"A 'foomatic-datafile' program nem érhető el az elérési útban. Ellenőrizze, hogy "
-"a Foomatic megfelelően van-e telepítve."
+"A TDE nyomtatási szolgáltatása (<b>tdeprintd</b>) nem érhető el. Ellenőrizze, "
+"hogy rendben fut-e a szolgáltatás."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
+#: kprinterimpl.cpp:283
msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a Foomatic meghajtót [%1,%2]. Vagy nem létezik a "
-"meghajtóprogram, vagy nem rendelkezik a művelet elvégzéséhez szükséges "
-"jogosultságokkal."
+"Ellenőrizze a parancs szintaxisát:\n"
+"%1 <fájlok>"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "Érvénytelen a nyomtatandó fájl, a művelet félbeszakad."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
msgstr ""
-"Feltehetően nem rendelkezik a művelet elvégzéséhez szükséges jogosultságokkal."
+"<p>Nem sikerült kijelölni a kért oldal(aka)t. A <b>psselect</b> "
+"szűrő nem illeszthető be a jelenlegi szűrőlistába. További információ a "
+"nyomtatótulajdonsgok párbeszédablakának <b>Szűrő</b> nevű lapján található.</p>"
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Nem támogatott háttérprogram (backend): %1."
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>Hiba történt a(z) <b>%1</b> szűrő leírásának beolvasása közben.</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
+#: kprinterimpl.cpp:371
msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
msgstr ""
-"Nem található az 'lpdomatic' program. Ellenőrizze, hogy a Foomatic megfelelően "
-"telepítve van-e, és az lpdomatic a szokásos helyen található-e."
+"<p>Hiba történt a(z) <b>%1</b> szűrő leírásnak beolvasása közben. A kapott "
+"parancssor üres volt.</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Nem sikerült eltávolítani ezt a meghajtófájlt: %1."
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"A(z) %1 MIME-típus nem használható a nyomtatószűrő-sor bemeneteként (ez például "
+"nem CUPS-os nyomtatósor-kezelőknél fordulhat elő, egy nem PostScript fájlban "
+"történő oldalkijelölés esetén). Át szeretné konvertálni a fájlt egy támogatott "
+"formátumra?</p>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Aliasok:"
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertálás"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Sztring"
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "Válassza ki a MIME-típust"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Szám"
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Válassza ki a célformátumot:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Logikai érték"
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "A művelet félbeszakadt."
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "engedélyezve"
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Nem található megfelelő szűrő. Válasszon egy másik célformátumot."
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Printcap-bejegyzés: %1"
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A művelet nem sikerült, a hibaüzenet: "
+"<br>%1</br>Válasszon egy másik célformátumot.</qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Ismeretlen (nem azonosítható bejegyzés)"
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "A nyomtatási adatok szűrése"
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Távoli nyomtatósor (%1) - %2"
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Hiba történt a szűrő használata közben. A kapott parancs: <b>%1</b>."
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Hálózati nyomtató (%1)"
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>A nyomtatási fájl üres, ki lesz hagyva:<p>%1</p></qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Nem azonosítható bejegyzés."
+#: kprinterimpl.cpp:497
+msgid ""
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A(z) <em> %1 </em> fájlformátum használatát közvetlenül nem támogatja a "
+"beállított nyomtatási rendszer. 3 módon lehet továbblépni: "
+"<ul>"
+"<li>Megpróbálja átkonvertálni a fájlt valamilyen más, támogatott formátumra. "
+"Válassza a <em>Konvertálás</em> parancsot.</li>"
+"<li>Elküldi a fájlt úgy, ahogy van, a nyomtatóra, hátha sikerül a művelet. "
+"Válassza a <em>Megtartás</em> parancsot.</li>"
+"<li>Törli a nyomtatási feladatot. Válassza a <em>Mégsem</em> parancsot.</li>"
+"</ul> Megpróbálja átkonvertálni a fájlt erre a formátumra: %2?</qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "IFHP-meghajtó (%1)"
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nem érhető el megfelelő program %1 formátumú fájl %2 formátumúra való "
+"konvertálásához."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Menjen a <i>Rendszerbeállítások -> Parancsok</i> "
+"ablakba és ellenőrizze a felsorolt szűrőket. Mindegyik szűrő valamilyen külső "
+"programot hajt végre.</li>"
+"<li>Ellenőrizze, hogy a szükséges külső programok rendelkezésre állnak-e.</li>"
+"</ul></qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "(ismeretlen)"
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "Ol&daljelölések"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
msgstr ""
-"Nincs meghajtó rendelve a nyomtatóhoz. Lehet, hogy nyers (raw) adatokat váró "
-"nyomtató."
+"Nem található érvényes nyomtatóprogram az elrési útban. Ellenőrizze a "
+"telepítést."
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "LPRngTool közös meghajtó (%1)"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás"
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Érvénytelen nyomtatási háttérrendszer: %1"
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Távoli nyomtatósor itt: %1"
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "A(z) %1 program nem található az elérési útban."
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Szűrő hozzáadása gomb</b> "
+"<p>Ezzel a gombbal hívható elő a szűrőhozzáadási párbeszédablak. </p> "
+"<p><b>1. megjegyzés:</b> a szűrők illesztésénél figyelni kell arra, hogy az "
+"egymás utáni szűrők bemeneti ill. kimeneti adatformátuma megegyezzen. (A "
+"TDEPrint ezt mindig leellenőrzi és eltérés esetén figyelmezett.)</p> "
+"<p><b>2. megjegyzés:</b> az itt megadott szűrők alkalmazása még azelőtt "
+"megtörténik, hogy az anyag bekerülne a nyomtatási alrendszer (például a CUPS, "
+"az LPRng vagy az LPD) feldolgozási sorába.</p> </ul> </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "A hozzáférés megtagadva."
+#: kpfilterpage.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Szűrőeltávolítási gomb</b> "
+"<p>Ezzel a gombbal eltávolítható a kijelölt szűrő. </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "A(z) %1 nyomtató nem létezik."
+#: kpfilterpage.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Szűrőt felfelé mozgató gomb</b> "
+"<p>Ezzel a gombbal a kijelölt szűrő felfelé mozgatható a listában.</p> </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Ismeretlen hiba: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:64
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Szűrőt lefelé mozgató gomb</b> "
+"<p>Ezzel a gombbal a kijelölt szűrő lefelé mozgatható a listában.</p> </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Az lprm végrehajtása nem sikerült: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Szűrőbeállító gomb</b> "
+"<p>Ezzel a gombbal beállítható a kijelölt szűrő. Önálló beállítóablak jelenik "
+"meg. </p> </qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "APS-meghajtó (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Szűrőjellemző-panel</b> "
+"<p>Ebben a mezőben a kiválasztott szűrő néhány fontosabb jellemzője látható, "
+"például: "
+"<ul> "
+"<li><em>a szűrő neve</em> (ez jelenik meg a TDEPrint kezelőfelületén); </li> "
+"<li><em>a szűrő függőségei</em> (a szűrő működéséhez szükséges programok "
+"nevei); </li> "
+"<li><em>a szűrő bemeneti formátuma</em> (a szűrő által bemenetként elfogadható "
+"egy vagy több <em>MIME-típus</em>); </li> "
+"<li><em>a szűrő kimeneti formátuma</em> (a szűrő által generált adatok <em>"
+"MIME-típusa</em>); </li> "
+"<li>a szűrő rendeltetését leíró rövid szöveg.</li> </ul> </p> </qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 könyvtárat."
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Szűrőlánc</b> (ha engedélyezve van, akkor még <em>azelőtt</em> "
+"hajtódik végre, mielőtt a feladat átkerül a nyomtatási rendszerbe) "
+"<p>Ez a mező mutatja meg, hogy mely előszűrők vannak aktiválva a TDEPrintben. "
+"Az előszűrők végrehajtása mindig azelőtt történik, hogy a feladat bekerülne a "
+"nyomtatási rendszerbe. </p> "
+"<p>A mező tartalma lehet üres is (ez az alapértelmezés). </p> "
+"<p>Az előszűrők a felsorolás sorrendjében hatnak az anyagra (fentről lefelé "
+"haladva). A <em>szűrőláncban</em> az egyik szűrő kimenete lesz a sorban "
+"következő szűrő bemenete. Ha rossz sorrendben adja meg a szűrőket, valószínűleg "
+"nem a kívánt eredményt fogja kapni. Például: ha a fájl egyszerű szöveges fájl, "
+"és ezt a 'Több oldal egy lapra' szűrővel szeretné feldolgozni, akkor az első "
+"szűrőnek PostScript formátumba kell átalakítania a szöveget. </p> "
+"<p>A TDEPrint képes <em>bármilyen</em> szűrőnek használható külső programot "
+"beilleszteni a feldolgozási sorba. </p> "
+"<p>A TDEPrint tartalmaz egy alapértelmezett szűrőkészletet. Azonban ezeket a "
+"TDEPrinttől függetlenül kell telepíteni. A szűrők a TDEPrint által támogatott "
+"<em>összes</em> nyomtatási alrendszerben érvényesek (például a CUPS, az LPRng "
+"és az LPD esetén), mert alapvetően függetlenek a nyomtatási alrendszertől.</p> "
+"."
+"<p> A TDEPrint alapértelmezett szűrői közé tartoznak például az alábbiak: </p> "
+"<ul> "
+"<li>az <em>Enscript szövegszűrő</em> </li> "
+"<li>a <em>Több lap egy oldalra szűrő</em> </li> "
+"<li>a <em>PostScriptból PDF konverter</em></li> "
+"<li>az <em>Oldalkiválasztó és -rendező szűrő</em></li> "
+"<li>a <em>Poszternyomtató szűrő</em>.</li> "
+"<li>és még sok más...</li> </ul> Ha be szeretne szúrni egy szűrőt a listába, "
+"kattintson a <em>Tölcsér</em> ikonra (a jobb oldali oszlopban, legfelül). </p> "
+"<p>Ha többet szeretne tudni a TDEPrint előszűrőiről, kattintson a különböző "
+"elemekre ebben az ablakban. </p> </qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Hiányzó elem: %1."
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Szűrők"
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 fájlt."
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Szűrő hozzáadása"
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "Az APS-meghajtó nem definiált."
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "A szűrő eltávolítása"
-#: lpr/apshandler.cpp:380
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "A szűrő felfelé mozgatása"
+
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "A szűrő lefelé mozgatása"
+
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "A szűrő beállítása"
+
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Belső hiba: a szűrő betöltése nem sikerült."
+
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A szűrőlista hibás, az egyik szűrő kimeneti formátuma nem kompatibilis az "
+"utána következő szűrő bemenetével. További információ a <b>Szűrők</b> "
+"nevű lapon található.</p>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Bemenet"
+
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Fájlok"
+
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Folytatni szeretné a nyomtatást?"
+
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Nyomtatási kép"
+
+#: kprintpreview.cpp:278
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"A nyomtatási előképet előállító %1 program nem található. Ellenőrizze, hogy a "
+"program telepítése rendben megtörtént-e és a könyvtár szerepel-e a PATH "
+"környezeti változóban."
+
+#: kprintpreview.cpp:303
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Hiba történt az előnézet létrehozásánál: nem érhető el sem a TDE "
+"alapértelmezett PostScript-megjelenítője (a KGhostview), sem más alkalmas "
+"PostScript-megjelenítő."
+
+#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Nem sikerült eltávolítani ezt a könyvtárt: %1."
+msgid ""
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"Az előnézet létrehozása nem sikerült: a TDE nem talált előnézet készítésére "
+"alkalmas programot a(z) %1 fájltípushoz."
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "A meghajtó beállításai"
+#: kprintpreview.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr ""
+"Az előnézet nem hozható létre: a(z) %1 program elindítása nem sikerült."
+
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Folytatni szeretné a nyomtatást?"
#: kpdriverpage.cpp:48
msgid ""
@@ -733,39 +3583,482 @@ msgstr ""
"ezeket az ellentmondásokat. További információ <b>A meghajtó beállításai</b> "
"lapon található.</qt>"
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"A poszter előnézete nem hozható létre. Vagy a <b>poster</b> "
-"program nincs megfelelően telepítve, vagy telepítve van, de a verzió nem "
-"megfelelő."
