diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkwm.po | 545 |
1 files changed, 319 insertions, 226 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkwm.po index 1bcb5d9da7a..88e8937c209 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-17 18:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:56+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" @@ -33,43 +33,49 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, svanupalsson@hotmail.com" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:104 msgid "&Focus" msgstr "&Virkni" -#: main.cpp:102 main.cpp:249 +#: main.cpp:109 main.cpp:268 msgid "&Titlebar Actions" msgstr "&Titilrandar aðgerðir" -#: main.cpp:107 main.cpp:254 +#: main.cpp:114 main.cpp:273 msgid "Window Actio&ns" msgstr "&Glugga aðgerðir" -#: main.cpp:112 +#: main.cpp:119 msgid "&Moving" msgstr "&Færa" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:124 +#, fuzzy +#| msgid "Active Desktop Borders" +msgid "Active &Borders" +msgstr "Virkir skjáborðsjaðrar" + +#: main.cpp:129 msgid "Ad&vanced" msgstr "Í&tarlegt" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:134 msgid "&Translucency" msgstr "&Gegnsæi" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:138 msgid "kcmtwinoptions" msgstr "kcmtwinoptions" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:138 msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Stýrieining fyrir gluggahegðan" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:140 msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:205 #, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " @@ -108,15 +114,15 @@ msgstr "Hámarka lóðrétt" msgid "Maximize (horizontal only)" msgstr "Hámarka lárétt" -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 +#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:741 msgid "Minimize" msgstr "Lágmarka" -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:252 mouse.cpp:305 msgid "Shade" msgstr "Rúlla upp" -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:248 mouse.cpp:308 mouse.cpp:740 msgid "Lower" msgstr "Sökkva" @@ -124,8 +130,8 @@ msgstr "Sökkva" msgid "On All Desktops" msgstr "Á öllum skjáborðum" -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:251 mouse.cpp:309 mouse.cpp:742 +#: mouse.cpp:769 msgid "Nothing" msgstr "Ekkert" @@ -141,35 +147,43 @@ msgstr "Titilrandar hjólaðgerðir:" msgid "Handle mouse wheel events" msgstr "Höndla músarhjólsaðgerðir" -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:763 msgid "Raise/Lower" msgstr "Sýna/minnka" -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:764 msgid "Shade/Unshade" msgstr "Rúlla upp/niður" -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:765 msgid "Maximize/Restore" msgstr "Hámarka/endurheimta" -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:766 msgid "Keep Above/Below" msgstr "Halda fyrir ofan/neðan" -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 +#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:767 msgid "Move to Previous/Next Desktop" msgstr "Flytja á fyrra/næsta skjáborð" -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 +#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:768 msgid "Change Opacity" msgstr "Breyta gegnsæi" -#: mouse.cpp:200 +#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:774 +msgid "Reverse wheel direction" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:200 mouse.cpp:776 +msgid "Use this to reverse the action of the mouse wheel." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:205 msgid "Titlebar && Frame" msgstr "Titilrönd og rammi" -#: mouse.cpp:204 +#: mouse.cpp:209 msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " "the frame of a window." @@ -177,11 +191,11 @@ msgstr "" "Í þessum dálki getur þú stillt virkni músasmella á titilrönd eða ramma virks " "glugga." -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 +#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:339 mouse.cpp:616 msgid "Left button:" msgstr "Vinstri hnappur:" -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 +#: mouse.cpp:218 mouse.cpp:617 mouse.cpp:695 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -189,11 +203,11 @@ msgstr "" "Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með vinstri músahnappi á " "titilrönd og ramma." -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 +#: mouse.cpp:221 mouse.cpp:341 mouse.cpp:620 msgid "Right button:" msgstr "Hægri hnappur:" -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 +#: mouse.cpp:222 mouse.cpp:621 mouse.cpp:699 