summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmlayout.po1424
1 files changed, 1424 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..5735a88eabc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1424 @@
+# translation of kcmlayout.po to
+# Íslensk þýðing kcmlayout.po
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000-2004.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "Brasilískt ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell 101 lykla PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Almennt 101 lykla PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Almennt 102 lykla (alþjóðl.) PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Almennt 104 lykla PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Almennt 105 lykla (alþjóðl.) PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "Japanskt 106 lykla"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft 'Natural'"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook Gerð XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "Lyklahóp Shift/læsi hegðan"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "H-Alt skiptir um lyklahóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "Hægri Alt lykill skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "CapsLock lykill skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "Valmynda-lykill skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "Báðir shift lyklar samtímis skipta um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Ctrl+Shift skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Alt+Ctrl skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Alt+Shift skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Staðseting Ctrl lykils"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "Gera CapsLock að auka Ctrl lykli"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Víxla 'Ctrl' og 'CapsLock'"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Control vinstra megin við 'A'"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Ctrl lykill neðst til vinstri"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "Nota ljós í lyklaborði til að sýna auka lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Numlock ljós sýnir auka lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "CapsLock ljós sýnir auka lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "ScrollLock ljós sýnir auka lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Vinstri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Hægri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "Báðir Win-lyklar skipta um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "Vinstri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "Hægri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "Þriðja stigs val"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "Ýta á hægri Ctrl lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "Ýta á valmynda-lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "Ýta á annan hvorn Win-lykilinn til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Ýta á vinstri Win-lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Ýta á hægri Win-lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "Hegðan CapsLock lykils"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr "Notar innri meðhöndlun upphafsstafa, Shift stöðvar Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "Notar innri meðhöndlun upphafsstafa, Shift stöðvar ekki Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "Eins og Shift með læsingu, Shift stöðvar Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "Eins og Shift með læsingu, Shift stöðvar ekki Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Alt/Win-lykils hegðun"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "Bæta venjulegri hegðan við valmyndalykil"
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt og Meta á Alt lyklum (sjálfgefið)"
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Meta er varpað á Win-lykla"
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Meta er varpað á vinstri Win-lykil"
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Super er varpað á Win-lyklana (sjálfgefið)."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Hyper er varpað á Win-lyklana."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "Hægri Alt er sértáknslykill"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "Hægri Win-lykill er sértáknslykill"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "Valmyndalykill er sértáknslykill"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "Báðir shift lyklar samtímis skipta um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "Báðir Alt lyklar samtímis skipta um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "Vinstri Shigt lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "Hægri Shift lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "Hægri Ctrl lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "Vinstri Alt lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "Vinstri Ctrl lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Sértáknslykill"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "Shift ásamt tökkum á reiknifleti virkar eins og í MS Windows"
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "Sérstakir lyklar (Ctrl+Alt+<lykill>) meðhöndlaðir á þjóni."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Ýmsir samhæfingarstillingar"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "Hægri Ctrl lykill virkar eins og hægri Alt"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Hægri Alt-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Vinstri Alt-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "Ýta á hægri Alt-lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "R-Alt skiptir um lyklahóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "Vinstri Alt-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Vinstri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Hægri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "Báðir Win-lyklar skipta um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "Hægri Ctrl-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "Hægri Alt lykill skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "Vinstri Alt lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "CapsLock lykill skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Shift+CapsLock lykill skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "Báðir Shift lyklar samtímis skipta um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "Báðir Alt lyklar samtímis skipta um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "Báðir Ctrl lyklar samtímis skipta um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Ctrl+Shift skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Alt+Ctrl skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Alt+Shift skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Valmynda-lykill skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "Vinstri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "Hægri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Vinstri Shift lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Hægri Shift lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Vinstri Ctrl lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Hægri Ctrl lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "Ýttu á hægri Ctrl lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "Ýttu á valmynda-lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "Ýttu á annan hvorn Win-lykilinn til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Ýttu á vinstri Win-lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Ýttu á hægri Win-lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "Ýttu á annan hvorn Alt-lykilinn til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Ýttu á vinstri Alt-lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Ýttu á hægri Alt-lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Staðseting Ctrl lykils"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "Gera CapsLock að auka Ctrl lykli"
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Víxla Ctrl og CapsLock"
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Ctrl vinstra megin við 'A'"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Ctrl lykill neðst til vinstri"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "Hægri Ctrl lykill virkar eins og hægri Alt"
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "Nota ljós í lyklaborði til að sýna auka lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "NumLock ljós sýnir auka lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "CapsLock ljós sýnir auka lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "ScrollLock ljós sýnir auka lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "CapsLock notar innri meðhöndlun upphafsstafa, Shift stöðvar CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"CapsLock notar innri meðhöndlun upphafsstafa, Shift stöðvar ekki CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "CapsLock virkar eins og Shift með læsingu, Shift stöðvar CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"CapsLock virkar eins og Shift með læsingu, Shift stöðvar ekki CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr "CapsLock læsir bara Shift breytilyklinum"
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr "CapsLock víxlar á milli venjulegrar hástöfunar af stöfum."