+" <qt> "
+"<p><b>Fényesség:</b> csúszka segítségével lehet beállítani a felhasznált színek "
+"fényességét.</p> "
+"<p> A fényesség értékének 0 és 200 közé kell esnie. 100-nál nagyobb érték "
+"esetén a kapott kép egyre világosabb, 100 alatti érték esetén egyre sötétebb "
+"lesz. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"felel meg:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # \"0\" és \"200\" közötti érték </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Szegélyek"
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Színárnyalat:</b> ezzel a csúszkával a színek árnyalatát lehet "
+"beállítani.</p> "
+"<p> Az árnyalat értékének -360 és 360 közé kell esnie (a színek rotációját adja "
+"meg). A következő táblázat megadja az árnyalat érték hatását az alapszínekre: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Eredeti</b></th> "
+"<th><b>Árnyalat=-45</b></th> "
+"<th><b>Árnyalat=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Vörös</td> "
+"<td>Lila</td> "
+"<td>Sárga-narancssárga</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Zöld</td> "
+"<td>Sárgászöld</td> "
+"<td>Kékeszöld</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Sárga</td> "
+"<td>Narancssárga</td> "
+"<td>Zöldessárga</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Kék</td> "
+"<td>Égszínkék</td> "
+"<td>Világoslila</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Ciánkék</td> "
+"<td>Indigókék</td> "
+"<td>Bíbor</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Ciánkék</td> "
+"<td>Kékeszöld</td> "
+"<td>Halvány tengerkék</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"felel meg:</em> "
+"<pre> -o hue=... # \"-360\" és \"360\" közé eső szám </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Felhasználók"
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Telítettség:</b> csúszkával lehet beállítani az összes szín "
+"telítettségét.</p> "
+"<p> A telítettség értéke a képben található színek telítettségét adja meg "
+"(hasonlóan egy televízióhoz). A telítettség értéke 0-tól 200-ig terjedhet. "
+"Tintasugaras nyomtatóknál nagyobb telítettség esetén nagyobb lesz a felhasznált "
+"tinta mennyisége (lézernyomtatóknál a festék mennyisége). 0 telítettség esetén "
+"fekete-fehér kép lesz az eredmény, 200 esetén minden szín maximális intenzitású "
+"lesz. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"felel meg:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # \"0\" és \"200\" között </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Jogosultsági beállítások"
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> csúszkával állítható be a színkorrekció gamma-értéke.</p> "
+"<p> A gamma értéke 1-től 3000-ig terjedhet. 1000 fölötti gamma-érték esetén a "
+"kinyomtatott anyag világosabb tónusú lesz, 1000 alattinál sötétebb tónusú. Az "
+"alapértelmezett érték: 1000. </p> "
+"<p><b>Megjegyzés:</b></p> a gamma értéke nincs kihatással az előnézeti képre. "
+"</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"felel meg:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # \"1\"-től \"3000\"-ig </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Nem engedélyezett felhasználók"
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Képnyomtatási beállítások</b></p> "
+"<p>Az itt látható opciók mind a képek kinyomtatási módjára vannak hatással. A "
+"legtöbb képformátum támogatott, többek között a JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB és Windows BMP. A kinyomtatott képek "
+"színezését befolyásoló opciók: "
+"<ul> "
+"<li> Fényesség </li> "
+"<li> Árnyalat </li> "
+"<li> Telítettség </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>A fényerő, az árnyalat, a telítettség és a gamma beállításokról további "
+"információ kapható az egyes elemekhez tartozó 'Mi ez?' tippek szövegéből. </p> "
+"</p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Engedélyezett felhasználók"
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>A színezés előnézeti kép</b></p> "
+"<p>A színezés előnézeti képén jól látszik, milyen hatása van egy beállításnak a "
+"színezésre. A kimenetet befolyásoló opciók: "
+"<ul> "
+"<li> Fényesség </li> "
+"<li> Árnyalat </li> "
+"<li> Telítettség </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>A fényerő, az árnyalat, a telítettség és a gamma beállításokról további "
+"információ kapható az egyes elemekhez tartozó 'Mi ez?' tippek szövegéből. </p> "
+"</p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Hozzáférés minden felhasználónak"
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Képméret:</b> ebben a lenyíló menüben lehet beállítani a képméretet. A "
+"lenyíló menü az alatta levő csúszkával összhangban működik. A választható "
+"opciók:</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Természetes képméret:</b> a kép az eredeti méretben lesz kinyomtatva. "
+"Ha nem fér rá a lapra, akkor a kép több lapra lesz elosztva. A csúszka nem "
+"használható, ha a 'Természetes képméret' opció van kiválasztva a kombinált "
+"listában. </li> "
+"<li> <b>Felbontás (ppi):</b> a felbontást beállító csúszkával 1 és 1200 közötti "
+"érték választható ki. Ez a kép felbontásának felel meg képpont per hüvelyk "
+"(ppi) mértékegységben. Ha egy kép 3000x2400 felbontású, akkor 10x8 hüvelyk "
+"méretű lesz 300 ppi-nél, de például 5x4 hüvelyk lesz 600 ppi esetén. Ha az "
+"előírt felbontást alkalmazva a kép nem fér rá egy lapra, akkor több lapra lesz "
+"elosztva. Az alapértelmezett felbontás 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>A lapméret százaléka:</b> a százalékos érték csúszkája 1-től 800-ig "
+"állítható. A laphoz (nem a képhez) viszonyított százalékos méretet határozza "
+"meg. 100 százalék esetén a kép épp kitölti a lapot (amennyire a képarány "
+"engedi). A kép automatikusan el lesz forgatva, ha szükséges. Ha az érték 100 "
+"fölötti, akkor a kép több lapra lesz elosztva. Például 200 százalék esetén pont "
+"4 lap szükség. </li> Az alapértelmezett érték 100%. "
+"<li> <b>A természetes képméret százaléka:</b> a csúszkával 1 és 800 közötti "
+"érték állítható be. A kinyomtatott méret és a természetes méret arányát adja "
+"meg. Ha az érték 100%, akkor a méret megegyezik a természetes mérettel, 50% "
+"esetén a nyomtatott méret a természetes méret fele lesz. Ha a beállítás "
+"hatására a kép nem fér ki egy lapra, akkor több lapra lesz elosztva. A "
+"beállítás alapértelmezett értéke 100%. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"felel meg:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # százalékérték 1 .. 800 "
+"<br> -o scaling=... # százalékérték 1 .. 800 "
+"<br> -o ppi=... # ppi érték 1 .. 1200 </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>A pozíció előnézeti képe</b></p> "
+"<p>Ezen az előképen jól lehet követni, hogyan helyezkedik majd el a kép a "
+"papíron. "
+"<p>A megfelelő elrendezés eléréséhez kattintson a vízszintes és függőleges "
+"igazítási gombokra. A választható értékek: "
+"<ul> "
+"<li> középen </li> "
+"<li> fent </li> "
+"<li> fent, balról </li> "
+"<li> balról </li> "
+"<li> lent, balról </li> "
+"<li> lent </li> "
+"<li> lent, jobbról</li> "
+"<li> jobbról </li> "
+"<li> fent, jobbról </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Az alapértékek visszaállítása</b> </p> "
+"<p> Az összes színezési opció visszaállítása az alapértelmezésre, azaz: "
+"<ul> "
+"<li> Fényesség: 100 </li> "
+"<li> Árnyalat: 0 </li> "
+"<li> Telítettség: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>A kép pozícionálása:</b></p> "
+"<p>A választógombok segítségével lehet beállítani a kép kívánt pozícióját a "
+"lapon belül. Az alapértelmezés: 'középre'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"felel meg:</em> "
+"<pre> -o position=... # például: \"top-left\" vagy \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Színbeállítások"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Képméret"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Képpozíció"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "Fé&nyerő:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "Árnya&lat (színrotáció):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "Telítettsé&g:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Gamma (színkorrekció):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "Az &alapértelmezett beállítások"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Természetes képméret"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Felbontás (ppi)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% / oldal"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% / természetes képméret"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "A képméret tí&pusa:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "Idő&tartam:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "Méret&korlát (KB):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "Ol&dalkorlát:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Kvóták"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Kvótabeállítások"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Nincs kvóta"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "nincs"
#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
@@ -1058,13 +4351,173 @@ msgstr "&letiltva"
msgid "&Enabled"
msgstr "engedélye&zve"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "CUPS-kiszolgáló"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Nyomtatósor távoli CUPS-kiszolgálón</p>"
+"<p>Ezt kell választani, ha a nyomtatósor egy távoli CUPS-kiszolgálón található. "
+"Ez lehetővé teszi távoli nyomtatók használatát, ha a CUPS-böngészés ki van "
+"kapcsolva.</p></qt>"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "A CUPS-kiszolgáló beállításai"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hálózati IPP-s nyomtató</p>"
+"<p>Válassza ezt olyan hálózati nyomtató esetén, mely az IPP protokollt "
+"használja. A korszerű, nagy kapacitású nyomtatók közül sok el van látva ezzel a "
+"lehetőséggel. Érdemes ezt a módot használni a TCP helyett, ha elérhető.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Faxmodem</p>"
+"<p>Itt lehet faxmodemet választani nyomtatónak, használatához azonban "
+"telepíteni kell a <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"szolgáltatást. Az ide kinyomtatott dokumentumok el lesznek faxolva a megadott "
+"számra.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Egyéb nyomtató</p>"
+"<p>Ez bármilyen nyomtatóhoz használható, de ismerni kell a telepítendő nyomtató "
+"URI-ját. Ezzel kapcsolatban részletes leírás található a CUPS kézikönyvében. "
+"Általában csak akkor érdemes ezt választani, ha a nyomtató olyan külső "
+"kiszolgálót használ, mely nincs a korábban felsoroltak között.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Nyomtatóosztály</p>"
+"<p>Itt lehet nyomtatóosztályt létrehozni. Ha egy dokumentumot küld el egy "
+"osztálynak, akkor az valójában az osztály nyomtatói közül elérhető első szabad "
+"nyomtatóra fog kerülni. A nyomtatóosztályokról részletes leírás található a "
+"CUPS kézikönyvében.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "Távoli &CUPS-kiszolgáló (IPP/HTTP-alapú)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "Hálózati nyomtató IPP-&vel (IPP/HTTP-alapú)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "Soros fax vagy modem nyomtató&ként"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "&Más nyomtatótípus"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "Nyomtatóosztál&yok"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "Hiba történt az alrendszerek lekérdezése közben:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritás"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Számlázási információ"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Nincs hozzáférési jogosultsága a megadott erőforráshoz."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Nincs jogosultsága az erőforrás eléréséhez."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "A kért művelet nem fejezhető be."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "A megadott szolgáltatás nem érhető el."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "A megadott nyomtató nem fogad nyomtatási kéréseket."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"Nem sikerült csatlakozni a CUPS-kiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a "
+"CUPS-kiszolgáló megfelelően van-e telepítve és jelenleg fut-e."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "Az IPP-kérés pontosan nem ismert okok miatt nem sikerült."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribútum"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Értékek"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "igen"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "nem"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Soros faxeszköz"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a soros faxhoz vagy modemhez tartozó eszközt.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Meg kell adni egy eszközt."
#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
@@ -1218,154 +4671,29 @@ msgstr "a rajzolás ol&dalmérethez igazítása"
msgid "&Pen width:"
msgstr "A t&oll vastagsága:"
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "A távoli IPP nyomtató kiválasztása"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Ki kell választani egy nyomtatót."
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nyomtatósor távoli CUPS-kiszolgálón</p>"
-"<p>Ezt kell választani, ha a nyomtatósor egy távoli CUPS-kiszolgálón található. "
-"Ez lehetővé teszi távoli nyomtatók használatát, ha a CUPS-böngészés ki van "
-"kapcsolva.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hálózati IPP-s nyomtató</p>"
-"<p>Válassza ezt olyan hálózati nyomtató esetén, mely az IPP protokollt "
-"használja. A korszerű, nagy kapacitású nyomtatók közül sok el van látva ezzel a "
-"lehetőséggel. Érdemes ezt a módot használni a TCP helyett, ha elérhető.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Faxmodem</p>"
-"<p>Itt lehet faxmodemet választani nyomtatónak, használatához azonban "
-"telepíteni kell a <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"szolgáltatást. Az ide kinyomtatott dokumentumok el lesznek faxolva a megadott "
-"számra.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Egyéb nyomtató</p>"
-"<p>Ez bármilyen nyomtatóhoz használható, de ismerni kell a telepítendő nyomtató "
-"URI-ját. Ezzel kapcsolatban részletes leírás található a CUPS kézikönyvében. "
-"Általában csak akkor érdemes ezt választani, ha a nyomtató olyan külső "
-"kiszolgálót használ, mely nincs a korábban felsoroltak között.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nyomtatóosztály</p>"
-"<p>Itt lehet nyomtatóosztályt létrehozni. Ha egy dokumentumot küld el egy "
-"osztálynak, akkor az valójában az osztály nyomtatói közül elérhető első szabad "
-"nyomtatóra fog kerülni. A nyomtatóosztályokról részletes leírás található a "
-"CUPS kézikönyvében.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "Távoli &CUPS-kiszolgáló (IPP/HTTP-alapú)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "Hálózati nyomtató IPP-&vel (IPP/HTTP-alapú)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "Soros fax vagy modem nyomtató&ként"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "&Más nyomtatótípus"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "Nyomtatóosztál&yok"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr "Hiba történt az alrendszerek lekérdezése közben:"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritás"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Számlázási információ"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Könyvtár"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "A CUPS-könyvtár beállításai"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Telepítési könyvtár"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "A kiszolgáló jellemzői"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Standard telepítés (/)"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Az azonosító jellemzői"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Engedélyezett felhasználók"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "Fel&használó:"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Nem engedélyezett felhasználók"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Jelszó:"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Itt lehet megadni a nyomtatóhoz az engedélyezett/tiltott felhasználók névsorát."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "A jelszó elmentése a konfi&gurációs fájlba"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "Tí&pus:"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "An&onymous hozzáférés használata"
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
msgid "&Export"
@@ -1383,10 +4711,6 @@ msgstr "&Felhasználónév:"
msgid "&Samba server:"
msgstr "&Samba-kiszolgáló:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Jelszó:"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
msgid ""
"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
@@ -1514,10 +4838,6 @@ msgstr ""
msgid "Preparing to upload driver to host %1"
msgstr "Meghajtóprogram feltöltése következik erre a gépre: %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Félbeszakítás"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
msgstr "A(z) <b>%1</b> nyomtató meghajtóprogramja nem található."
@@ -1527,103 +4847,114 @@ msgstr "A(z) <b>%1</b> nyomtató meghajtóprogramja nem található."
msgid "Preparing to install driver on host %1"
msgstr "Meghajtóprogram telepítésének előkészítése történik erre a gépre: %1"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "másodperc"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Jogosultsági beállítások"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "perc"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Felhasználók"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "óra"
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Engedélyezett felhasználók"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "nap"
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Nem engedélyezett felhasználók"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "hét"
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni a nyomtatóhoz az engedélyezett/tiltott felhasználók névsorát."
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "hónap"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "IPP nyomtatójellemzők"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "A nyomtató kvótabeállításai"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "A nyomtató URI-&ja:"
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Nincs kvóta"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Adja meg a nyomtató URI-ját közvetlenül vagy használja a nyomtatókeresési "
+"lehetőséget.</p>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "nincs"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "IPP-jellem&zők"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "Idő&tartam:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Meg kell adni egy nyomtató URI-ját."
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "Méret&korlát (KB):"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Név</b>: %1<br>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "Ol&dalkorlát:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Hely</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt lehet beállítani a nyomtató kvótáját. A <b>0</b> "
-"érték azt jelenti, hogy nincs korlátozva. Ezzel egyenértékű, ha a beállítás: <b>"
-"<nobr>nincs kvóta</nobr></b> (-1). A kvóták felhasználónként megadhatók, "
-"mindenkire vonatkoznak.</p>"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Leírás</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Meg kell adni legalább egy kvótakorlátot."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Modell</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "A kiszolgáló jellemzői"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Állapot</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Az azonosító jellemzői"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr ""
+"A nyomtató jellemzőit nem sikerült lekérdezni. A nyomtató válasza:"
+"<br>"
+"<br>%1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Gépnév:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "IPP-információk: %1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elkészíteni a jelentést. Az IPP-kérés hibakódja: %1 (0x%2)."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "Fel&használó:"
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "Távoli IPP-kiszolgáló"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Jelszó:"
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Adja meg a távoli nyomtatót kezelő IPP-kiszolgáló adatait. A varázsló "
+"megpróbálja leellenőrizni, hogy a kiszolgáló elérhető-e.</p>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "A jelszó elmentése a konfi&gurációs fájlba"
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "An&onymous hozzáférés használata"
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Érvénytelen portszám."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr ""
+"<nobr>Nem sikerült csatlakozni a(z) <b>%1</b> kiszolgálóhoz a(z) <b>%2</b>"
+". porton.</nobr>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
@@ -1832,21 +5163,24 @@ msgstr "Feladat&prioritás:"
msgid "The time specified is not valid."
msgstr "A megadott időérték nem érvényes."
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Kvóták"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Kvótabeállítások"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "IPP-jellemzők"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"A 'foomatic-datafile' program nem érhető el az elérési útban. Ellenőrizze, hogy "
+"a Foomatic megfelelően van-e telepítve."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Belső hiba: a HTML-formátumú jelentés elkészítése nem sikerült."
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a Foomatic meghajtót [%1,%2]. Vagy nem létezik a "
+"meghajtóprogram, vagy nem rendelkezik a művelet elvégzéséhez szükséges "
+"jogosultságokkal."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
@@ -1866,11 +5200,6 @@ msgstr "Meghajtóprogram e&xportálása..."
msgid "&Printer IPP Report"
msgstr "&Jelentés az IPP-nyomtatókról"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "IPP-információk: %1"
-
#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
msgstr "Hiba történt a nyomtató jellemzőinek lekérdezése közben. A hibaüzenet:"
@@ -1914,139 +5243,6 @@ msgstr ""
"CUPS-kiszolgáló megfelelően van-e telepítve és elindult-e. A hibaüzenet: %2: "
"%1."