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -201,11 +215,11 @@ msgstr "" "Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með hægri músahnappi á " "titilrönd og ramma." -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 +#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:340 mouse.cpp:642 msgid "Middle button:" msgstr "Miðhnappur:" -#: mouse.cpp:230 +#: mouse.cpp:235 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -213,11 +227,11 @@ msgstr "" "Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með mið-músahnappi á " "titilrönd og ramma." -#: mouse.cpp:237 +#: mouse.cpp:242 msgid "Active" msgstr "Virkir" -#: mouse.cpp:239 +#: mouse.cpp:244 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an active window." @@ -225,19 +239,19 @@ msgstr "" "Í þessum dálki getur þú stillt virkni músasmella á titilrönd eða ramma virks " "glugga." -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 +#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:307 mouse.cpp:739 msgid "Raise" msgstr "Fleyta upp" -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 +#: mouse.cpp:249 mouse.cpp:306 msgid "Operations Menu" msgstr "Aðgerðavalmynd" -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 +#: mouse.cpp:250 mouse.cpp:737 msgid "Toggle Raise & Lower" msgstr "Víxla fleyta upp og sökkva" -#: mouse.cpp:252 +#: mouse.cpp:254 msgid "" "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</" "em> window." @@ -245,7 +259,7 @@ msgstr "" "Hegðun þegar smellt er með <em>vinstri</em> músahnapp á titilrönd eða ramma " "<em>virks</em> glugga." -#: mouse.cpp:255 +#: mouse.cpp:257 msgid "" "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>active</em> window." @@ -253,7 +267,7 @@ msgstr "" "Hegðun þegar smellt er með <em>hægri</em> músahnapp á titilrönd eða ramma " "<em>virks</em> glugga." -#: mouse.cpp:276 +#: mouse.cpp:278 msgid "" "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>active</em> window." @@ -261,7 +275,7 @@ msgstr "" "Hegðun þegar smellt er með <em>mið</em> músahnapp á titilrönd eða ramma " "<em>virks</em> glugga." -#: mouse.cpp:285 +#: mouse.cpp:287 msgid "" "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." @@ -269,7 +283,7 @@ msgstr "" "Hegðun þegar smellt er með <em>vinstri</em> músahnapp á titilrönd eða ramma " "<em>óvirks</em> glugga." -#: mouse.cpp:288 +#: mouse.cpp:290 msgid "" "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." @@ -277,11 +291,11 @@ msgstr "" "Hegðun þegar smellt er með <em>hægri</em> músahnapp á titilrönd eða ramma " "<em>óvirks</em> glugga." -#: mouse.cpp:294 +#: mouse.cpp:296 msgid "Inactive" msgstr "Óvirkir" -#: mouse.cpp:296 +#: mouse.cpp:298 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an inactive window." @@ -289,19 +303,19 @@ msgstr "" "Í þessum dálki getur þú stillt virkni músasmella á titilrönd eða ramma " "óvirks glugga." -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 +#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:654 msgid "Activate & Raise" msgstr "Virkja og fleyta upp" -#: mouse.cpp:301 +#: mouse.cpp:303 msgid "Activate & Lower" msgstr "Virkja og sökkva" -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 +#: mouse.cpp:304 mouse.cpp:653 msgid "Activate" msgstr "Virkja" -#: mouse.cpp:319 +#: mouse.cpp:321 msgid "" "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." @@ -309,31 +323,31 @@ msgstr "" "Hegðun þegar smellt er með <em>mið</em> músahnapp á titilrönd eða ramma " "<em>óvirks</em> glugga." -#: mouse.cpp:329 +#: mouse.cpp:331 msgid "Maximize Button" msgstr "Hámarka hnappur" -#: mouse.cpp:334 +#: mouse.cpp:336 msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." msgstr "Hér getur þú sérsniðið hegðun þegar smellt er á hámörkunarhnappinn." -#: mouse.cpp:342 +#: mouse.cpp:344 msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." msgstr "Hegðun þegar <em>vinstrismellt</em> er á hámörkunarhnappinn." -#: mouse.cpp:343 +#: mouse.cpp:345 msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." msgstr "Hegðun þegar <em>miðsmellt</em> er á hámörkunarhnappinn." -#: mouse.cpp:344 +#: mouse.cpp:346 msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." msgstr "Hegðun þegar <em>hægrismellt</em> er á hámörkunarhnappinn." -#: mouse.cpp:602 +#: mouse.cpp:607 msgid "Inactive Inner Window" msgstr "Innri hluti óvirks glugga" -#: mouse.cpp:606 +#: mouse.cpp:611 msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -341,7 +355,7 @@ msgstr "" "Í þessum dálki getur þú stillt virkni músasmella á innri hluta virks glugga. " "Með innri hluta er átt við allt annað en titilrönd