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr "CapsLock víxlar Shift og hefur það áhrif á alla lykla."
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt og Meta á Alt lyklum (sjálfgefið)"
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "Alt er varpað á hægri Win-lykil og Super á valmyndalykil."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Staðsetning sértáknslykils"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "Hægri Alt er sértáknslykill."
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "Hægri Win-lykill er sértáknslykill."
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "Valmyndalykill er sértáknslykill."
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "Hægri Ctrl er sértáknslykill."
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "Caps Lock er sértáknslykill."
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "Sérstakir lyklar (Ctrl+Alt+&lt;lykill&gt;) meðhöndlaðir á þjóni."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr "Bæti evru tákninu við sérstaka lykla"
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr "Bæta evru tákninu við E lykilinn."
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr "Bæta evru tákninu við 5 lykilinn."
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr "Bæta evru tákninu við 2 lykilinn."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgískt"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgarskt"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasilískt"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Kanadískt"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Tékkneskt"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Tékkneska (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Danskt"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Eistlenskt"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnskt"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Franskt"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Þýskt"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungverskt"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Ungverkst"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Ítalskt"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanskt"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lithuanian"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norskt"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx gerðir"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Pólskt"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portúgalskt"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rúmenskt"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Rússnenskt"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slóvakískt"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Tékkneska (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spánskt"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sænskt"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Svissneskt þýskt"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Svissnenskt franskt"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Tælenskt"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Breskt"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "Ensk-Bandarískt"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "U.S. Enskt m. dauðum lyklum"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "Ensk-Bandarískt með ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenskt"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Adzerbadjanskt"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Íslenskt"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Ísraelskt"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Litháískt (azerty)"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Litháískt (talna-qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Litháískt (forritara-qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedónískt"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbískt"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slóvakískt"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Víetnamska"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabískt"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Búlgarskt"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalskt"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Króatíska"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Grískt"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettneska"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Litháískt (talna-qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Litháískt (forritara-qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkneska"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Úkraníska"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanskt"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Búrmenskt"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollenskt"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Georgískt (latneskt)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Georgískt (rússneskt)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Íranskt"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Suðuramerískt"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltneskt"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Maltneskt (US)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Norður Samar (finnska)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Norður samar (norkst)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Norður samar (sænskt)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Pólskt (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Rússneskt (kíríliskt hljóð)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tælenskt"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Tyrkneska"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "Ensk-Bandarískt með ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Júgóslavneskt"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnískt"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Króatískt (US)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorakst"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Franskt (auka)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Fransk Kanadískt"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannadískt"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Laóskt"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayanskt"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongólskt"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Oghamskt"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oryanskt"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Sýrlenskt"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thaílenskt (Kedmanee)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thaílenskt (Pattchote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Thaílenskt (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Úsbekískt"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faróskt"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Dzongkha / Tíbetskt"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Ungverskt"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "Írskt"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Ísraelskt"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Serbískt (kýrílskt)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbískt (latneskt)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "Svissneskt"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Uppsetning"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "V&irkja lyklaborðsútlit"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Lyklaborðs uppsetning og gerð</h1> Hér getur þú tilgreint gerð "