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Nincs hozzáférési jogosultsága a megadott erőforráshoz."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Nincs jogosultsága az erőforrás eléréséhez."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "A kért művelet nem fejezhető be."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "A megadott szolgáltatás nem érhető el."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "A megadott nyomtató nem fogad nyomtatási kéréseket."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:313
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Nem sikerült csatlakozni a CUPS-kiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a "
-"CUPS-kiszolgáló megfelelően van-e telepítve és jelenleg fut-e."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "Az IPP-kérés pontosan nem ismert okok miatt nem sikerült."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribútum"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Értékek"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "igen"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "nem"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "IPP nyomtatójellemzők"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "A nyomtató URI-&ja:"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a nyomtató URI-ját közvetlenül vagy használja a nyomtatókeresési "
-"lehetőséget.</p>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "IPP-jellem&zők"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Meg kell adni egy nyomtató URI-ját."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "Nem található nyomtató a megadott címen és porton."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<ismeretlen> (%1)"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Név</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Hely</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Leírás</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Modell</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "nincs feladat"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Megállítva"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Feldolgozás..."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Állapot</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr ""
-"A nyomtató jellemzőit nem sikerült lekérdezni. A nyomtató válasza:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"Nem sikerült elkészíteni a jelentést. Az IPP-kérés hibakódja: %1 (0x%2)."
-
#: cups/kmwother.cpp:41
msgid "URI Selection"
msgstr "Az URI megadása"
@@ -2065,478 +5261,97 @@ msgstr ""
"<li>lpd://kiszolgáló/nyomtatósor</li>"
"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
-
#: cups/kmwother.cpp:78
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "CUPS-kiszolgáló - %1:%2"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&Felirat (banner) az elején:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "Felirat (bann&er) a végén:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Feliratok (bannerek)"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "A felirat (banner) beállításai"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Fényesség:</b> csúszka segítségével lehet beállítani a felhasznált színek "
-"fényességét.</p> "
-"<p> A fényesség értékének 0 és 200 közé kell esnie. 100-nál nagyobb érték "
-"esetén a kapott kép egyre világosabb, 100 alatti érték esetén egyre sötétebb "
-"lesz. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
-"felel meg:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # \"0\" és \"200\" közötti érték </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Színárnyalat:</b> ezzel a csúszkával a színek árnyalatát lehet "
-"beállítani.</p> "
-"<p> Az árnyalat értékének -360 és 360 közé kell esnie (a színek rotációját adja "
-"meg). A következő táblázat megadja az árnyalat érték hatását az alapszínekre: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Eredeti</b></th> "
-"<th><b>Árnyalat=-45</b></th> "
-"<th><b>Árnyalat=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Vörös</td> "
-"<td>Lila</td> "
-"<td>Sárga-narancssárga</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Zöld</td> "
-"<td>Sárgászöld</td> "
-"<td>Kékeszöld</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Sárga</td> "
-"<td>Narancssárga</td> "
-"<td>Zöldessárga</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Kék</td> "
-"<td>Égszínkék</td> "
-"<td>Világoslila</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Ciánkék</td> "
-"<td>Indigókék</td> "
-"<td>Bíbor</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Ciánkék</td> "
-"<td>Kékeszöld</td> "
-"<td>Halvány tengerkék</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
-"felel meg:</em> "
-"<pre> -o hue=... # \"-360\" és \"360\" közé eső szám </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Telítettség:</b> csúszkával lehet beállítani az összes szín "
-"telítettségét.</p> "
-"<p> A telítettség értéke a képben található színek telítettségét adja meg "
-"(hasonlóan egy televízióhoz). A telítettség értéke 0-tól 200-ig terjedhet. "
-"Tintasugaras nyomtatóknál nagyobb telítettség esetén nagyobb lesz a felhasznált "
-"tinta mennyisége (lézernyomtatóknál a festék mennyisége). 0 telítettség esetén "
-"fekete-fehér kép lesz az eredmény, 200 esetén minden szín maximális intenzitású "
-"lesz. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
-"felel meg:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # \"0\" és \"200\" között </pre> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "másodperc"
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> csúszkával állítható be a színkorrekció gamma-értéke.</p> "
-"<p> A gamma értéke 1-től 3000-ig terjedhet. 1000 fölötti gamma-érték esetén a "
-"kinyomtatott anyag világosabb tónusú lesz, 1000 alattinál sötétebb tónusú. Az "
-"alapértelmezett érték: 1000. </p> "
-"<p><b>Megjegyzés:</b></p> a gamma értéke nincs kihatással az előnézeti képre. "
-"</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
-"felel meg:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # \"1\"-től \"3000\"-ig </pre> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "perc"
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Képnyomtatási beállítások</b></p> "
-"<p>Az itt látható opciók mind a képek kinyomtatási módjára vannak hatással. A "
-"legtöbb képformátum támogatott, többek között a JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB és Windows BMP. A kinyomtatott képek "
-"színezését befolyásoló opciók: "
-"<ul> "
-"<li> Fényesség </li> "
-"<li> Árnyalat </li> "
-"<li> Telítettség </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>A fényerő, az árnyalat, a telítettség és a gamma beállításokról további "
-"információ kapható az egyes elemekhez tartozó 'Mi ez?' tippek szövegéből. </p> "
-"</p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "óra"
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>A színezés előnézeti kép</b></p> "
-"<p>A színezés előnézeti képén jól látszik, milyen hatása van egy beállításnak a "
-"színezésre. A kimenetet befolyásoló opciók: "
-"<ul> "
-"<li> Fényesség </li> "
-"<li> Árnyalat </li> "
-"<li> Telítettség </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>A fényerő, az árnyalat, a telítettség és a gamma beállításokról további "
-"információ kapható az egyes elemekhez tartozó 'Mi ez?' tippek szövegéből. </p> "
-"</p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "nap"
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Képméret:</b> ebben a lenyíló menüben lehet beállítani a képméretet. A "
-"lenyíló menü az alatta levő csúszkával összhangban működik. A választható "
-"opciók:</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Természetes képméret:</b> a kép az eredeti méretben lesz kinyomtatva. "
-"Ha nem fér rá a lapra, akkor a kép több lapra lesz elosztva. A csúszka nem "
-"használható, ha a 'Természetes képméret' opció van kiválasztva a kombinált "
-"listában. </li> "
-"<li> <b>Felbontás (ppi):</b> a felbontást beállító csúszkával 1 és 1200 közötti "
-"érték választható ki. Ez a kép felbontásának felel meg képpont per hüvelyk "
-"(ppi) mértékegységben. Ha egy kép 3000x2400 felbontású, akkor 10x8 hüvelyk "
-"méretű lesz 300 ppi-nél, de például 5x4 hüvelyk lesz 600 ppi esetén. Ha az "
-"előírt felbontást alkalmazva a kép nem fér rá egy lapra, akkor több lapra lesz "
-"elosztva. Az alapértelmezett felbontás 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>A lapméret százaléka:</b> a százalékos érték csúszkája 1-től 800-ig "
-"állítható. A laphoz (nem a képhez) viszonyított százalékos méretet határozza "
-"meg. 100 százalék esetén a kép épp kitölti a lapot (amennyire a képarány "
-"engedi). A kép automatikusan el lesz forgatva, ha szükséges. Ha az érték 100 "
-"fölötti, akkor a kép több lapra lesz elosztva. Például 200 százalék esetén pont "
-"4 lap szükség. </li> Az alapértelmezett érték 100%. "
-"<li> <b>A természetes képméret százaléka:</b> a csúszkával 1 és 800 közötti "
-"érték állítható be. A kinyomtatott méret és a természetes méret arányát adja "
-"meg. Ha az érték 100%, akkor a méret megegyezik a természetes mérettel, 50% "
-"esetén a nyomtatott méret a természetes méret fele lesz. Ha a beállítás "
-"hatására a kép nem fér ki egy lapra, akkor több lapra lesz elosztva. A "
-"beállítás alapértelmezett értéke 100%. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
-"felel meg:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # százalékérték 1 .. 800 "
-"<br> -o scaling=... # százalékérték 1 .. 800 "
-"<br> -o ppi=... # ppi érték 1 .. 1200 </pre> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "hét"
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>A pozíció előnézeti képe</b></p> "
-"<p>Ezen az előképen jól lehet követni, hogyan helyezkedik majd el a kép a "
-"papíron. "
-"<p>A megfelelő elrendezés eléréséhez kattintson a vízszintes és függőleges "
-"igazítási gombokra. A választható értékek: "
-"<ul> "
-"<li> középen </li> "
-"<li> fent </li> "
-"<li> fent, balról </li> "
-"<li> balról </li> "
-"<li> lent, balról </li> "
-"<li> lent </li> "
-"<li> lent, jobbról</li> "
-"<li> jobbról </li> "
-"<li> fent, jobbról </li> </ul> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "hónap"
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Az alapértékek visszaállítása</b> </p> "
-"<p> Az összes színezési opció visszaállítása az alapértelmezésre, azaz: "
-"<ul> "
-"<li> Fényesség: 100 </li> "
-"<li> Árnyalat: 0 </li> "
-"<li> Telítettség: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "A nyomtató kvótabeállításai"
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
+#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>A kép pozícionálása:</b></p> "
-"<p>A választógombok segítségével lehet beállítani a kép kívánt pozícióját a "
-"lapon belül. Az alapértelmezés: 'középre'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
-"felel meg:</em> "
-"<pre> -o position=... # például: \"top-left\" vagy \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Kép"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Színbeállítások"
+"<p>Itt lehet beállítani a nyomtató kvótáját. A <b>0</b> "
+"érték azt jelenti, hogy nincs korlátozva. Ezzel egyenértékű, ha a beállítás: <b>"
+"<nobr>nincs kvóta</nobr></b> (-1). A kvóták felhasználónként megadhatók, "
+"mindenkire vonatkoznak.</p>"
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Képméret"
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Meg kell adni legalább egy kvótakorlátot."
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Képpozíció"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Könyvtár"
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "Fé&nyerő:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "A CUPS-könyvtár beállításai"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "Árnya&lat (színrotáció):"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Telepítési könyvtár"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "Telítettsé&g:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Standard telepítés (/)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Gamma (színkorrekció):"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP-jellemzők"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "Az &alapértelmezett beállítások"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Belső hiba: a HTML-formátumú jelentés elkészítése nem sikerült."
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Természetes képméret"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Nem engedélyezett felhasználók"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Felbontás (ppi)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Engedélyezett felhasználók"
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% / oldal"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Hozzáférés minden felhasználónak"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "% / természetes képméret"
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "A távoli IPP nyomtató kiválasztása"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "A képméret tí&pusa:"
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Ki kell választani egy nyomtatót."
#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
@@ -2579,40 +5394,55 @@ msgstr "A(z) %1@%2 (%3) feladat jellemzői"
msgid "Unable to set job attributes: "
msgstr "Nem sikerült beállítani a feladat attribútumait: "
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "Távoli IPP-kiszolgáló"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "nincs"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a távoli nyomtatót kezelő IPP-kiszolgáló adatait. A varázsló "
-"megpróbálja leellenőrizni, hogy a kiszolgáló elérhető-e.</p>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "bizalmas"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Gépnév:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "szigorúan bizalmas"
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "titkos"
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "A kiszolgáló neve nem lehet üres."
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "normál"
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Érvénytelen portszám."
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "szigorúan titkos"
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "nem bizalmas jellegű"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "A felirat (banner) kiválasztása"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&Felirat (banner) az elején:"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "Felirat (bann&er) a végén:"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
msgstr ""
-"<nobr>Nem sikerült csatlakozni a(z) <b>%1</b> kiszolgálóhoz a(z) <b>%2</b>"
-". porton.</nobr>"
+"<p>Válassza ki a nyomtatóhoz tartozó alapértelmezett feliratokat (bannereket). "
+"Ezek a feliratok a nyomtatási feladatok előtt ill. után fognak a nyomtatóra "
+"kerülni. Ha nem kíván feliratot használni, válassza a <b>nincs</b> opciót.</p>"
#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
@@ -2708,12 +5538,6 @@ msgstr ""
msgid "Additional Tags"
msgstr "További tag-ek"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
#: cups/kptagspage.cpp:83
msgid "Value"
msgstr "Érték"
@@ -2727,569 +5551,17 @@ msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
msgstr ""
"A tag neve nem tartalmazhat szóközt, tabulátort és idézőjelet: <b>%1</b>."
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "nincs"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "bizalmas"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "szigorúan bizalmas"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "titkos"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "normál"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "szigorúan titkos"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "nem bizalmas jellegű"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "A felirat (banner) kiválasztása"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a nyomtatóhoz tartozó alapértelmezett feliratokat (bannereket). "
-"Ezek a feliratok a nyomtatási feladatok előtt ill. után fognak a nyomtatóra "
-"kerülni. Ha nem kíván feliratot használni, válassza a <b>nincs</b> opciót.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Soros faxeszköz"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr "<p>Válassza ki a soros faxhoz vagy modemhez tartozó eszközt.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Meg kell adni egy eszközt."
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"Nem található érvényes nyomtatóprogram az elrési útban. Ellenőrizze a "
-"telepítést."
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Ez nem egy Foomatic nyomtató"
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Néhány nyomtatójellemző hiányzik"
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Ez a művelet még nem használható."
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "A tesztoldal nem található."
-
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr ""
-"Speciális nyomtató beállításait nem lehet alkalmazni egy normál nyomtatóra."
-
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "%1. párhuzamos csatlakozó"
-
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "A TDE nyomtatókezelő programkönyvtár betöltése nem sikerült: %1"
-
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Nem található a varázsló egyik objektuma a könyvtármodulban."
-
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Nem található a beállítási párbeszédablak a kezelőmodulban."
-
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Nincs információ a bővítőmodulról"
-
-#: kprintpreview.cpp:140
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Folytatni szeretné a nyomtatást?"
-
-#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Nyomtatási kép"
-
-#: kprintpreview.cpp:278
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"A nyomtatási előképet előállító %1 program nem található. Ellenőrizze, hogy a "
-"program telepítése rendben megtörtént-e és a könyvtár szerepel-e a PATH "
-"környezeti változóban."
-
-#: kprintpreview.cpp:303
-msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
-msgstr ""
-"Hiba történt az előnézet létrehozásánál: nem érhető el sem a TDE "
-"alapértelmezett PostScript-megjelenítője (a KGhostview), sem más alkalmas "
-"PostScript-megjelenítő."
-
-#: kprintpreview.cpp:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
-msgstr ""
-"Az előnézet létrehozása nem sikerült: a TDE nem talált előnézet készítésére "
-"alkalmas programot a(z) %1 fájltípushoz."
-
-#: kprintpreview.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr ""
-"Az előnézet nem hozható létre: a(z) %1 program elindítása nem sikerült."
-
-#: kprintpreview.cpp:322
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Folytatni szeretné a nyomtatást?"