og ramma." -#: mouse.cpp:625 +#: mouse.cpp:630 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -349,7 +363,7 @@ msgstr "" "Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með vinstri músahnappi á " "innri hluta glugga (s.s. ekki titilrönd eða ramma)." -#: mouse.cpp:628 +#: mouse.cpp:633 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -357,7 +371,7 @@ msgstr "" "Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með hægri músahnappi á innri " "hluta glugga (s.s. ekki titilrönd eða ramma)." -#: mouse.cpp:638 +#: mouse.cpp:643 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -365,19 +379,19 @@ msgstr "" "Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með með músahnappi á innri " "hluta glugga (s.s. ekki titilrönd eða ramma)." -#: mouse.cpp:646 +#: mouse.cpp:651 msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgstr "Virkja, fleyta upp og senda smell" -#: mouse.cpp:647 +#: mouse.cpp:652 msgid "Activate & Pass Click" msgstr "Virkja og senda smell" -#: mouse.cpp:672 +#: mouse.cpp:677 msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" msgstr "Innri hluti glugga, titilrönd og rammi" -#: mouse.cpp:676 +#: mouse.cpp:681 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." @@ -385,11 +399,11 @@ msgstr "" "Hér getur þú sillti virkni músasmella í glugga á meðan 'breytilykli' er " "haldið niðri." -#: mouse.cpp:682 +#: mouse.cpp:687 msgid "Modifier key:" msgstr "Breytilykill:" -#: mouse.cpp:684 +#: mouse.cpp:689 msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." @@ -397,19 +411,19 @@ msgstr "" "Þú getur valið hvort það að halda 'breytilykli' eða Alt lykli heimili þér að " "framkvæma eftirfarandi aðgerðir." -#: mouse.cpp:689 +#: mouse.cpp:694 msgid "Modifier key + left button:" msgstr "Breytilykill + vinstri hnappur:" -#: mouse.cpp:693 +#: mouse.cpp:698 msgid "Modifier key + right button:" msgstr "Breytilykill + hægri hnappur:" -#: mouse.cpp:706 +#: mouse.cpp:711 msgid "Modifier key + middle button:" msgstr "Breytilykill + miðhnappur:" -#: mouse.cpp:707 +#: mouse.cpp:712 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window " "while pressing the modifier key." @@ -417,11 +431,11 @@ msgstr "" "Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með með músahnappi á glugga " "á meðan 'breytilyklinum' er haldið inni." -#: mouse.cpp:714 +#: mouse.cpp:719 msgid "Modifier key + mouse wheel:" msgstr "Breytilykill + músarhjól:" -#: mouse.cpp:715 +#: mouse.cpp:720 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel " "in a window while pressing the modifier key." @@ -429,47 +443,47 @@ msgstr "" "Hér getur þú sillti virkni músarhjólsins í glugga á meðan breytilykli er " "haldið niðri." -#: mouse.cpp:721 +#: mouse.cpp:728 msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: mouse.cpp:722 +#: mouse.cpp:729 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: mouse.cpp:729 +#: mouse.cpp:736 msgid "Activate, Raise and Move" msgstr "Virkja, fleyta upp og færa" -#: mouse.cpp:731 +#: mouse.cpp:738 msgid "Resize" msgstr "Breyta stærð" -#: windows.cpp:126 +#: windows.cpp:132 msgid "Focus" msgstr "Virkni" -#: windows.cpp:133 +#: windows.cpp:139 msgid "&Policy:" msgstr "&Gluggavirkni:" -#: windows.cpp:136 +#: windows.cpp:142 msgid "Click to Focus" msgstr "Smella til að virkja" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:143 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Virkni fylgir mús" -#: windows.cpp:138 +#: windows.cpp:144 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Virkni undir mús" -#: windows.cpp:139 +#: windows.cpp:145 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Virkni strangt undir mús" -#: windows.cpp:144 +#: windows.cpp:150 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " @@ -500,63 +514,63 @@ msgstr "" "Síðustu möguleikarnir tveir eru fæstum að skapi og aðallega hafðir með til " "að þóknast strangtrúuðum UNIX mönnum." -#: windows.cpp:169 +#: windows.cpp:175 msgid "Auto &raise" msgstr "Fleyta upp sjálfk&rafa" -#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646 +#: windows.cpp:180 windows.cpp:193 windows.cpp:866 msgid "Dela&y:" msgstr "Tö&f:" -#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677 +#: windows.cpp:183 windows.cpp:196 windows.cpp:660 windows.cpp:869 msgid " msec" msgstr " msek" -#: windows.cpp:182 +#: windows.cpp:188 msgid "Delay focus" msgstr "Virknitöf" -#: windows.cpp:193 +#: windows.cpp:199 #, fuzzy msgid "Click &raises active window" msgstr "Smella og f&leyta upp virkum glugga" -#: windows.cpp:200 +#: windows.cpp:206 #, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Stig varnar sem kemur í veg fyrir stuld á virkni:" -#: windows.cpp:203 +#: windows.cpp:209 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Ekkert" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:210 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Lágt" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:211 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Venjulegt" -#: windows.cpp:206 +#: windows.cpp:212 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Hátt" -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:213 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Mjög hátt" -#: windows.cpp:210 +#: windows.cpp:216 #, fuzzy msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -594,7 +608,7 @@ msgstr "" "sjálfgefið er að uppljóma þá í verkefnaslánni. Hægt er að breyta þessu í " "tilkynningahluta stjórnborðsins.</p>" -#: windows.cpp:232 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -602,7 +616,7 @@ msgstr "" "Ef er valið að gluggum sé fleytt upp sjálfkrafa þá færist gluggi yfir alla " "aðra glugga ef músabendillinn hefur verið yfir honum í einhvern tíma." -#: windows.cpp:234 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -610,7 +624,7 @@ msgstr "" "Þetta er hversu lengi músabendill þarf að vera yfir glugga til að honum sé " "fleytt upp sjálfkrafa." -#: windows.cpp:238 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -620,7 +634,7 @@ msgstr "" "ef þú smellir á innihald þeirra. Til að breyta þessari virkni fyrir óvirka " "glugga, verðurðu að fara í aðgerðaflipann." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -628,7 +642,7 @@ msgstr "" "Þegar þetta er valið er töf þegar músabendill er yfir glugga til að honum sé " "fleytt upp sjálfkrafa." -#: windows.cpp:245 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -636,22 +650,22 @@ msgstr "" "Þetta er hversu lengi músabendill þarf að vera yfir glugga til að honum sé " "fleytt upp sjálfkrafa." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:259 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Virkja og fleyta upp" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -659,15 +673,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:271 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Flakk" -#: windows.cpp:275 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Sýna gluggalista meðan skipt er um glugga" -#: windows.cpp:278 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -690,11 +704,11 @@ msgstr "" "táknmyndum birtist. Þar að auki verður fyrri glugginn sendur afturfyrir í " "þessum ham." -#: windows.cpp:290 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Ferðast um alla glugga á öllum skjáborðum" -#: windows.cpp:293 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -702,11 +716,11 @@ msgstr "" "Sýna hreyfimynd þegar gluggi er lágmarkaður og þegar hann er endurheimtur " "aftur." -#: windows.cpp:297 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Hrin&ghreyfing bendils á skjá" -#: windows.cpp:300 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -715,12 +729,12 @@ msgstr "" "Virkjaðu þennan valkost ef þú vilt að færsla með lyklaborði eða mús út fyrir " "jaðrar skjáborðs færi þig á hina hlið skjáborðsins." -#: windows.cpp:304 +#: windows.cpp:310 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Skjóta upp gluggaheiti þegar &skipt er um skjáborð" -#: windows.cpp:307 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -728,15 +742,118 @@ msgstr "" "Veldu þennan valkost ef þú vilt sjá heiti gluggans skjótast upp í smástund " "þegar þú skiptir um skjáborð." +#: windows.cpp:625 +msgid "Active Desktop Borders" +msgstr "Virkir skjáborðsjaðrar" + +#: windows.cpp:629 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will " +#| "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from " +#| "one desktop to the other." +msgid "" +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " +"an action. It will either change your desktop or tile the window that is " +"currently dragged." +msgstr "" +"Ef þetta er valið, veldur hreyfing músar að jaðri skjár þess að skipt er um " +"skjáborð. Þetta er t.d. gagnlegt ef þú vilt draga glugga frá einu skjáborði " +"til annars." + +#: windows.cpp:633 +msgid "Function:" +msgstr "" + #: windows.cpp:635 +msgid "D&isabled" +msgstr "Óv&irkt" + +#: windows.cpp:637 +msgid "Switch &desktop" +msgstr "" + +#: windows.cpp:642 +#, fuzzy +#| msgid "Only &when moving windows" +msgid "Switch desktop only when &moving a window" +msgstr "Aðeins &meðan gluggar eru færðir" + +#: windows.cpp:644 +#, fuzzy +#| msgid "Active windows:" +msgid "Tile &window" +msgstr "Virkir gluggar:" + +#: windows.cpp:650 +msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" +msgstr "" + +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +#| msgid "Display content in &resizing windows" +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Sýna innihald á meðan stæ&rð glugga er breytt" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enable this option if you want a window's content to be shown while " +#| "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may " +#| "not be satisfying on slow machines." +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Krossaðu við þennan möguleika ef þú vilt sýna innihald glugga á meðan þeir " +"eru stækkaðir til í staðinn fyrir að sýna bara rammann. Þetta kann að koma " +"illa út á hægum tölvum." + +#: windows.cpp:661 +msgid "Border &activation delay:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:662 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +#| "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed " +#| "against a screen border for the specified number of milliseconds." +msgid "" +"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " +"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " +"screen border for the specified number of milliseconds." +msgstr "" +"Hér getur þú set bið þar til skipt er um skjáborð ef notaður eru virkir " +"jaðrar.Skipt verður um skjáborð eftir að músin hefur legið að jaðrinum í " +"tilgreindar millisekúndur." + +#: windows.cpp:668 +msgid " px" +msgstr "" + +#: windows.cpp:669 +msgid "Border &activation distance:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:670 +msgid "" +"The distance from which an active border can be activated. A lower value " +"requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " +"value (e.g. 30) activates the borders when the mouse is close enough, making " +"them easier to activate but also more prone to false activations." +msgstr "" + +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Skyggt" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "Sýna hreyfimyn&d" -#: windows.cpp:638 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -744,11 +861,11 @@ msgstr "" "Sýna hreyfimynd þegar gluggi er falinn og bara titilröndin verður eftir " "(rúllað upp) og eins þegar hann er allur birtur aftur." -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Virkja sk&yggt svif" -#: windows.cpp:651 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -756,7 +873,7 @@ msgstr "" "Ef skyggt svif er valið þá afskyggist glugginn sjálfkrafa ef músabendillinn " "hefur verið yfir tililslánni á honum í smá tíma." -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -764,71 +881,31 @@ msgstr "" "Tilgreinir í millisekúndum hvað líður langur tími frá því að bendillinn fer " "yfir skyggðann glugga og þangað til hann afskyggist." -#: windows.cpp:665 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Virkir skjáborðsjaðrar" - -#: windows.cpp:668 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " -"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " -"desktop to the other." -msgstr "" -"Ef þetta er valið, veldur hreyfing músar að jaðri skjár þess að skipt er um " -"skjáborð. Þetta er t.d. gagnlegt ef þú vilt draga glugga frá einu skjáborði " -"til annars." - -#: windows.cpp:671 -msgid "D&isabled" -msgstr "Óv&irkt" - -#: windows.cpp:672 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "Aðeins &meðan gluggar eru færðir" - -#: windows.cpp:673 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "A&lltaf virkt" - -#: windows.cpp:678 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Skjáborð&s skifti töf:" - -#: windows.cpp:679 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Hér getur þú set bið þar til skipt er um skjáborð ef notaður eru virkir " -"jaðrar.Skipt verður um skjáborð eftir að músin hefur legið að jaðrinum í " -"tilgreindar millisekúndur." - -#: windows.cpp:691 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Fela tólaglugga fyrir óvirk forrit" -#: windows.cpp:693 +#: windows.cpp:887 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " -"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " -"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " -"with the proper window type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,…) of inactive " +"applications will be hidden and will be shown only when the application " +"becomes active. Note that applications have to mark the windows with