summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdeutils/kwalletmanager.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kwalletmanager.po405
1 files changed, 405 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..3b06fc61630
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
@@ -0,0 +1,405 @@
+# translation of kwalletmanager.po to icelandic
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007.
+# translation of kwalletmanager.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Björgvin Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, nifgraup@hotmail.com"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "Færsla með nafninu '%1' er þegar til. Viltu halda áfram?"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Mappa með nafninu '%1' er þegar til. Hvað viltu gera?"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "Möppur"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða hlutnum"
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða færslunni"
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr ""
+"Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða upprunalegu möppunni, en "
+"afritun hennar var velheppnuð"
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr "Veskisskráin er þegar til. Þú getur ekki skrifað yfir veski."
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "&Sýna gildi"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Ný mappa..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Eyða möppu"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "&Breyta lykilorði..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "&Sameina veski..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "&Flytja inn XML..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Flytja út..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr ""
+"Þessu veski var þvingað til að loka. Þú verður að enduropna það til að halda "
+"áfram að vinna í því."
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "Kort"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "Tvíundargögn"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni '%1' úr veskinu?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "Villa við að eyða möppu."
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ný mappa"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "Vinsamlega veldu nafn á nýju möppuna:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "Því miður, þetta möppunafn er í notkun. Reyna aftur?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "Reyna aftur"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Ekki reyna"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "Villa við að vista færslu. Villukóði:%1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "Lykilorð: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "Nafnagildiskort: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "Tvíundargögn: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Endurnefna"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "Ný færsla"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "Vinsamlegast veldu nafn á nýju færsluna:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "Því miður er þessi færsla þegar til. Reyna aftur?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að bæta við nýrri færslu"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að endurnefna færsluna"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða hlutnum '%1'?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða færslunni"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "Gat ekki opnað umbeðið veski."
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "Gat ekki fengið aðgang að veskinu '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr ""
+"Mappan '<b>%1</b>' inniheldur þegar færsluna '<b>%2</b>"
+"'. Viltu skipta henni út?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "Gat ekki fengið aðgang að XML skrá '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Villa við opnun XML skráar '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Villa við lestur XML skráar '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "Villa XML skrá inniheldur ekki veski."
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr "Skrá með nafninu '%1' er þegar til. Viltu skrifa yfir þessa skrá?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "KDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "KDE veskið: engin veski eru opin."
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "KDE veskið: það er opið veski."
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "&Nýtt veski..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "Stilla &veski..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "Lok&a öllum veskjum"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða veskinu '%1'?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "Gat ekki eytt veskinu. Villukóði var %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr ""
+"Gat ekki lokað veskinu eðlilega. Það er líklega í notkun af öðrum forritum. "
+"Viltu þvinga lokun þess?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "Þvinga lokun"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "Ekki þvinga"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "Gat ekki þvingað lokun veskisins. Villukóði var %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "Villa við að opna veski %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Vinsamlegast veldu nafn á nýja veskið:"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Nýtt veski"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr "Því miður er þetta veski þegar til. Reyna annað nafn?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "Reyna annað"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "Vinsamlega veldu heiti sem inniheldur einungis bókstafi og tölur:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "&Aftengja"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "Lykill"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Ný færsla"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "Sýna glugga við ræsingu"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "Aðeins fyrir kwalletd"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "Heiti veskis"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "KDE Wallet Manager"
+msgstr "KDE Veskisstjóri"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "KDE Wallet Management Tool"
+msgstr "KDE Veskisumsýslutól"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Aðalhöfundur og umsjónaraðili"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "Forritari"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Skipta út"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Skipt&a út öllu"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Sleppa"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "Sleppa ö&llu"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "&Fela innihald"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"Þetta er færsla með tvíundargögnum. Henni er ekki hægt að breyta þar sem snið "
+"henner er óþekkt og hún er háð tilteknu forriti."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "&Sýna innihald"