-
-#: marginwidget.cpp:37
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Felső szegély</b></p>. "
-"<p>Ebben a számmezőben lehet beállítani, hogy mekkora legyen a felső szegély "
-"mérete olyan nyomtatási feladatoknál, amelyek nem írják elő külön a "
-"szegélyméretet. </p> "
-"<p>Ez a beállítás tehát érvényes például szöveges fájlok nyomtatásakor ill. a "
-"KMail vagy a Konqueror használata esetén. </p> "
-"<p><b>Megjegyzés:</b></p>ez a szegélyérték nincs hatással a KOffice vagy az "
-"OpenOffice.org nyomtatására, mert ezek a programok saját maguk kezelik le a "
-"szegélyméretet. Továbbá nem érvényes olyan PostScript- és PDF-fájlokra sem, "
-"melyek általában saját szegélyértéket tartalmaznak.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
-"felel meg:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 "
-"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Alsó szegély</b></p>. "
-"<p>Ebben a számmezőben lehet beállítani, hogy mekkora legyen az alsó szegély "
-"mérete olyan nyomtatási feladatoknál, amelyek nem írják elő külön a "
-"szegélyméretet. </p> "
-"<p>Ez a beállítás tehát érvényes például szöveges fájlok nyomtatásakor ill. a "
-"KMail vagy a Konqueror használata esetén. </p> "
-"<p><b>Megjegyzés:</b></p>ez a szegélyérték nincs hatással a KOffice vagy az "
-"OpenOffice.org nyomtatására, mert ezek a programok saját maguk kezelik le a "
-"szegélyméretet. Továbbá nem érvényes olyan PostScript- és PDF-fájlokra sem, "
-"melyek általában saját szegélyértéket tartalmaznak.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
-"felel meg:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 "
-"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bal szegély</b></p>. "
-"<p>Ebben a számmezőben lehet beállítani, hogy mekkora legyen a bal oldali "
-"szegély mérete olyan nyomtatási feladatoknál, amelyek nem írják elő külön a "
-"szegélyméretet. </p> "
-"<p>Ez a beállítás tehát érvényes például szöveges fájlok nyomtatásakor ill. a "
-"KMail vagy a Konqueror használata esetén. </p> "
-"<p><b>Megjegyzés:</b></p>ez a szegélyérték nincs hatással a KOffice vagy az "
-"OpenOffice.org nyomtatására, mert ezek a programok saját maguk kezelik le a "
-"szegélyméretet. Továbbá nem érvényes olyan PostScript- és PDF-fájlokra sem, "
-"melyek általában saját szegélyértéket tartalmaznak.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
-"felel meg:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 "
-"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Jobb szegély</b></p>. "
-"<p>Ebben a számmezőben lehet beállítani, hogy mekkora legyen a jobb oldali "
-"szegély mérete olyan nyomtatási feladatoknál, amelyek nem írják elő külön a "
-"szegélyméretet. </p> "
-"<p>Ez a beállítás tehát érvényes például szöveges fájlok nyomtatásakor ill. a "
-"KMail vagy a Konqueror használata esetén. </p> "
-"<p><b>Megjegyzés:</b></p>ez a szegélyérték nincs hatással a KOffice vagy az "
-"OpenOffice.org nyomtatására, mert ezek a programok saját maguk kezelik le a "
-"szegélyméretet. Továbbá nem érvényes olyan PostScript- és PDF-fájlokra sem, "
-"melyek általában saját szegélyértéket tartalmaznak.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
-"felel meg:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 "
-"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Mértékegység választása<b></p>. "
-"<p>Itt lehet beállítani a szegélyek mértékegységét. Választható például a "
-"milliméter, a centiméter, a hüvelyk és a képpont (1 képpont == 1/72 hüvelyk). "
-"</p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Egyéni szegélyek opció</b></p>. "
-"<p>Jelölje be ezt az opciót, ha módosítani szeretné a szegélyek szélességét. "
-"<p>A szegélyek értéke négy módon állítható be: "
-"<ul> "
-"<li>A mezőértékek közvetlen szerkesztésével. </li> "
-"<li>A számmezők nyilaira való kattintással. </li> "
-"<li>Az egérgörgő mozgatásával. </li> "
-"<li>Előnézeti módban a szegélyek egérrel való elmozgatásával. </li> </ul> <b>"
-"Megjegyzés:</b> A beállított szegélyértéknek nincs hatása, ha egy fájl "
-"közvetlenül a kprinterbe töltődik be, mert az ilyen fájlok tartalmazzák a "
-"szegélyek méretét (például a PDF- és PostScript-fájlok). Azonban szöveges "
-"fájloknál valóban érvényesek ezek a beállítások. Továbbá olyan nem TDE-alapú "
-"alkalmazásokra sem érvényes ez a beállítás, amelyek nem kezelik teljesen a "
-"TDEPrint keretrendszert (például: OpenOffice.org). </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"A szegélyek húzása\" </p>. "
-"<p>Az egérrel való húzással is beállíthatók a szegélyek ebben az előnézeti "
-"ablakban. </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "Egyéni szegélyek &használata"
-
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Fent:"
-
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "L&ent:"
-
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Balról:"
-
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Jobbról:"
-
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "képpont (1/72 in)"
-
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "hüvelyk (in)"
-
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "centiméter (cm)"
-
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "milliméter (mm)"
-
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "Nem lehet több fájlt egy fájlba másolni."
-
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"A nyomtatási fájl nem menthető el ide: %1. Ellenőrizze, hogy van-e hozzá "
-"megfelelő írási jogosultsága."
-
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Dokumentum nyomtatása: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Adatok küldése a nyomtatóra: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "A nyomtatási folyamatot nem sikerült elindítani. "
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"A TDE nyomtatási szolgáltatása (<b>tdeprintd</b>) nem érhető el. Ellenőrizze, "
-"hogy rendben fut-e a szolgáltatás."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Ellenőrizze a parancs szintaxisát:\n"
-"%1 <fájlok>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr "Érvénytelen a nyomtatandó fájl, a művelet félbeszakad."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nem sikerült kijelölni a kért oldal(aka)t. A <b>psselect</b> "
-"szűrő nem illeszthető be a jelenlegi szűrőlistába. További információ a "
-"nyomtatótulajdonsgok párbeszédablakának <b>Szűrő</b> nevű lapján található.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr "<p>Hiba történt a(z) <b>%1</b> szűrő leírásának beolvasása közben.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hiba történt a(z) <b>%1</b> szűrő leírásnak beolvasása közben. A kapott "
-"parancssor üres volt.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"A(z) %1 MIME-típus nem használható a nyomtatószűrő-sor bemeneteként (ez például "
-"nem CUPS-os nyomtatósor-kezelőknél fordulhat elő, egy nem PostScript fájlban "
-"történő oldalkijelölés esetén). Át szeretné konvertálni a fájlt egy támogatott "
-"formátumra?</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Konvertálás"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "Válassza ki a MIME-típust"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Válassza ki a célformátumot:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "A művelet félbeszakadt."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "Nem található megfelelő szűrő. Válasszon egy másik célformátumot."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A művelet nem sikerült, a hibaüzenet: "
-"<br>%1</br>Válasszon egy másik célformátumot.</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "A nyomtatási adatok szűrése"
-
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Hiba történt a szűrő használata közben. A kapott parancs: <b>%1</b>."
-
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>A nyomtatási fájl üres, ki lesz hagyva:<p>%1</p></qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) <em> %1 </em> fájlformátum használatát közvetlenül nem támogatja a "
-"beállított nyomtatási rendszer. 3 módon lehet továbblépni: "
-"<ul>"
-"<li>Megpróbálja átkonvertálni a fájlt valamilyen más, támogatott formátumra. "
-"Válassza a <em>Konvertálás</em> parancsot.</li>"
-"<li>Elküldi a fájlt úgy, ahogy van, a nyomtatóra, hátha sikerül a művelet. "
-"Válassza a <em>Megtartás</em> parancsot.</li>"
-"<li>Törli a nyomtatási feladatot. Válassza a <em>Mégsem</em> parancsot.</li>"
-"</ul> Megpróbálja átkonvertálni a fájlt erre a formátumra: %2?</qt>"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "A felirat (banner) beállításai"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "A név megőrzése"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS-kiszolgáló"
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem érhető el megfelelő program %1 formátumú fájl %2 formátumúra való "
-"konvertálásához."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Menjen a <i>Rendszerbeállítások -> Parancsok</i> "
-"ablakba és ellenőrizze a felsorolt szűrőket. Mindegyik szűrő valamilyen külső "
-"programot hajt végre.</li>"
-"<li>Ellenőrizze, hogy a szükséges külső programok rendelkezésre állnak-e.</li>"
-"</ul></qt>"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "A CUPS-kiszolgáló beállításai"
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
@@ -3301,15 +5573,6 @@ msgstr ""
"Közvetlen kap&csolat használata (esetleg rendszergazdai jogosultságra lesz "
"szükség)"
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Nyomtató:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
-
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
msgid "Clea&n print head"
msgstr "A nyomtatófejek me&gtisztítása"
@@ -3364,2496 +5627,184 @@ msgstr "Belső hiba: az 'escputil' program elindítása nem sikerült."
msgid "Operation terminated with errors."
msgstr "A művelet hibával fejeződött be."
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Kimenet"
-
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "E&xportálás..."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Egyéb beállítások"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(a feladatok visszautasítása)"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(a feladatok elfogadása)"
-
-#: management/kmmainview.cpp:72
-msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"%1 nevű nyomtató már létezik. A művelet végrehajtása esetén a korábbi nyomtató "
-"felülíródik. Folytatni szeretné?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Inicializálás..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "&Ikonok,&Lista,&Fa"
-
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Nyomtató elindítása/leállítása"
-
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "A ny&omtató elindítása"
-
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "A nyomtató &leállítása"
-
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "A sorkezelés engedélyezése/letiltása"
-
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "A sorkezelés &engedélyezése"
-
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "A &sorkezelés letiltása"
-
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "B&eállítás..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "Nyomtató/nyomtatóosztály &felvétele..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "S&peciális (pszeudo-) nyomtató felvétele..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "Beállítás &helyi alapértelmezésnek"
-
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "Az alapértelmezés legyen &ennél a felhasználónál"
-
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "A nyomtató &kipróbálása..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "&Beállítások..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Inicializálás/&Nézet"
-
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Tájolás"
-
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "Á&lló,&Fekvő"
-
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "A kiszolgáló újra&indítása"
-
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "A kisz&olgáló beállítása..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "A kisz&olgáló beállítása..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "Az eszköztár el&rejtése"
-
-#: management/kmmainview.cpp:218
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "A Menü eszköztár me&gjelenítése"
-
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "A Menü eszköztár elre&jtése"
-
-#: management/kmmainview.cpp:221
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "A nyomtató jellemzőinek megj&elenítése"
-
-#: management/kmmainview.cpp:222
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "A nyomtató jellemzőinek e&lrejtése"
-
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "A nyomtatószűrés ki-b&e kapcsolása"
-
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "Nyomtatási &eszközök"
-
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "Nyomtatási kiszolgáló"
-
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Nyomtatáskezelő"
-
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Hiba történt a nyomtatólista lekérdezése közben."
-
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) %1 nyomtató állapotát."
-
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt: %1?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Nem sikerült eltávoltani ezt a speciális nyomtatót: %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Nem sikerült eltávoltani ezt a nyomtatót: %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "A(z) %1 beállítása"
-
-#: management/kmmainview.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) %1 nyomtató beállításait."
-
-#: management/kmmainview.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Nem sikerült érvényes meghajtóprogramot betölteni a(z) %1 nyomtatóhoz."
-
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a nyomtatót."
-
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Nem sikerült alapértelmezetté tenni a(z) %1 nyomtatót."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr "Tesztoldal nyomtatása következik itt: %1. Kezdődhet a művelet?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Tesztoldal nyomtatása"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "Sikerült kiküldeni a tesztoldalt a(z) %1 nyomtatóra."
-
-#: management/kmmainview.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "A(z) %1 nyomtató kipróbálása nem sikerült."
-
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "A nyomtatáskezelő a következő hibaüzenetet küldte:</p><p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Belső hiba (nincs hibaüzenet)."
-
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Nem sikerült újraindítani a nyomtatókiszolgálót."
-
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "A kiszolgáló újraindítása..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Nem sikerült beállítani a nyomtatókiszolgálót."
-
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "A kiszolgáló beállítása..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:842
-msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
-msgstr ""
-"A nyomtatóprogramot nem sikerült elindítani. A lehetséges okok: nincs kijelölve "
-"nyomtató, a kijelölt nyomtatóhoz nincs eszköz (nyomtatócsatlakozó) "
-"hozzárendelve, vagy a program valamelyik része nem található."
-
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "Nem sikerült letölteni a nyomtatólistát."
-
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Hely:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Leírás:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Típus:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Tagok:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "implicit osztály"
-
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "távoli osztály"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "A fájlátvitel végrehajtása nem sikerült."
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "helyi osztály"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "A folyamat hibával fejeződött be (<b>%1</b>)."
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Távoli nyomtató"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: a végrehajtás nem sikerült, a hibaüzenet: <p>%2</p>"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Helyi nyomtató"
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(%1. sor): "
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Speciális (pszeudo) nyomtató"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Helyi nyomtatósor (%1)"
-#: management/kminfopage.cpp:121
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
"Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Módosítás..."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Nyomtatási teszt"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Gyártó:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Típus:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Leírás:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Próba"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Még a telepítés befejezése előtt ki lehet próbálni a nyomtatást. A <b>"
-"Beállítások</b> gombra kattintva lehet beállítani a meghajtóprogramot és a <b>"
-"Próba</b> gombra kattintva lehet kipróbálni a nyomtatást. A <b>Vissza</b> "
-"gombbal lehet megváltoztatni a meghajtóprogramot (az aktuális beállítások "
-"elvesznek).</p>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>A kért meghajtóprogramot nem sikerült betölteni:<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"A tesztoldal sikeresen eljutott a nyomtatóra. Várja meg, amíg a nyomtatás "
-"befejeződik, majd nyomja meg az OK gombot."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "A nyomtató kipróbálása nem sikerült: "
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Az ideiglenes nyomtató eltávolítása nem sikerült."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Az ideiglenes nyomtató létrehozása nem sikerült."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "nincs nyomtató"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "az összes nyomtató"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "%1 nyomtatási feladatai"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Max.: %1"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "korlátlan"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "Feladatazonosító"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Tulajdonos"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Állapot"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Méret (KB)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Oldal(ak)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "Vissza&tartás"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "F&olytatás"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Eltáv&olítás"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "Újra&indítás"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "Átmo&zgatás egy másik nyomtatóra"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "A befejezett fel&adatok megjelenítése (ki/be)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Csak a felhasználói feladatok látszódjanak"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Csak a felhasználói feladatok elrejtése"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Felhasználónév"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "Nyomtató&választás"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Az ablak maradjon meg"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
-msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
-msgstr ""
-"Nem sikerült végrehajtani a(z) \"%1\" műveletet a kijelölt feladatokon. A "
-"kezelőprogram hibaüzenete:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Visszatartás"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Folytatás"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Újraindítás"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Mozgatás ide: %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "A művelet végrehajtása nem sikerült."