the " +"proper window type for this feature to work." msgstr "" "Þegar virkjað verða tólagluggar, afrifnar valmyndir og annað í þeim dúr " "falið þegar forrit eru óvirk, og bara sýnt aftur þegar viðkomandi forrit " "vaknar. Athugið að forrit verða að merkja gluggana á réttan hátt til að " "þetta virki." -#: windows.cpp:835 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Gluggar" -#: windows.cpp:843 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "&Sýna innihald glugga á meðan þeir eru færðir" -#: windows.cpp:845 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -838,11 +915,11 @@ msgstr "" "dreginn til í staðinn fyrir að sýna bara rammann. Þetta kann að koma illa út " "á hægum vélum með óhraðlað skjákort." -#: windows.cpp:849 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Sýna innihald á meðan stæ&rð glugga er breytt" -#: windows.cpp:851 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -852,13 +929,13 @@ msgstr "" "eru stækkaðir til í staðinn fyrir að sýna bara rammann. Þetta kann að koma " "illa út á hægum tölvum." -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "" "Sýna &gluggastærð og staðsetningu þegar stærð er breytt eða gluggar færðir " "til." -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -868,11 +945,11 @@ msgstr "" "færðir eða stærð þeirra breytt. Staðsetningin er í hlutfalli við efra " "vinstra hornið á skjánum." -#: windows.cpp:867 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Hreyfimynd við &lágmörkun og endurheimtu" -#: windows.cpp:869 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -880,15 +957,15 @@ msgstr "" "Sýna hreyfimynd þegar gluggi er lágmarkaður og þegar hann er endurheimtur " "aftur." -#: windows.cpp:883 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Hæg" -#: windows.cpp:887 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Hröð" -#: windows.cpp:891 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -896,11 +973,11 @@ msgstr "" "Hér getur þú stillt hraða hreyfimyndarinnar þegar gluggar eru lágmarkaðir " "eða þeir endurheimtir. " -#: windows.cpp:897 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Ley&fa að færa og breyta stærð hámarkaðra glugga" -#: windows.cpp:899 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -909,35 +986,45 @@ msgstr "" "skilningi að það er hægt að nota hann til að færa glugga og breyta stærð " "þeirra alveg eins og venjulegra glugga." -#: windows.cpp:905 +#: windows.cpp:1053 +msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1055 +msgid "" +"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " +"restore the window to its original size." +msgstr "" + +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Staðsetning:" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Snjall" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Hámarka" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Stafla" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Slembin" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "Miðjað" -#: windows.cpp:913 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Efst í vinstra horn" -#: windows.cpp:920 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " @@ -959,19 +1046,19 @@ msgstr "" "<li><em>Efst í vinstra horn</em> setur gluggana efst í vinstra hornið</li></" "ul>" -#: windows.cpp:959 +#: windows.cpp:1114 msgid "Snap Zones" msgstr "Gripsvæði" -#: windows.cpp:963 windows.cpp:972 +#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127 msgid "none" msgstr "ekkert" -#: windows.cpp:965 +#: windows.cpp:1120 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Gripsvæði &jaðra:" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:1122 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " @@ -981,11 +1068,11 @@ msgstr "" "segulsviðsins sem fær gluggana til að festast við jaðrana þegar þeir eru " "færðir að þeim." -#: windows.cpp:974 +#: windows.cpp:1129 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Gripsvæði &glugga:" -#: windows.cpp:976 +#: windows.cpp:1131 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " @@ -995,11 +1082,11 @@ msgstr "" "sem fær glugga til að smella hver við annan þegar þeir eru færðir að nálægt " "öðrum gluggum." -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:1135 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Grípa í glugga aðeins ef þeir eru &yfirfallandi" -#: windows.cpp:981 +#: windows.cpp:1136 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " @@ -1009,7 +1096,7 @@ msgstr "" "að yfirfella þá, þ.e. þeir grípa ekki í hvorn annan ef gluggarnir koma " "einungis nálægt öðrum glugga eða jöðrum." -#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082 +#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1017,7 +1104,7 @@ msgstr "" " punktur\n" " punktar" -#: windows.cpp:1281 +#: windows.cpp:1443 #, fuzzy msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" @@ -1039,152 +1126,158 @@ msgstr "" "vélbúnaðarhröðun (aðallega nVidia kort): <br><i>Option \"RenderAccel\" " "\"true\"</i><br>Í <i>Section \"Device\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1301 +#: windows.cpp:1463 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Virkja gegnsæi einungis á skreytingar" -#: windows.cpp:1309 +#: windows.cpp:1471 msgid "Active windows:" msgstr "Virkir gluggar:" -#: windows.cpp:1316 +#: windows.cpp:1478 msgid "Inactive windows:" msgstr "Óvirkir gluggar:" -#: windows.cpp:1323 +#: windows.cpp:1485 msgid "Moving windows:" msgstr "Hreyfanlegir gluggar:" -#: windows.cpp:1330 +#: windows.cpp:1492 msgid "Dock windows:" msgstr "Spjaldgluggar:" -#: windows.cpp:1339 +#: windows.cpp:1501 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Meðhöndla 'ofan á öðrum' glugga sem virka" -#: windows.cpp:1342 +#: windows.cpp:1504 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "Slökkva á ARGB gluggum (hunsar alfakort glugga, lagar gtk1 forrit)" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1510 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "" -#: windows.cpp:1350 +#: windows.cpp:1512 msgid "Blur the background of transparent windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1352 +#: windows.cpp:1514 msgid "Desaturate the background of transparent windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1361 +#: windows.cpp:1523 msgid "Opacity" msgstr "Gegnsæi" -#: windows.cpp:1367 +#: windows.cpp:1529 msgid "" "Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " "module if this is checked)" msgstr "" -#: windows.cpp:1369 +#: windows.cpp:1531 msgid "" "Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " "module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1371 +#: windows.cpp:1533 #, fuzzy msgid "Use shadows on tooltips" msgstr "Fjarlægja skugga við flutning" -#: windows.cpp:1373 +#: windows.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Use shadows on panels" msgstr "Fjarlægja skugga þegar stærð er breytt" -#: windows.cpp:1386 +#: windows.cpp:1548 #, fuzzy msgid "Base shadow radius:" msgstr "Nota skugga" -#: windows.cpp:1393 +#: windows.cpp:1555 #, fuzzy msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Stærð óvirks glugga:" -#: windows.cpp:1400 +#: windows.cpp:1562 msgid "Active window distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1407 +#: windows.cpp:1569 msgid "Dock distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1414 +#: windows.cpp:1576 msgid "Menu distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1427 +#: windows.cpp:1589 msgid "Vertical offset:" msgstr "Lóðrétt staða:" -#: windows.cpp:1434 +#: windows.cpp:1596 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Lárétt staða:" -#: windows.cpp:1441 +#: windows.cpp:1603 msgid "Shadow color:" msgstr "Litur skugga:" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1609 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Fjarlægja skugga við flutning" -#: windows.cpp:1449 +#: windows.cpp:1611 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Fjarlægja skugga þegar stærð er breytt" -#: windows.cpp:1452 +#: windows.cpp:1614 msgid "Shadows" msgstr "Skuggar" -#: windows.cpp:1457 +#: windows.cpp:1619 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Deyfa inn glugga (einnig tilkynningarglugga)" -#: windows.cpp:1458 +#: windows.cpp:1620 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1459 +#: windows.cpp:1621 #, fuzzy msgid "Fade-in tooltips" msgstr "Dofna inn hraði:" -#: windows.cpp:1460 +#: windows.cpp:1622 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Deyfa á milli ógegnsæisbreytinga" -#: windows.cpp:1463 +#: windows.cpp:1625 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Dofna inn hraði:" -#: windows.cpp:1466 +#: windows.cpp:1628 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Dofna út hraði:" -#: windows.cpp:1475 +#: windows.cpp:1637 msgid "Effects" msgstr "Brellur" -#: windows.cpp:1477 +#: windows.cpp:1639 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" +#~ msgid "A&lways enabled" +#~ msgstr "A&lltaf virkt" + +#~ msgid "Desktop &switch delay:" +#~ msgstr "Skjáborð&s skifti töf:" + #~ msgid "Active window size:" #~ msgstr "Stærð virks glugga:" |