+"lyklaborðsins þíns og uppsetningu hnappa á því. Gerðin vísar til þeirrar "
+"tegundar lyklaborðs sem er tengd við tölvuna þína en uppsetningin ræður því "
+"\"hvaða hnappur gerir hvað\", og ræðst oft af landi og/eða málsvæði."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Mögulegar lyklaborðuppsetningar:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Virkar lyklaborðuppsetningar:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "Te&gund Lyklaborðs:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið tegund lyklaborðsins. Þessi stilling er óháð "
+"lyklaborðsuppsetningu og á einungis við \"vélbúnaðinn\" sjálfann, þ.e.a.s. "
+"hvernig lyklaborðið er framleitt. Flest nýleg lykaborð eru með tvo auka hnappa "
+"og eru kölluð \"104-hnappa\". Líklega ert þú með slíkt lyklaborð.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Lyklavörpun"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Afbrigði"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Merki"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"Ef fleiri en ein uppsetning er í listanum, birtist fáni í KDE forritakvínni. Þú "
+"getur þá smellt á fánann til þess að skipta á milli uppsetninga. Fyrsta "
+"uppsetningin verður sjálfgefin."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Bæta við >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Fjarlægja"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Skipun:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"Þetta er listi yfir tiltækar lyklaborðsuppsetningar á kerfinu þínu. Þú getur "
+"bætt við uppsetningum í listann með því að velja hana og ýta á \"Bæta við\" "
+"takkann."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"Þetta er skipunin sem keyrist þegar skipt er um uppsetningar. Hún getur reynst "
+"hjálpleg ef þú vilt aflúsa uppsetningarskipti, eða ef þú vilt skipta um "
+"uppsetningu án hjálpar KDE."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Hafa latneska uppsetningu með"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"Ef flýtilyklar sem byggðir eru á latneskum lyklum hætta að virka þegar þú "
+"skiptir yfir á þessa uppsetningu, hafðu þá þetta á."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Merki:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "Afbrigði uppsetningar:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið afbrigði valinnar lyklaborðsuppsetningar. Afbrigði "
+"uppsetningar eru oftast mismunandi varpanir lyklaborðs fyrir sama tungumál. T.d "
+"Úkrainskt lyklaborð getur haft fjögur frávik: grunn, winlyklar (eins og í "
+"Windows), ritvélauppsetning og hljóðgert (hver Úkraínskur stafur er "
+"hljóðtengdur latnesku lyklaborði).\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Skiptivalmöguleikar:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Skiptistefna:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"Ef þú velur \"Forrit\" eða \"Gluggi\" sem skiptistefnu mun skipting "
+"uppsetningar bara hafa áhrif á virkt forrit eða glugga."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&Víðvær"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Forrit"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Gluggi"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "Sýna fána"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr "Sýnir fána á bakgrunni táknmyndarinnar í slánni"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "Klístruð skipting"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "Virkja klístraða skiptingu"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Ef þú ert með fleiri en tvær uppsetningar og kveikir á þessu, mun aðeins vera "
+"skipt milli fárra síðustu uppsetninga þegar skipt er með flýtilykli eða smellt "
+"er á táknið í forritakvínni. Þú getur tilgreint hve milli hver margra "
+"uppsetninga á að skipta hér fyrir neðan. Þú getur samt fengið aðgang að öllum "
+"uppsetningum með því að hægrismella á tákmyndina í forritakvínni."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "Fjöldi uppsetninga sem á að rúlla:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Sýna fána ef aðeins ein uppsetning er valin"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Xkb valkostir"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "V&irkja xkb stillingar"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"Hér geturðu valið xkb stillingar í stað, eða auk, þess að tilgreina þær í X11 "
+"stillingaskránni."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "&Endurstilla eldri valkosti"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "Tölulás (numlock) við KDE ræsingu"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"Ef stuðningur er fyrir hendi getur þú sett stöðu talnalássins eftir KDE "
+"ræsingu."
+"<p> Þú látið talnalásinn vera á/af eða óbreyttan."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "&Slökkva á"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "&Láta í friði"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "&Kveikja á"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Endurtekning lyklaborðs"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Töf:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"Ef þetta er virkt er hægt að stilla hér þá töf sem verður milli þess sem ýtt er "
+"á takka og þar til hann fer að framkalla endurtekningar. 'Hraði endurtekningar' "
+"valkosturinn stýrir tíðni þessara endurtekninga."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " msek"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Hraði:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"Ef þetta er virkt geturðu stillt hér hversu hratt lyklaborðsatburðir eiga sér "
+"stað meðan lykli er haldið niðri."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "V&irkja lyklaborðsendurtekningar"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Ef þú hakar við þennan möguleika, mun sami stafurinn kallast fram aftur og "
+"aftur ef ýtt er á hnapp og honum haldið niðri. Til dæmis myndi það hafa sömu "
+"áhrif að ýta og Tab hnappinn og halda honum niðri og að ýta á hann ítrekað: Tab "
+"stafir munu birtast þar til þú sleppir hnappnum."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Ef stuðningur er fyrir hendi mun þessi möguleiki leyfa þér að heyra smelli úr "
+"hátölurum þegar þú smellir á hnappa á lyklaborðinu. Þetta getur komið að gagni "
+"ef lyklaborðið þitt hefur enga hreyfanlega hluti, eða ef hljóðið sem lyklarnir "
+"gefa frá sér er mjög lágt. "
+"<p> Þú getur breytt hljóðstyrk lyklasmellsins með því að draga rennihnappinn "
+"eða með því að smella á upp/niður örvarnar á tökkunum. Ef hljóðstyrkurinn er 0 "
+"% er slökkt á smellinum."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "Hljóðs&tyrkur hnappasmells:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Velja næstu lyklaborðsuppsetningu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"