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "A nyomtatási feladat beállításai"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Parancsok"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Parancsbeállítások"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Parancs létrehozása, módosítása"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>A parancsobjektumok konverziót hajtanak végre a bemenet és a kimenet között."
-"<br>Ezekre alapul a nyomtatószrők és a speciális nyomtatók kezelése is. "
-"Összetevői: parancsszöveg, opcióhalmaz, a követelmények és a társított "
-"MIME-típusok. Itt lehet létrehozni új parancsobjektumokat, ill. a már létezők "
-"itt módosíthatók. Az összes módosítás csak az aktuális felhasználóra lesz "
-"érvényes."
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Parancsválasztás"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "A kiszolgáló oldal kiválasztása"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Ki kell választani a kiszolgáló oldal típusát."
-
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Helyi nyomt&ató (párhuzamos, soros, USB)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Helyi nyomtató</p>"
-"<p>Ezt kell választani, ha a nyomtató soros, párhuzamos vagy USB-s cstlakozóval "
-"van a géppel összekötve.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "SMB-vel megosztott nyomtató (pl. Windo&ws-ban)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Megosztott Windows-os nyomtató</p>"
-"<p>Ezt kell választani, ha a nyomtató egy Windows-os kiszolgálóhoz van kötve, "
-"és SMB protokollal van megosztva a hálózaton.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "Távoli LPD nyomtató&sor"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nyomtatósor távoli LPD-kiszolgálón</p>"
-"<p>Akkor kell ezt választani, ha a nyomtatósor egy távoli gépen érhető el, "
-"LPD-kiszolgálón keresztül.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "Há&lózati nyomtató (TCP)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hálózati TCP-nyomtató</p>"
-"<p>Akkor válassza ezt, ha a nyomtató TCP protokollal érhető el (általában a "
-"9100-as porton). A legtöbb hálózati nyomtató támogatja ezt az üzemmódot.</p>"
-"</qt>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Tallózás"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A nyomtatás kimenete egy fájlba fog kerülni. Itt lehet megadni a nyomtatási "
-"fájl nevét. Adja meg a fájl elérési útját vagy használja a Tallózás gombot.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Nyomtatás fájlba:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "A fájlnév nem lehet üres!"
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "A könyvtár nem létezik."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "P&ostScript nyomtató"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "Közvetlen elérésű (ra&w) nyomtató (nincs szükség meghajtóprogramra)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "E&gyéb..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "G&yártó:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "Mo&dell:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Betöltés..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "A PostScript meghajtó nem található."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Válasszon ki egy meghajtót"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<ismeretlen>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Adatbázis"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Hibás meghajtóformátum."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "K&eresés"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Keresés a hálózaton:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Alhálózat: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Olyan alhálózatot készül (%1.*) végigellenőrizni, mely nem a helyi számítógép "
-"alhálózatához tartozik (%2.*). Biztosan végre szeretné hajtani az ellenőrzést?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "K&eresés"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "Al&hálózat:"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "Várakozási &idő (ezredmp.):"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "A hálózati keresés beállításai"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Hibásan adta meg az alhálózatot."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Nem megfelelő a várakozási idő értéke."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Hibás a port értéke."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Új parancs"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Parancs módosítása"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Tallózás..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Parancs &használata:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "A parancs megnevezése"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Adja meg az új parancs leíró nevét:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"Már létezik %1 nevű parancs. A már létező parancsot szeretné szerkeszteni?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr ""
-"Belső hiba történt. A(z) %1 parancshoz tartozó XML-meghajtó nem található."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "kimenet"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "nem definiált"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "nem engedélyezett"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Nem érhető el - a követelmények nem teljesülnek)"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Az előnézet beállításai"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Az előnézetet kezelő program"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "Külső előnézeti &program használata"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"Az előnzet létrehozásához külső program (PS-megjelenítő) is használható a TDE "
-"beépített megjelenítője (a KGhostview) helyett. Ha a KGhostview nem található, "
-"akkor a program automatikusan megpróbál keresni egy másik "
-"PostScript-megjelenítőt."
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Osztály összeállítása"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "A rendelkezésre álló nyomtatók:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Az osztály nyomtatói:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Legalább egy nyomtatót ki kell választani."
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Tagok"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Osztálytagok"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "A TDE nyomtatáskezelő beállításai"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "A nyomtatási kiszolgáló beállítása"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Új nyomtató felvétele telepítési varázslóval"
-
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült megváltoztatni a nyomtató tulajdonságait. A nyomtatáskezelő a "
-"következő hibaüzenetet adta vissza:"
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"Nincs program rendelve a meghajtó-adatbázis létrehozásához. A művelet nem "
-"implementált."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-"A(z) %1 program nem található az elérési útban. Ellenőrizze, hogy a program "
-"valóban létezik-e, és a könyvtára szerepel-e a PATH változóban."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr ""
-"A meghajtó-adatbázis létrehozását nem sikerült elkezdeni. %1 végrehajtása nem "
-"sikerült."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr ""
-"Egy kis türelmet kérek, felfrissítem a TDE nyomtatáskezelő-adatbázisát."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Nyomtatómeghajtó-adatbázis"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr ""
-"A meghajtó-adatbázis elkészítése közben hiba történt: az indított alfolyamat "
-"hibával fejeződött be."
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Általános jellemzők"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a nyomtató ill. a nyomtatóosztály adatait. A <b>Név</b> "
-"mező kitöltése kötelező, a <b>Hely</b> és a <b>Leírás</b> "
-"mezőé nem (néhány rendszer nem is használja ezeket).</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "A nyomtató nevét meg kell adni."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Bizonyos esetekben problémát okozhat, ha a nyomtató neve szóközt tartalmaz. "
-"Előfordulhat, hogy emiatt nem fog rendesen működni a nyomtató. Ha a varázsló "
-"eltávolítja a szóközöket a névből, akkor a kapott név %1 lesz. Mit szeretne "
-"tenni?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "A szóközök eltávolítása"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "közvetlen elérésű (raw) nyomtató"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Felhasználóazonosítás"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kiszolgáló oldal használatához feltehetően meg kell adni egy nevet és egy "
-"jelszót. Válassza ki a hozzáférés típusát és töltse ki a felhasználónév és a "
-"jelszó mezőjét.</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "Bejelentkezési &név:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anonymous (név és jelszó nélkül)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "&Vendégazonosító (név=\"guest\")"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "Normál a&zonosító"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Ki kell választani egy opciót"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "A felhasználónév nem lehet üres!"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "A meghajtóprogram kiválasztása"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Több lehetséges meghajtó tartozhat ehhez a nyomtatóhoz. Válasszon egyet "
-"közülük. Később ki lehet majd próbálni és szükség esetén másikat lehet "
-"választani.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "A meghajtóprogram jellemzői"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Ki kell választani egy meghajtóprogramot."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [javasolt]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Nem áll rendelkezésre információ a kiválasztott meghajtóprogramról."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Nyomtatótípus:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Csatlakozási felület"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "A csatlakozási felület beállításai"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "IPP nyomtató"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "helyi USB nyomtató"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "helyi párhuzamos nyomtató"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "helyi soros nyomtató"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "hálózati nyomtató (socket-alapú)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "SMB nyomtatók (pl. Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Távoli LPD nyomtatósor"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "fájlba nyomtatás"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Soros fax vagy modem nyomtatóként"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<nem érhető el>"
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
+"_: Unknown Driver\n"
"Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "A TDE nyomtatáskezelő beállításai"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Gyártó:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Nyomtatótípus:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "A meghajtóprogram adatai:"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Meghajtó"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "A hálózati nyomtató jellemzői"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "A nyomtató &címe:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Meg kell adni a nyomtató címét!"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Hibás portszám!"
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Következő >"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Vissza"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Új nyomtató telepítési varázslója"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Nyomtató módosítása"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "A kért oldal nem található."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "Be&fejezés"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Bemutatkozás"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Üdvözöljük a nyomtatóbeállító programban!</p>"
-"<br>"
-"<p>Ez a varázsló végigvezeti Önt egy új nyomtató telepítéséhez és beállításához "
-"szükséges lépéseken. A telepítési folyamat bármelyik pontján módja lesz arra, "
-"hogy visszalépjen az előző képernyőre a <b>Vissza</b> gomb megnyomásával.</p>"
-"<br>"
-"<p>Sok sikert kívánunk a program használatához!</p>"
-"<br><p align=right><i>A TDE nyomtatási rendszer készítői</i>.</p>"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Feladatok"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "A megjelenített feladatok"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "A megjelenített feladatok max. száma:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Egész"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Lebegőpontos (float)"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Leírás:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formátum:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "Az a&lapértelmezett érték:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Paran&cs:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "Megmara&dó opció"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "Ér&tékek"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "Minimáli&s érték:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Ma&ximális érték:"
-
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Érték hozzáadása"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Érték törlése"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "A módosítások alkalmazása"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Csoport hozzáadása"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Opció hozzáadása"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Elem törlése"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "Mozgatás felfelé"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Mozgatás lefelé"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "B&emenet"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "&Kimenet"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Fájl:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Cső (pipe):"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"Egy azonosítási sztring. Csak alfanumerikus karakterek használhatók (a szóköz "
-"kivételével). A <b>__root__</b> sztring belső használatra fenn van tartva."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"Leírósztring. Ez jelenik meg a felületen, lehetőleg minél egyértelműbben "
-"jelezze a megfelelő opció szerepét."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr ""
-"Az opció típusa. Ez határozza meg, hogyan jelenik meg az opció a "
-"felhasználónak."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"Az opció formátuma. Ez határozza meg, milyen formátumban jelenik meg az opció a "
-"globális parancssorban. A <b>%value</b> tag használható egy felhasználói "
-"választás jelölésére. A tag helyére futási időben az opció tényleges értékét "
-"tartalmazó sztring fog kerülni."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"Az opció alapértelmezett értéke. A nem állandó opciók csak akkor kerülnek át a "
-"parancssorba, ha értékük eltér az alapértelmezettől. Ha olyan alapértelmezést "
-"szeretne használni, mely eltér a végrehajtott program belső alapértelmezésétől, "
-"tegye az opciót állandóvá."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Az opció értéke megmarad. Az állandó opciók mindig átadódnak argumentumként a "
-"parancsok kiadásakor, függetlenül attól, mennyi az értékük. Akkor célszerű "
-"használni, ha olyan alapértelmezést kell megadni, amelyik nem esik egybe a "
-"végrehajtandó program belső alapértelmezésével."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"A végrehajtani kívánt program teljes parancssora. A sztringben használt alábbi "
-"szimbólumok helyére a futtatáskor aktuális értékek kerülnek. A felhasználható "
-"szimbólumok:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: a parancssori argumentumok</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: a bemenet</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: a kimenet</li>"
-"<li><b>%psu</b>: az oldalméret, nagybetűvel</li>"
-"<li><b>%psl</b>: az oldalméret, kisbetűvel</li></ul>"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"A bemeneti fájl neve, ha a program fájlból olvassa be a feldolgozandó adatokat. "
-"Az <b>%in</b> szimbólummal lehet hivatkozni a bemeneti fájlnévre."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"A kimeneti fájl neve, ha a program a feldolgozott adatokat fájlba írja ki. Az "
-"<b>%out</b> szimbólummal lehet a kimeneti fájlnévre hivatkozni."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"A használni kívánt bemenet, ha a program a standard bemenetről olvassa be az "
-"adatokat."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"A használni kívánt kimenet, ha a program a standard kimenetre írja ki a "
-"feldolgozott adatokat."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"A végrehajtandó program rövid leírása, mely a grafikus kezelőfelületen is "
-"megjelenik. A szövegben használhatók az egyszerűbb HTML tag-ek, például az "
-"&lt;a&gt;, a &lt;b&gt; és az &lt;i&gt;."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
-msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr "Érvénytelen azonosítási név. A név nem lehet üres vagy \"__root__\"."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Új csoport"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Új opció"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Parancsszerkesztés - %1"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "A fájltípus (MIME-típus) &beállítása"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "A támogatott bemeneti &formátumok"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Követelmények"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "A parancs mó&dosítása..."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "Kimeneti f&ormátum:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "Azonosítónév:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Frissítési időköz"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "letiltva"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
-msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
-msgstr ""
-"Ez határozza meg a <b>TDE nyomtatási rendszer</b> komponenseinek (pl. a "
-"nyomtatáskezelőnek, a feladatlistának) a frissítési gyakoriságát."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Tesztoldal"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "Egyéni tesztol&dal használata"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Előnézet..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "Üzenetablak a nyomtatás álla&potáról"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "Az alapértelmezés az &utoljára használt nyomtató legyen"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"A kiválasztott tesztoldal nem PostScript fájl, valószínűleg nem alkalmas "
-"tesztelésre."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
-msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
-msgstr ""
-"Itt lehet az aktuális nyomtató variánsait (instance) létrehozni és módosítani. "
-"A variánsok lényegében egy adott nyomtatóhoz tartozó különféle "
-"beállításcsoportok. Például ha adott egy InkJet nyomtató, akkor tartozhat hozzá "
-"<i>Normál minőség</i>, <i>Fényképminőség</i> vagy <i>Kétoldalas nyomtatás</i> "
-"variáns. A variánsok megjelennek a nyomtatási párbeszédablakban, és így könnyen "
-"kiválasztható, hogy melyik formátumban szeretne nyomtatni."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Új..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Másolás..."
