summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kttsd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kttsd.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index 4d882d797f6..c93102575c8 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -120,13 +120,13 @@ msgid ""
"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
-"has no effect when running in the KDE Control Center."
+"has no effect when running in the TDE Control Center."
msgstr ""
"Þegar þetta er valið, sýnir KTTS stjórinn táknmynd í kerfisbakkanum og þegar "
"smellt er á í lagi eða hætta við hnappa mun hann ekki verða stöðvaður. Notaðu "
"valmyndina í kerfisbakkanum til að hætta í KTTS. Þessi stilling tekur gildi í "
"næsta skipti sem KTTS er ræstur. Stillingin hefur engin áhrif ef keyrt er frá "
-"KDE stjórnborðinu."
+"TDE stjórnborðinu."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123
#: rc.cpp:57
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Þegar þetta er valið og KTTS stjórinn var ræstur sjálfkrafa þegar tal byrjaði, "
"hætta þá sjálfkrafa í honum þegar tali lýkur. Á ekki við ef KTTS stjórinn var "
-"ræstur handvirkt eða frá KDE stjórnborðinu."
+"ræstur handvirkt eða frá TDE stjórnborðinu."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180
#: rc.cpp:69
@@ -796,8 +796,8 @@ msgstr "a&Rts"
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output."
-msgstr "Veldu þetta til að notast við KDE aRts hljóðúttakið."
+msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
+msgstr "Veldu þetta til að notast við TDE aRts hljóðúttakið."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
#: rc.cpp:378
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. "
"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"<qt>Sláðu inn DCOP auðkenni forrits. Þessi sía verður bara notuð á textaverk "
"sem eru sett í biðröð af viðkomandi forriti. Þú getur sett inn fleiri en eitt "
"auðkenni og aðskilið þau með kommum. Notaðu <b>knotify</b> "
-"til að fanga öll skilaboð sem eru send sem KDE tilkynningar. Ef þetta er autt "
+"til að fanga öll skilaboð sem eru send sem TDE tilkynningar. Ef þetta er autt "
"er sían virkjuð á textaverk frá öllum forritum. Vísbending: Notaðu kdcop frá "
"skipanalínu til að finna auðkenni keyrandi forrita. Dæmi: \"konversation, "
"kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
-"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this "
+"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this "
"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"<qt>Sláðu inn DCOP forrita auðkenni. Sían verður bara virkjuð á texta sem er "
"settur í biðröð af viðkomandi forriti. Þú getur sett inn fleiri en eitt forrita "
"auðkenni og aðgreint þau með kommum. Notaðu <b>knotify</b> "
-"til að fanga upp öll skilaboð sem eru send sem KDE tilkynningar. Ef tómt verður "
+"til að fanga upp öll skilaboð sem eru send sem TDE tilkynningar. Ef tómt verður "
"sían virkjuð á texta frá öllum forritum. Ábending: Notaðu kdcop frá skipanalínu "
"til að finna út auðkenni forrits. Dæmi: \"konversation, "
"kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -2847,8 +2847,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager"
msgstr "Texti í tal stjóri"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
-msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
-msgstr "KDE texti í tal stjóri"
+msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "TDE texti í tal stjóri"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
@@ -3118,16 +3118,16 @@ msgstr ""
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
msgid ""
"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
-"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE "
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE "
"Text-to-Speech"
msgstr ""
"Get ekki fundið freetts.jar í slóðinni þinni.\n"
"Vinsamlega gefðu upp slóðina að freetts.jar í uppsetningarglugganum áður en þú "
-"notar KDE texta-í-tal"
+"notar TDE texta-í-tal"
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid "KDE Text-to-Speech"
-msgstr "KDE texti-í-tal"
+msgid "TDE Text-to-Speech"
+msgstr "TDE texti-í-tal"
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
msgid "Male voice \"%1\""