summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_smb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_smb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_smb.po143
1 files changed, 143 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_smb.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_smb.po
new file mode 100644
index 00000000000..b08346999fc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_smb.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# translation of kio_smb.po to Icelandic
+# Icelandic Translation of kio_smb.po
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smb\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:48+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:131
+msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Vinsamlegast sláðu inn auðkenniupplýsingar fyrir <b>%1</b></qt>"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:135
+msgid ""
+"Please enter authentication information for:\n"
+"Server = %1\n"
+"Share = %2"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast sláðu inn auðkenniupplýsingar fyrir:\n"
+"Þjón = %1\n"
+"Sameign = %2"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:175
+msgid "libsmbclient failed to initialize"
+msgstr "Gat ekki frumstillt libsmbclient"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:181
+msgid "libsmbclient failed to create context"
+msgstr "libsmbclient tókst ekki að búa til samhengi"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:191
+msgid "libsmbclient failed to initialize context"
+msgstr "libsmbclient tókst ekki frumstilla samhengi"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:67
+msgid ""
+"%1:\n"
+"Unknown file type, neither directory or file."
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"Óþekkt skráargerð, hvorki mappa né skrá."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:126
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1"
+msgstr "Skráin er ekki til: %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:242
+msgid ""
+"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
+"enabled firewall."
+msgstr ""
+"Fann enga vinnuhópa á netkerfinu þínu. Ástæðan gæti verið að þú ert á bak við "
+"eldvegg."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:249
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Enginn diskur er í drifinu fyrir %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host for %1"
+msgstr "Gat ekki tengst þjóninum fyrir %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
+msgstr "Villa við að tengjast þjóninum sem hefur %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:281
+msgid "Share could not be found on given server"
+msgstr "Sameign fannst ekki á uppgefnum þjón"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:284
+msgid "BAD File descriptor"
+msgstr "Skemmdur skráarlýsir"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:291
+msgid ""
+"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
+"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
+"name resolution."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að tengja uppgefið heiti við tiltekna vél. Gaktu úr skugga um að "
+"netuppsetning þín sé án árekstra milli heita á Windows og UNIX véla."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:297
+msgid ""
+"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
+"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
+"problem with libsmbclient.\n"
+"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
+"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
+"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
+"if they ask for it)"
+msgstr ""
+"libsmbclient tilkynnti villu, en gaf ekki til kynna hvað vandamálið væri. "
+"Þetta gæti gefið til kynna að eitthvað alvarlegt er að netkerfinu þínu - en "
+"gæti líka þýtt vandamál í libsmbclient.\n"
+"Ef þú vilt hjálpa okkur, láttu okkur þá fá 'tcpdump' af nettækinu þínu meðan þú "
+"reynir að vafra (taktu eftir að það gæti innihaldið einkagögn, svo þú skalt "
+"ekki senda það ef þú er ekki viss um það - þú getur sent það beint á "
+"forritarana ef þeir biðja þig um það)"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Unknown error condition in stat: %1"
+msgstr "Óþekkt villuskilyrði í stat: %1"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
+msgid ""
+"\n"
+"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gakktu úr skugga um að allir samba pakkar séu uppsettir á kerfinu þínu."
+
+#: kio_smb_mount.cpp:135
+msgid ""
+"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"Mistókst að tengja sameignina \"%1\" frá vél \"%2\" af notanda \"%3\".\n"
+"%4"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:176
+msgid ""
+"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að aftengja \"%1\".\n"
+"%2"