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Alapértelmezés"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Próba..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(alapértelmezés)"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "A példány neve"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr ""
-"Adja meg az új példány nevét (ne módosítsa, ha az alapértelmezést szeretné):"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "A példány neve nem tartalmazhat szóközt és '/' karaktert."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt példányt: %1?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"Ez az alapértelmezett példány, ezért nem lehet eltávoltani. Azonban a(z)%1 "
-"beállításai el lesznek távolítva. Folytatni szeretné a műveletet?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "Nem található ez a példány: %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr ""
-"Hiba történt a nyomtató jellemzőinek lekérdezése közben. A nyomtatási rendszer "
-"üzenete: %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "A példány neve üres, válasszon ki egyet."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Belső hiba: a nyomtató nem található."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "A tesztoldalt nem sikerült kiküldeni ide: %1."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"A bejelölt opciók közül néhány ellentmond egymásnak. Oldja fel az "
-"ellentmondásokat, mielőtt továbblépne. "
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Nyomtatási rendszer"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Osztályok"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Nyomtatók"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Speciális eszközök"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "A helyi nyomtatócsatlakozó kiválasztása"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "A helyi gép"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "párhuzamos"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "soros"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "egyéb"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a nyomtató csatlakozóját vagy adja meg a lenti szövegmezőben a "
-"szükséges címet (URI-t).</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "Az URL üres."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr ""
-"A megadott URI egyik felismert csatlakozónak sem felel meg. Biztosan jó lesz "
-"így?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Érvényes csatlakozót kell választani."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Nem sikerült felismerni a helyi csatlakozókat."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "Az LPD nyomtatási sor jellemzői"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a távoli LPD nyomtatási sor adatait. Továbblépés előtt varázsló "
-"leellenőrzi, hogy a nyomtató elérhető-e.</p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Nyomtatási sor:"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Néhány szükséges adat hiányzik."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
-"Nem található %1 nevű nyomtatási sor a(z) %2 kiszolgálón. Folytatni szeretné a "
-"műveletet?"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Szűrő"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "A nyomtatószűrés beállításai"
+msgstr "ismeretlen"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Nyomtatószűrő"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Távoli LPD nyomtatósor (%1@%2)"
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
msgstr ""
-"A nyomtatószűrés segítségével elérhető, hogy csak egy megadott feltételnek "
-"eleget tevő nyomtatók látszódjanak. Ez például sok nyomtató érhető el a "
-"hálózaton, akkor ez a lehetőség megkönnyíti a választást. A bal oldali listából "
-"válassza ki azokat a nyomtatókat, amelyeket látni szeretne, vagy használjon <b>"
-"hely</b> szerinti szűrést (pl.: 1_csoport*). A szűrés hatása kumulatív; az üres "
-"szűrők figyelmen kívül lesznek hagyva."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Hely szerinti szűrés:"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Betűtípus-beállítások"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Betűtípus-beágyazás"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "A betűtípusok elérési útja"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "A betűtíp&usok beágyazása a PostScript adatokba nyomtatáskor"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Fel"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Le"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hozzáadás"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "Tová&bbi könyvtár:"
+"Nem sikerült létrehozni a(z) %1 nyomtatási könyvtárat a(z) %2 nyomtató részére."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
-msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
-msgstr ""
-"Ennek hatására azok a betűtípusok, amelyek nem érhetők el a nyomtatón, be "
-"lesznek ágyazva az alkalmazások által generált PostScript fájlokba. A "
-"kinyomtatott anyagok minősége ennek hatására általában jobb lesz (jobban "
-"tükrözi majd a képernyőn látottakat), de megnő a fájlok mérete."
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) <b>%1</b> nyomtató jellemzőit."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-"Betűtípus-beágyazásnál további könyvtárakat lehet megadni, ahol betűtípusfájlok "
-"találhatók. Alapértelmezés szerint az X-kiszolgáló betűtípus-könyvtáraiban "
-"történik a keresés, tehát azokat külön nem kell felvenni. Az alapértelmezés "
-"általában megfelelő választás."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Speciális nyomtató hozzáadása"
+"Nem sikerült beállítani a megfelelő jogosultságokat a(z) %1 nyomtatási "
+"könyvtárra, a(z) <b>%2</b> nyomtatóhoz."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "E&lérési út:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "A hozzáférés megtagadva: rendszergazdai jogosultság szükséges."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "Parancs&beállítások"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani ezt a parancsot: \"%1\"."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "K&imeneti fájl"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "A printcap fájl írása nem sikerült."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "Kimene&ti fájl engedélyezése"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "A(z) <b>%1</b> meghajtó nem található a printtool adatbázisban."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "Fájlnévkit&erjesztés:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "A(z) <b>%1</b> nyomtató nem található a printcap fájlban."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
-msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A parancs kimeneti fájlt fog használni. Ha bejelöli, ellenőrizze, hogy a "
-"parancs tartalmaz-e kimeneti tag-et.</p>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Nem található meghajtó (közvetlen elérésű nyomtató)"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>A speciális nyomtatóhoz tartozó, a nyomtatást végző program. Vagy adja meg "
-"közvetlenül a parancsot, vagy társítson/hozzon létre egy parancsobjektumot a "
-"speciális nyomtatóhoz. Az utóbbi a javasolt eljárás, mert így olyan "
-"lehetőségeket is lehet használni, mint a MIME-típus ellenőrzése, vagy az opció- "
-"és követelménylista (az egyszerű parancsmegadási mód csak kompatibilitási okok "
-"miatt került be). Egyszerű parancs használatakor a következő tag-eket lehet "
-"használni:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: a bemeneti fjl neve (kötelező).</li>"
-"<li><b>%out</b>: a kimeneti fájl neve (kötelező kimeneti fájl használata "
-"esetén).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: a papírméret kisbetűvel írva.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: a papírméret, az első betű nagybetűvel írva.</li></ul>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "A nyomtató típusát nem sikerült felismerni."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
msgstr ""
-"<p>A kimeneti fájl alapértelmezett MIME-típusa (pl. application/postscript).</p>"
+"A(z) <b>%1</b> meghajtó nem része az Ön Ghostscript disztribúciójának. "
+"Ellenőrizze, hogy sikeres volt-e a telepítés, esetleg használjon másik "
+"meghajtót."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
msgstr ""
-"<p>A kimeneti fájl alapértelmezett kiterjesztése (pl.: ps, pdf, ps.gz).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Nem lehet üres nevet megadni."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "A beállítások érvénytelenek. %1."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "%1 beállítsa"
-
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Megerősítés"
-
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Hely"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "A kiszolgáló oldal (backend)"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Eszköz"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "A nyomtató IP-címe"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Kiszolgáló"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Nyomtatósor"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Azonosító"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "Adatbázis-meghajtó"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Külső meghajtó"
-
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Gyártó"
-
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "A nyomtató típusának kiválasztása"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Belső hiba: a meghajtóprogram nem érhető el."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "A nyomtató neve:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "SMB nyomtatóbeállítások"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Keresés"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Félbeszakítás"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Munkacsoport:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Kiszolgáló:"
+"Nem sikerült elmenteni a meghajtóhoz tartozó fájlokat a nyomtatósor-kezelő "
+"könyvtárába."
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "A nyomtató neve nem lehet üres."
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Helyi nyomtató (párhuzamos, soros, USB)"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Bejelentkezési név: %1"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB megosztott nyomtató (pl. Windows-ban)"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonymous>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "hálózati nyomtató (TCP)"
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Példányok"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "fájlba nyomtatás"
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "US #10 Envelope"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "ISO DL Envelope"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "A2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "A1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "A0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "felső tálca"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "alsó tálca"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "többcélú tálca"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "nagykapacitású tálca"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "normál"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "fólia"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:124
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>Ez a lap <em>általános</em> jellegű beállítási opciókat tartalmaz, melyek "
-"érvényesek a legtöbb nyomtatóra, nyomtatási feladatra és fájltípusra. "
-"<p>Ha részletesebb információt szeretne kapni, használja a \"Mi ez?\" tippeket "
-"(kattintson ebben az ablakban arra a feliratra vagy más elemre, amelyről többet "
-"szeretne tudni). </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:132
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Papírméret:</b> válassza ki a kombinált listából a kívánt papírméretet. "
-"</p> "
-"<p>A nyomtatómeghajtó (\"PPD\") határozza meg, hogy mely méreteket lehet "
-"kiválasztani.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
-"felel meg:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # például: \"A4\" vagy \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Papírtípus:</b> válasszon ki egy papírtípust a kombinált listából. </p> "
-"<p>A nyomtatómeghajtótól (\"PPD\") függ, hogy mely típusokat lehet "
-"kiválasztani. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
-"felel meg:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # például: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:158
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>A papírtálca kiválasztása:</b>"
-"<p>A lenyíló menüből lehet kiválasztani, melyik tálcából vegye a papírt a "
-"nyomtató. "
-"<p>A lista tartalma a telepített nyomtatómeghajtótól (\"PPD\") függ. </p></qt>"
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Megjegyzés tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
-"felel meg:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # például: \"Lower\" vagy \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:171
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>A lap tájolásának kiválasztása:</b> Választógombokkal lehet megadni a "
-"papír tájolását. Az alapértelmezett érték az <em>Álló</em> "
-"<p>4 lehetőség közül lehet választani: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Álló</b> Ez az alapértelmezés. </li> "
-"<li> <b>Fekvő</b> </li> "
-"<li> <b>Fekvő (fejjel lefelé)</b> A kép fekvő formátumú lesz, lefelé nézve. "
-"</li> "
-"<li> <b>Álló (fejjel lefelé)</b> A kép álló formátumú lesz, lefelé nézve.</li> "
-"</ul> Az ikon a választott értéknek megfelelően módosul. </p>"
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Egy tipp gyakorlottabb felhasználóknak:</b> "
-"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
-"felel meg:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # például: \"landscape\" vagy "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Kétoldalas nyomtatás beállítása:</b> Ezek az elemek ki vannak szürkítve, "
-"ha a nyomtató nem támogat kétoldalas nyomtatást (más néven <em>"
-"duplex nyomtatást</em>). Ha igen, akkor a vezérlőelemek automatikusan "
-"aktiválódnak. "
-"<p> 3 lehetőség közül kell választani: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Nincs.</b> Minden oldal külön lapra kerül. </li> "
-"<li> <b>A hosszabb él mentén</b> A papírlapok mindkét oldalára történik "
-"nyomtatás. A két oldalra kerülő anyag elhelyezése olyan lesz, hogy a hosszabbik "
-"él mentén történő lapozáshoz megfelelő legyen. (Néhány meghajtónál <em>"
-"duplex-non-tumbled</em> néven hivatkoznak erre). </li> "
-"<li> <b>A rövidebb él mentén</b> A papírlapok mindkét oldalára történik "
-"nyomtatás. A két oldalra kerülő anyag elhelyezése olyan lesz, hogy a rövidebb "
-"él mentén történő lapozáshoz megfelelő legyen (a hosszabb él mentén ellentétes "
-"állásúak lesznek). (Néhány meghajtónál <em>duplex-tumbled</em> "
-"néven hivatkoznak erre). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
-"felel meg:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # például: \"tumble\" vagy "
-"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: kpgeneralpage.cpp:218
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Feliratok (banner oldalak) kiválasztása:</b> a nyomtatási feladat elején "
-"vagy végén kinyomtatott egy vagy két plussz oldalt lehet beállítani. "
-"<p>Ezek az oldalak tartalmazhatják például a felhasználó nevét, a nyomtatás "
-"idejét, a feladat címét stb. </p>"
-"<p>Ha egy nyomtatót sokan használnak, akkor ezek az oldalak segítenek a "
-"kinyomtatott anyagok azonosításában. </p>"
-"<p><em><b>Tipp:</em></b> saját banner oldalakat is lehet tervezni. Az "
-"elkészített mintafájlokat a CUPS standard <em>banners</em> "
-"könyvtárába kell tenni (ennek teljes elérési útja általában: <em>"
-"\"/usr/share/cups/banner/\"</em>). A fájloknak valmilyen támogatott "
-"formátumban kell lenniük. Ilyen például az ASCII szöveg, a PostScript, a PDF és "
-"az elterjedtebb képformátumok, például a PNG, a JPEG vagy a GIF. A CUPS "
-"újraindítása után az egyéni bannerek bejegyzései megjelennek a felbukkanó "
-"menüben. "
-"<p>A CUPS tartalmaz alapállapotban is többféle bannert. </p>"
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a TDEPrintnek ez grafikus eleme a CUPS alábbi parancssori argumentumának felel "
-"meg:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # például: \"standard\" vagy \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: kpgeneralpage.cpp:240
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Az egy lapra kerülő oldalak száma:</b> beállítható, hogy egy lapra egynél "
-"több oldal kerüljön. Így kevesebb papírt igényel a nyomtatás. </p>"
-"<p><b>1. megjegyzés:</b> az oldalk le lesznek kicsinyítve, hogy a 2 vagy 4 "
-"oldal ráférjen a lapra. Nem történik kicsinyítés, ha csak 1 oldal jut 1 lapra "
-"(ez az alapértelmezés). "
-"<p><b>2. megjegyzés:</b> ha egynél több oldalt helyez egy lapra, akkor a "
-"nyomtatási rendszer végzi el a szükséges kicsinyítést és átrendezést. Néhány "
-"nyomtató önmagától is képes hasonló művelet elvégzésére. Ebben az esetben a "
-"nyomtató beállításait kell megváltoztatni. Figyelem: ha mindkét helyen "
-"bekapcsolja a több oldal egy lapra opciót, akkor valószínűleg nem lesz "
-"megfelelő a végeredmény.</p>"
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
-"a TDEPrintnek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
-"felel meg:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # például: \"2\" vagy \"4\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "A Ghostscript beállításai"
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "Pa&pírméret:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Felbontás"
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Papírtíp&us:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Színmélység"
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "Papírada&goló:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "További GS opciók"
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Duplex nyomtatás"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Lapméret"
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
msgstr "Oldalszám laponként"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "á&lló"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&fekvő"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "fek&vő (fordított)"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "álló (fordí&tott)"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "&nincs"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "a &hosszabb oldal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:311
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "a &rövidebb oldal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "Az &elején:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "A &végén:"
-
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Fájlok"
-
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>A színmód kiválasztása:</b> Két lehetőség közül lehet választani: "
-"<ul>"
-"<li><b>Színes</b> és</li> "
-"<li><b>Szürkeárnyalatok</b></li></ul> <b>Megjegyzés:</b> "
-"lehet, hogy ez a mező nem aktív, ki van szürkítve. Ez akkor fordulhat elő, ha a "
-"TDEPrint nem tud elég információt lekérdezni a nyomtatási fájlról. Ebben az "
-"esetben a nyomtatási fájlban található színinformációk és a nyomtató "
-"alapértelmezései lesznek érvényesek. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Az oldalméret kiválasztása:</b> válassza ki a lenyíló menüből a "
-"kívánt papírméretet. "
-"<p>A választható értékek a telepített nyomtatómeghajtótól függnek (\"PPD\"). "
-"</qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Az oldalak száma laponként:</b> megadható, hogy egy (papír)lapra több "
-"dokumentumoldal kerüljön. Így kevesebb papír szükséges a nyomtatáshoz. "
-"<p><b>1. megjegyzés:</b> az oldalak le lesznek kicsinyítve, hogy a 2, 4 stb. "
-"oldal ráférjen a lapra. Nem lesz kicsinyítés, ha 1 lapra 1 oldal kerül (ez az "
-"alapértelmezés). "
-"<p><b>2. megjegyzés:</b> ha több oldalt helyez egy lapra, akkor a nyomtatási "
-"rendszer végzi el a kicsinyítést és az átrendezést. "
-"<p><b>3. megjegyzés az \"Egyéb\"-ről:</b> az egy lapra jutó oldalaknál nem "
-"lehet <em>Egyéb</em> a választás - az ugyanis csak tájékoztatásra szolgál. "
-"<p>Ha 8, 9, 16 vagy több oldalt szeretne egy lapra tenni: "
-"<ul> "
-"<li> kattintson a \"Szűrő\" lapra</li> "
-"<li> jelölje be a <em>Több oldal egy lapra</em> szűrőt </li> "
-"<li> végezze el a szűrő beállításait (a \"Szűrők\" lap legalsó gombjával). </li> "
-"</ul> </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>A kép tájolásának kiválasztása:</b> Ezekkel a választógombokkal lehet "
-"megadni, milyen tájolású legyen a kinyomtatott anyag. Alapértelmezés szerint ez "
-"az érték: <em>Álló</em> "
-"<p>Két lehetőség közül lehet választani: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Álló</b> Ez az alapértelmezés. </li> "
-"<li> <b>Fekvő</b> </li> </ul> Az ikon automatikusan megváltozik a választott "
-"értéknek megfelelően. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Nyomtatási formátum"
-
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Színmód"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Bal/jobb margó (1/72 hüvelyk)"
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "&színes"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Felső/alsó margó (1/72 hüvelyk)"
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "szü&rkeárnyalatok"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Szövegopciók"
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "E&gyéb"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Lapdobás a nyomtatási feladat végén"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "A betűk határvonalának simítása"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Távoli nyomtatósor itt: %1"
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Gyors szöveges nyomtatás (a PS nyomtatókra nem érvényes)"
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@@ -5863,128 +5814,17 @@ msgstr "Nyomtatóbeállítások"
msgid "No configurable options for that printer."
msgstr "Nincs módosítható beállítás ennél a nyomtatónál."
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Pszeudo-nyomtatót készül beállítani személyes alapértelmezésként. Ez egy "
-"TDE-specifikus beállítás, a nem TDE-alapú alkalmazások nem tudják kezelni. "
-"Ennek hatására az ilyen alkalmazások úgy érzékelik majd, hogy nincs beállítva "
-"alapértelmezett nyomtató, de a nyomtatás továbbra is lehetséges marad. Biztosan "
-"be szeretné állítani ezt: <b>%1</b> személyes alapértelmezésnek?</qt>"
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "A kiszolgáló neve nem lehet üres."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "A nyomtatósor neve nem lehet üres."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "A nyomtató nem található."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Ez még nem használható."
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Az RLPR proxy kiszolgáló beállításai"
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "A távoli LPD nyomtatósor beállításai"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proxy-beállítások"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "Pro&xy kiszolgáló használata"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "%1 távoli nyomtatósor itt: %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Nincs előre definiált nyomtató"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"A(z) <b>%1</b> program nem szerepel az elérési útban. Ellenőrizze a telepítést."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr "A nyomtató adatai nem teljesek. Próbálja meg újratelepíteni."
-
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Egy share/tdeprint/specials.desktop nevű fájl található a helyi TDE "
-"könyvtárban. Ez a fájl valószínűleg egy korábbi TDE verzióhoz tartozik, "
-"célszerű eltávolítani, hogy a globális pszeudonyomtatók kezelhetők legyenek."
-
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "A nyomtatási sorban"
-
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Visszatartva"
-
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Törölve"
-
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Félbeszakítva"
-
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Befejezve"
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "Ol&daljelölések"
-
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "%1-beállítások"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "A nyomtatási parancs nem lehet üres."
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Érték:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "PS_printer"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Sztring:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "PostScript fájlgenerátor"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Nincs kijelölt opció"
#: kpposterpage.cpp:42
msgid " <qt> 5. </qt>"
@@ -6237,152 +6077,534 @@ msgstr "A poszter és a nyomtatás méretének összekapcsolása/szétválasztá
msgid "Unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
-#, c-format
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "A nyomtatási sorban"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Visszatartva"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Törölve"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Félbeszakítva"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Befejezve"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Ez nem egy Foomatic nyomtató"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Néhány nyomtatójellemző hiányzik"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p><nobr>Nyomtatási hiba történt. A kapott hibaüzenet a következő:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Felső szegély</b></p>. "
+"<p>Ebben a számmezőben lehet beállítani, hogy mekkora legyen a felső szegély "
+"mérete olyan nyomtatási feladatoknál, amelyek nem írják elő külön a "
+"szegélyméretet. </p> "
+"<p>Ez a beállítás tehát érvényes például szöveges fájlok nyomtatásakor ill. a "
+"KMail vagy a Konqueror használata esetén. </p> "
+"<p><b>Megjegyzés:</b></p>ez a szegélyérték nincs hatással a KOffice vagy az "
+"OpenOffice.org nyomtatására, mert ezek a programok saját maguk kezelik le a "
+"szegélyméretet. Továbbá nem érvényes olyan PostScript- és PDF-fájlokra sem, "
+"melyek általában saját szegélyértéket tartalmaznak.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"felel meg:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 "
+"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:176
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-"Néhány nyomtatandó fájlt nem tudott beolvasni a TDE nyomtatási szolgáltatása. "
-"Ez például akor fordulhat elő, ha más nevében próbál meg nyomtatni (nem azzal a "
-"névvel, amivel most be van jelentkezve). A nyomtatás folytatásához meg kell "
-"adni a rendszergazdai jelszót."
+" <qt> "
+"<p><b>Alsó szegély</b></p>. "
+"<p>Ebben a számmezőben lehet beállítani, hogy mekkora legyen az alsó szegély "
+"mérete olyan nyomtatási feladatoknál, amelyek nem írják elő külön a "
+"szegélyméretet. </p> "
+"<p>Ez a beállítás tehát érvényes például szöveges fájlok nyomtatásakor ill. a "
+"KMail vagy a Konqueror használata esetén. </p> "
+"<p><b>Megjegyzés:</b></p>ez a szegélyérték nincs hatással a KOffice vagy az "
+"OpenOffice.org nyomtatására, mert ezek a programok saját maguk kezelik le a "
+"szegélyméretet. Továbbá nem érvényes olyan PostScript- és PDF-fájlokra sem, "
+"melyek általában saját szegélyértéket tartalmaznak.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"felel meg:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 "
+"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "A rendszergazdai (root) jelszó"
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Bal szegély</b></p>. "
+"<p>Ebben a számmezőben lehet beállítani, hogy mekkora legyen a bal oldali "
+"szegély mérete olyan nyomtatási feladatoknál, amelyek nem írják elő külön a "
+"szegélyméretet. </p> "
+"<p>Ez a beállítás tehát érvényes például szöveges fájlok nyomtatásakor ill. a "
+"KMail vagy a Konqueror használata esetén. </p> "
+"<p><b>Megjegyzés:</b></p>ez a szegélyérték nincs hatással a KOffice vagy az "
+"OpenOffice.org nyomtatására, mert ezek a programok saját maguk kezelik le a "
+"szegélyméretet. Továbbá nem érvényes olyan PostScript- és PDF-fájlokra sem, "
+"melyek általában saját szegélyértéket tartalmaznak.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"felel meg:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 "
+"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Jobb szegély</b></p>. "
+"<p>Ebben a számmezőben lehet beállítani, hogy mekkora legyen a jobb oldali "
+"szegély mérete olyan nyomtatási feladatoknál, amelyek nem írják elő külön a "
+"szegélyméretet. </p> "
+"<p>Ez a beállítás tehát érvényes például szöveges fájlok nyomtatásakor ill. a "
+"KMail vagy a Konqueror használata esetén. </p> "
+"<p><b>Megjegyzés:</b></p>ez a szegélyérték nincs hatással a KOffice vagy az "
+"OpenOffice.org nyomtatására, mert ezek a programok saját maguk kezelik le a "
+"szegélyméretet. Továbbá nem érvényes olyan PostScript- és PDF-fájlokra sem, "
+"melyek általában saját szegélyértéket tartalmaznak.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> "
+"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának "
+"felel meg:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 "
+"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Mértékegység választása<b></p>. "
+"<p>Itt lehet beállítani a szegélyek mértékegységét. Választható például a "
+"milliméter, a centiméter, a hüvelyk és a képpont (1 képpont == 1/72 hüvelyk). "
+"</p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Egyéni szegélyek opció</b></p>. "
+"<p>Jelölje be ezt az opciót, ha módosítani szeretné a szegélyek szélességét. "
+"<p>A szegélyek értéke négy módon állítható be: "
+"<ul> "
+"<li>A mezőértékek közvetlen szerkesztésével. </li> "
+"<li>A számmezők nyilaira való kattintással. </li> "
+"<li>Az egérgörgő mozgatásával. </li> "
+"<li>Előnézeti módban a szegélyek egérrel való elmozgatásával. </li> </ul> <b>"
+"Megjegyzés:</b> A beállított szegélyértéknek nincs hatása, ha egy fájl "
+"közvetlenül a kprinterbe töltődik be, mert az ilyen fájlok tartalmazzák a "
+"szegélyek méretét (például a PDF- és PostScript-fájlok). Azonban szöveges "
+"fájloknál valóban érvényesek ezek a beállítások. Továbbá olyan nem TDE-alapú "
+"alkalmazásokra sem érvényes ez a beállítás, amelyek nem kezelik teljesen a "
+"TDEPrint keretrendszert (például: OpenOffice.org). </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"A szegélyek húzása\" </p>. "
+"<p>Az egérrel való húzással is beállíthatók a szegélyek ebben az előnézeti "
+"ablakban. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "Egyéni szegélyek &használata"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Fent:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "L&ent:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Balról:"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Jobbról:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "képpont (1/72 in)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "hüvelyk (in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "centiméter (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "milliméter (mm)"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pszeudo-nyomtatót készül beállítani személyes alapértelmezésként. Ez egy "
+"TDE-specifikus beállítás, a nem TDE-alapú alkalmazások nem tudják kezelni. "
+"Ennek hatására az ilyen alkalmazások úgy érzékelik majd, hogy nincs beállítva "
+"alapértelmezett nyomtató, de a nyomtatás továbbra is lehetséges marad. Biztosan "
+"be szeretné állítani ezt: <b>%1</b> személyes alapértelmezésnek?</qt>"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Aliasok:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Nyomtatási állapot - %1"
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Printcap-bejegyzés: %1"
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Nyomtatási rendszer"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "A(z) %1 program nem található az elérési útban."
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült (név=%1)."
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "A hozzáférés megtagadva."
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializálás..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "A(z) %1 nyomtató nem létezik."
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "A nyomtatási adatok létrehozása: %1. oldal"
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Ismeretlen hiba: %1"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Előnézet..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Az lprm végrehajtása nem sikerült: %1"
-#: driverview.cpp:47
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Hálózati nyomtató"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Helyi nyomtató - %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Belső hiba."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
-" <qt> <b>A meghajtóopciók listája (a PPD-ből)</b>. "
-"<p>Az ablak felső részén láthatók felsorolva a nyomtató leírófájljában "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD'-fájl) található opciók.</p> "
-"<p>Ha rákattint a lista egyik elemére, az ablak alsó részén megjelennek az "
-"opció lehetséges értékei. </p> "
-"<p>Állítsa be a kívánt értéket, majd lépjen tovább az egyik nyomógomb "
-"segítségével:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Mentés'</em> ezt válassza, ha a későbbi feladatoknál is ezt a "
-"beállítást szeretné használni. A <em>'Mentés'</em> hatására a program elmenti "
-"az akuális értékeket, amelyek a következő módosításig érvényben lesznek. </li>"
-". "
-"<li>Kattintson az <em>'OK'</em> gombra (de a <em>'Mentés'</em>"
-"-re ne), ha a beállításokat csak a következő nyomtatási feladatra szeretné "
-"érvényesíteni. Az <em>'OK'</em> hatására a kprinter a következő indulásnál a "
-"korábban elmentett értékeket használja majd fel. </li> "
-"<li>A <em>'Mégsem'</em> megnyomása esetén az értékek el lesznek dobva. Ha a <em>"
-"'Mégsem'</em> megnyomása után nyomtatást kér, a feladat az alapértelmezett "
-"beállításokkal fog elindulni. </ul> "
-"<p><b>Megjegyzés:</b> a rendelkezésre álló opciók mennyisége a nyomtató "
-"meghajtóprogramjától függ. <em>'Nyers (raw)'</em> nyomtatósorokhoz nem tartozik "
-"meghajtóprogram vagy PPD-fájl. Ilyen sornál a TDEPrint nem tölti be ezt a "
-"lapot, ezért az nem jelenik meg a kprinter párbeszédablakában.</p> </qt>"
+"Feltehetően nem rendelkezik a művelet elvégzéséhez szükséges jogosultságokkal."
-#: driverview.cpp:71
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Nem támogatott háttérprogram (backend): %1."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
-" <qt> <b>Egy opció lehetséges értékei (a PPD-ből)</b>. "
-"<p>Az ablak alsó részén láthatók a felső részen kijelölt opció lehetséges "
-"értlékei. Ezt a listát a program a nyomtató PPD-fájlja alapján (PostScript "
-"Printer Description == 'PPD') állítja elő.</p> "
-"<p>Válassza ki a kívánt értéket és lépjen tovább. </p> "
-"<p>Az ablak bezárásához 3 különféle nyomógomb választható:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Mentés'</em>: ezt akkor válassza, ha a beállításokat a későbbi "
-"feladatokra is alkalmazni szeretné. A <em>'Mentés'</em> "
-"gomb megnyomásának hatására a beállítások megőrződnek a következő módosításig. "
-"</li>. "
-"<li>Kattintson az <em>'OK'</em> gombra, ha a beállításokat csak a következő "
-"nyomtatási feladatra szeretné alkalmazni. Az <em>'OK'</em> "
-"lenyomása esetén a kprinter bezárása, majd újraindítása után visszaállnak az "
-"alapértelmezések. </li> "
-"<li>A <em>'Mégsem'</em> megnyomása esetén nem változik meg semmi. Ha nyomtatást "
-"hajt végre, miután megnyomta a <em>'Mégsem'</em> gombot, a feladat az "
-"alapértelmezett beállításokkal fog végrehajtódni. </ul> "
-"<p><b>Megjegyzés:</b> a rendelkezésre álló opciók száma alapvetően a "
-"nyomtatómeghajtótól függ. <em>'Nyers (raw)'</em> nyomtatósorokhoz nem tartozik "
-"meghajtó vagy PPD-fájl. Ilyen nyomtatósor esetén ez a lap nem töltődik be, "
-"hiányozni fog a kprinter párbeszédablakából.</p> </qt>"
+"Nem található az 'lpdomatic' program. Ellenőrizze, hogy a Foomatic megfelelően "
+"telepítve van-e, és az lpdomatic a szokásos helyen található-e."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Nem sikerült eltávolítani ezt a meghajtófájlt: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Hálózati nyomtató (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "IFHP-meghajtó (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "(ismeretlen)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"Nincs meghajtó rendelve a nyomtatóhoz. Lehet, hogy nyers (raw) adatokat váró "
+"nyomtató."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "LPRngTool közös meghajtó (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Érvénytelen nyomtatási háttérrendszer: %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "A 'printcap' fájl nem helyi, hanem távoli (NIS), nem lehet bele írni."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+msgid ""
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr ""
+"A 'printcap' fájl mentése nem sikerült. Ellenőrizze, hogy van-e hozzá írási "
+"jogosultsága."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Belső hiba: nincs beállítva kezelőprogram."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr ""
+"A nyomtatási könyvtár meghatározása nem sikerült. Lásd a Beállítások ablakot."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"A(z) %1 nyomtatási könyvtár létrehozása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy "
+"rendelkezik-e a szükséges jogosultságokkal."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr ""
+"A nyomtató létrehozása megtörtént, de a nyomtatási szolgáltatást (%1) nem "
+"sikerült újraindítani."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"A(z) %1 nyomtatási könyvtár eltávolítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy "
+"rendelkezik-e írási jogosultsággal a könyvtárban."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "A printcap-bejegyzés &módosítása..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"A printcap-bejegyzéseket kézzel csak a gép rendszergazdája módosítsa, mert "
+"hibás bejegyzés esetén a nyomtatót nem lehet majd használni. Folytatni szeretné "
+"a műveletet?"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Sortípus: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "APS-meghajtó (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 könyvtárat."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Hiányzó elem: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 fájlt."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "Az APS-meghajtó nem definiált."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Nem sikerült eltávolítani ezt a könyvtárt: %1."
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Nem támogatott művelet."
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Ismeretlen (nem azonosítható bejegyzés)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Távoli nyomtatósor (%1) - %2"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Nem azonosítható bejegyzés."
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Nyomtatási sor"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "A nyomtatási sor beállításai"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PS_printer"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "PostScript fájlgenerátor"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "A nyomtatási parancs nem lehet üres."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Egyéb beállítások"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
@@ -6672,40 +6894,6 @@ msgstr "Ol&dalak:"
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>A nyomtatási rendszer kiválasztása</b> "
-"<p>Ebben a kombinált listában jelennek meg a rendelkezésre álló nyomtatási "
-"rendszerek. Olyan nyomtatási rendszert válasszon ki, amely valóban telepítve "
-"van az operációs rendszerben (általában automatikusan felismeri a rendszer, mi "
-"van telepítve). A modern Linux-disztribúciókban a \"CUPS\" (<em>"
-"Common Unix Printing System</em>) az alapértelmezett nyomtatási rendszer. </qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Nyomtatási &rendszer:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Mostani kapcsolat</b> "
-"<p>Ez a sor mutatja meg, melyik CUPS-kiszolgálóhoz kapcsolódott a helyi gép a "
-"nyomtatáshoz. Ha másik CUPS-kiszolgálóra szeretne váltani, kattintson a "
-"\"Rendszerbeállítások\"-ra, majd válassza a \"CUPS-kiszolgáló\" opciót és írja "
-"be a szükséges adatokat. </qt>"
-
#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
" <qt> <b>Add File button</b> "
@@ -6825,184 +7013,44 @@ msgstr ""
"Ejtsen ide egy vagy több fájlt vagy használja a nyomógombot a fájlmegnyitási "
"párbeszédablak előhívásához. Hagyja üresen az <b>&lt;STDIN&gt;</b>-hez!"
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Érték:"
-
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Sztring:"
-
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Nincs kijelölt opció"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Helyi nyomtató (párhuzamos, soros, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "SMB megosztott nyomtató (pl. Windows-ban)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "hálózati nyomtató (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "fájlba nyomtatás"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "A Ghostscript beállításai"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Felbontás"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Színmélység"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "További GS opciók"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Lapméret"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Oldalszám laponként"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Bal/jobb margó (1/72 hüvelyk)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Felső/alsó margó (1/72 hüvelyk)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Szövegopciók"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Lapdobás a nyomtatási feladat végén"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "A betűk határvonalának simítása"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Gyors szöveges nyomtatás (a PS nyomtatókra nem érvényes)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Helyi nyomtatósor (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<nem érhető el>"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Távoli LPD nyomtatósor (%1@%2)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a(z) %1 nyomtatási könyvtárat a(z) %2 nyomtató részére."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Ez a művelet még nem használható."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) <b>%1</b> nyomtató jellemzőit."
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "A tesztoldal nem található."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
msgstr ""
-"Nem sikerült beállítani a megfelelő jogosultságokat a(z) %1 nyomtatási "
-"könyvtárra, a(z) <b>%2</b> nyomtatóhoz."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "A hozzáférés megtagadva: rendszergazdai jogosultság szükséges."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani ezt a parancsot: \"%1\"."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "A printcap fájl írása nem sikerült."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "A(z) <b>%1</b> meghajtó nem található a printtool adatbázisban."
+"Speciális nyomtató beállításait nem lehet alkalmazni egy normál nyomtatóra."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "A(z) <b>%1</b> nyomtató nem található a printcap fájlban."
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "%1. párhuzamos csatlakozó"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Nem található meghajtó (közvetlen elérésű nyomtató)"
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "A TDE nyomtatókezelő programkönyvtár betöltése nem sikerült: %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "A nyomtató típusát nem sikerült felismerni."
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Nem található a varázsló egyik objektuma a könyvtármodulban."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"A(z) <b>%1</b> meghajtó nem része az Ön Ghostscript disztribúciójának. "
-"Ellenőrizze, hogy sikeres volt-e a telepítés, esetleg használjon másik "
-"meghajtót."
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Nem található a beállítási párbeszédablak a kezelőmodulban."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr ""
-"Nem sikerült elmenteni a meghajtóhoz tartozó fájlokat a nyomtatósor-kezelő "
-"könyvtárába."
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Nincs információ a bővítőmodulról"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre előkép"
#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
@@ -7013,197 +7061,149 @@ msgstr "Legalább egy nem teljesül a követelmények közül."
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "A parancs nem tartalmazza a kötelező %1 tag-et."
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Szűrő hozzáadása gomb</b> "
-"<p>Ezzel a gombbal hívható elő a szűrőhozzáadási párbeszédablak. </p> "
-"<p><b>1. megjegyzés:</b> a szűrők illesztésénél figyelni kell arra, hogy az "
-"egymás utáni szűrők bemeneti ill. kimeneti adatformátuma megegyezzen. (A "
-"TDEPrint ezt mindig leellenőrzi és eltérés esetén figyelmezett.)</p> "
-"<p><b>2. megjegyzés:</b> az itt megadott szűrők alkalmazása még azelőtt "
-"megtörténik, hogy az anyag bekerülne a nyomtatási alrendszer (például a CUPS, "
-"az LPRng vagy az LPD) feldolgozási sorába.</p> </ul> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Szűrőeltávolítási gomb</b> "
-"<p>Ezzel a gombbal eltávolítható a kijelölt szűrő. </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Szűrőt felfelé mozgató gomb</b> "
-"<p>Ezzel a gombbal a kijelölt szűrő felfelé mozgatható a listában.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Szűrőt lefelé mozgató gomb</b> "
-"<p>Ezzel a gombbal a kijelölt szűrő lefelé mozgatható a listában.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Szűrőbeállító gomb</b> "
-"<p>Ezzel a gombbal beállítható a kijelölt szűrő. Önálló beállítóablak jelenik "
-"meg. </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:75
+#: driverview.cpp:47
msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Szűrőjellemző-panel</b> "
-"<p>Ebben a mezőben a kiválasztott szűrő néhány fontosabb jellemzője látható, "
-"például: "
+" <qt> <b>A meghajtóopciók listája (a PPD-ből)</b>. "
+"<p>Az ablak felső részén láthatók felsorolva a nyomtató leírófájljában "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD'-fájl) található opciók.</p> "
+"<p>Ha rákattint a lista egyik elemére, az ablak alsó részén megjelennek az "
+"opció lehetséges értékei. </p> "
+"<p>Állítsa be a kívánt értéket, majd lépjen tovább az egyik nyomógomb "
+"segítségével:</p> "
"<ul> "
-"<li><em>a szűrő neve</em> (ez jelenik meg a TDEPrint kezelőfelületén); </li> "
-"<li><em>a szűrő függőségei</em> (a szűrő működéséhez szükséges programok "
-"nevei); </li> "
-"<li><em>a szűrő bemeneti formátuma</em> (a szűrő által bemenetként elfogadható "
-"egy vagy több <em>MIME-típus</em>); </li> "
-"<li><em>a szűrő kimeneti formátuma</em> (a szűrő által generált adatok <em>"
-"MIME-típusa</em>); </li> "
-"<li>a szűrő rendeltetését leíró rövid szöveg.</li> </ul> </p> </qt>"
+"<li><em>'Mentés'</em> ezt válassza, ha a későbbi feladatoknál is ezt a "
+"beállítást szeretné használni. A <em>'Mentés'</em> hatására a program elmenti "
+"az akuális értékeket, amelyek a következő módosításig érvényben lesznek. </li>"
+". "
+"<li>Kattintson az <em>'OK'</em> gombra (de a <em>'Mentés'</em>"
+"-re ne), ha a beállításokat csak a következő nyomtatási feladatra szeretné "
+"érvényesíteni. Az <em>'OK'</em> hatására a kprinter a következő indulásnál a "
+"korábban elmentett értékeket használja majd fel. </li> "
+"<li>A <em>'Mégsem'</em> megnyomása esetén az értékek el lesznek dobva. Ha a <em>"
+"'Mégsem'</em> megnyomása után nyomtatást kér, a feladat az alapértelmezett "
+"beállításokkal fog elindulni. </ul> "
+"<p><b>Megjegyzés:</b> a rendelkezésre álló opciók mennyisége a nyomtató "
+"meghajtóprogramjától függ. <em>'Nyers (raw)'</em> nyomtatósorokhoz nem tartozik "
+"meghajtóprogram vagy PPD-fájl. Ilyen sornál a TDEPrint nem tölti be ezt a "
+"lapot, ezért az nem jelenik meg a kprinter párbeszédablakában.</p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:91
+#: driverview.cpp:71
msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Szűrőlánc</b> (ha engedélyezve van, akkor még <em>azelőtt</em> "
-"hajtódik végre, mielőtt a feladat átkerül a nyomtatási rendszerbe) "
-"<p>Ez a mező mutatja meg, hogy mely előszűrők vannak aktiválva a TDEPrintben. "
-"Az előszűrők végrehajtása mindig azelőtt történik, hogy a feladat bekerülne a "
-"nyomtatási rendszerbe. </p> "
-"<p>A mező tartalma lehet üres is (ez az alapértelmezés). </p> "
-"<p>Az előszűrők a felsorolás sorrendjében hatnak az anyagra (fentről lefelé "
-"haladva). A <em>szűrőláncban</em> az egyik szűrő kimenete lesz a sorban "
-"következő szűrő bemenete. Ha rossz sorrendben adja meg a szűrőket, valószínűleg "
-"nem a kívánt eredményt fogja kapni. Például: ha a fájl egyszerű szöveges fájl, "
-"és ezt a 'Több oldal egy lapra' szűrővel szeretné feldolgozni, akkor az első "
-"szűrőnek PostScript formátumba kell átalakítania a szöveget. </p> "
-"<p>A TDEPrint képes <em>bármilyen</em> szűrőnek használható külső programot "
-"beilleszteni a feldolgozási sorba. </p> "
-"<p>A TDEPrint tartalmaz egy alapértelmezett szűrőkészletet. Azonban ezeket a "
-"TDEPrinttől függetlenül kell telepíteni. A szűrők a TDEPrint által támogatott "
-"<em>összes</em> nyomtatási alrendszerben érvényesek (például a CUPS, az LPRng "
-"és az LPD esetén), mert alapvetően függetlenek a nyomtatási alrendszertől.</p> "
-"."
-"<p> A TDEPrint alapértelmezett szűrői közé tartoznak például az alábbiak: </p> "
+" <qt> <b>Egy opció lehetséges értékei (a PPD-ből)</b>. "
+"<p>Az ablak alsó részén láthatók a felső részen kijelölt opció lehetséges "
+"értlékei. Ezt a listát a program a nyomtató PPD-fájlja alapján (PostScript "
+"Printer Description == 'PPD') állítja elő.</p> "
+"<p>Válassza ki a kívánt értéket és lépjen tovább. </p> "
+"<p>Az ablak bezárásához 3 különféle nyomógomb választható:</p> "
"<ul> "
-"<li>az <em>Enscript szövegszűrő</em> </li> "
-"<li>a <em>Több lap egy oldalra szűrő</em> </li> "
-"<li>a <em>PostScriptból PDF konverter</em></li> "
-"<li>az <em>Oldalkiválasztó és -rendező szűrő</em></li> "
-"<li>a <em>Poszternyomtató szűrő</em>.</li> "
-"<li>és még sok más...</li> </ul> Ha be szeretne szúrni egy szűrőt a listába, "
-"kattintson a <em>Tölcsér</em> ikonra (a jobb oldali oszlopban, legfelül). </p> "
-"<p>Ha többet szeretne tudni a TDEPrint előszűrőiről, kattintson a különböző "
-"elemekre ebben az ablakban. </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Szűrők"
+"<li><em>'Mentés'</em>: ezt akkor válassza, ha a beállításokat a későbbi "
+"feladatokra is alkalmazni szeretné. A <em>'Mentés'</em> "
+"gomb megnyomásának hatására a beállítások megőrződnek a következő módosításig. "
+"</li>. "
+"<li>Kattintson az <em>'OK'</em> gombra, ha a beállításokat csak a következő "
+"nyomtatási feladatra szeretné alkalmazni. Az <em>'OK'</em> "
+"lenyomása esetén a kprinter bezárása, majd újraindítása után visszaállnak az "
+"alapértelmezések. </li> "
+"<li>A <em>'Mégsem'</em> megnyomása esetén nem változik meg semmi. Ha nyomtatást "
+"hajt végre, miután megnyomta a <em>'Mégsem'</em> gombot, a feladat az "
+"alapértelmezett beállításokkal fog végrehajtódni. </ul> "
+"<p><b>Megjegyzés:</b> a rendelkezésre álló opciók száma alapvetően a "
+"nyomtatómeghajtótól függ. <em>'Nyers (raw)'</em> nyomtatósorokhoz nem tartozik "
+"meghajtó vagy PPD-fájl. Ilyen nyomtatósor esetén ez a lap nem töltődik be, "
+"hiányozni fog a kprinter párbeszédablakából.</p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Szűrő hozzáadása"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "E&xportálás..."
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "A szűrő eltávolítása"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr "Hiba történt %1 betltése közben. A hibaüzenet: <p>%2</p></qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "A szűrő felfelé mozgatása"
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"Egy share/tdeprint/specials.desktop nevű fájl található a helyi TDE "
+"könyvtárban. Ez a fájl valószínűleg egy korábbi TDE verzióhoz tartozik, "
+"célszerű eltávolítani, hogy a globális pszeudonyomtatók kezelhetők legyenek."
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "A szűrő lefelé mozgatása"
+#: tdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+msgstr ""
+"Néhány nyomtatandó fájlt nem tudott beolvasni a TDE nyomtatási szolgáltatása. "
+"Ez például akor fordulhat elő, ha más nevében próbál meg nyomtatni (nem azzal a "
+"névvel, amivel most be van jelentkezve). A nyomtatás folytatásához meg kell "
+"adni a rendszergazdai jelszót."
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "A szűrő beállítása"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "A rendszergazdai (root) jelszó"
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Belső hiba: a szűrő betöltése nem sikerült."
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Nyomtatási állapot - %1"
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A szűrőlista hibás, az egyik szűrő kimeneti formátuma nem kompatibilis az "
-"utána következő szűrő bemenetével. További információ a <b>Szűrők</b> "
-"nevű lapon található.</p>"
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Nyomtatási rendszer"
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Bemenet"
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült (név=%1)."
#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "%1 ké&zikönyv"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
index a735898d391..4176cb92f94 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
index fea2dba5e03..0df8f26e4eb 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 28e8fe5e8fc..dc2723cfb42 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
index ebf579be0ec..c010d164222 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
index 18f60ff6b19..7c93d749797 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-25 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
index 50064187fd0..f4150d59f4c 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-12 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
index 51c8855db1a..ad940cf4aee 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"