summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kiten.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeedu/kiten.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdeedu/kiten.po304
1 files changed, 165 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kiten.po
index d3e2baaa5ec..46bbfc1411d 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kiten.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-27 17:12+0000\n"
"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>\n"
"Language-Team: íslenska <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stígur Snæsson"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
#: deinf.cpp:52
msgid ""
-"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot "
-"be used."
+"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection "
+"cannot be used."
msgstr ""
-"Ekki tókst að hlaða inn upplýsingar um afbeygingu sagna, þannig að ekki er hægt "
-"að nota sagnabeygingar."
+"Ekki tókst að hlaða inn upplýsingar um afbeygingu sagna, þannig að ekki er "
+"hægt að nota sagnabeygingar."
#: dict.cpp:115
#, c-format
@@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's "
"regular search."
msgstr ""
-"Leitar að núverandi texta á klippispjaldinu á sama hátt og ef þú hefðir notað "
-"venjulega leit Kitens."
+"Leitar að núverandi texta á klippispjaldinu á sama hátt og ef þú hefðir "
+"notað venjulega leit Kitens."
#: kiten.cpp:70
msgid "&Learn"
@@ -117,8 +117,7 @@ msgstr "Leita í Edict"
msgid "&Clear Search Bar"
msgstr "&Hreinsa leitarstiku"
-#. i18n: file kitenui.rc line 17
-#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
+#: kiten.cpp:75 kitenui.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&earch"
msgstr "&Leita"
@@ -140,8 +139,7 @@ msgstr "Stri&k"
msgid "&Grade"
msgstr "Sti&g"
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
-#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
+#: configdictionariesbase.ui:172 kiten.cpp:80
#, no-c-format
msgid "&Kanjidic"
msgstr "&Kanjidic"
@@ -263,8 +261,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
msgstr ""
-"Ekki tókst að hlaða inn Romaji upplýsingar þannig að ekki verður hægt að nota "
-"Romaji umbreytingar."
+"Ekki tókst að hlaða inn Romaji upplýsingar þannig að ekki verður hægt að "
+"nota Romaji umbreytingar."
#: kromajiedit.cpp:260
msgid "English"
@@ -287,8 +285,7 @@ msgstr "&Listi"
msgid "&Quiz"
msgstr "&Próf"
-#. i18n: file configlearn.ui line 85
-#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
+#: configlearn.ui:85 configlearn.ui:113 learn.cpp:88 widgets.cpp:302
#, no-c-format
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
@@ -349,6 +346,10 @@ msgstr "S&vindla"
msgid "&Random"
msgstr "Slembin &röð"
+#: learn.cpp:127 widgets.cpp:321
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
msgid "&Add"
msgstr "Bæt&a við"
@@ -377,6 +378,10 @@ msgstr "Stig ekki hlaðin inn"
msgid "%1 entries in grade %2"
msgstr "%1 færslur á stigi %2"
+#: learn.cpp:339 learn.cpp:438 learn.cpp:451
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: learn.cpp:459
msgid "%1 written"
msgstr "%1 skrifað"
@@ -419,10 +424,12 @@ msgstr "Upprunalegur höfundur"
#: main.cpp:48
msgid ""
-"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
+"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file "
+"generator.\n"
"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
msgstr ""
-"Skrifaði xjdic, sem Kiten fær lánaðan kóða hjá og xjdic yfirlitsskráskapara.\n"
+"Skrifaði xjdic, sem Kiten fær lánaðan kóða hjá og xjdic "
+"yfirlitsskráskapara.\n"
"Einnig aðalhöfundur edict og kanjidic, sem Kiten þarf nauðsynlega á að halda."
#: main.cpp:49
@@ -437,20 +444,17 @@ msgstr "svg táknmynd"
msgid "Porting to TDEConfig XT, bug fixing"
msgstr ""
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
+#: configdictionariesbase.ui:16 optiondialog.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "Orðabækur"
-#. i18n: file configsearching.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
+#: configsearching.ui:16 optiondialog.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Searching"
msgstr "Leita"
-#. i18n: file configlearn.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
+#: configlearn.ui:16 optiondialog.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Learn"
msgstr "Læra"
@@ -459,6 +463,11 @@ msgstr "Læra"
msgid "Result View Font"
msgstr "Letur á niðurstöðum"
+#: configfont.ui:16 optiondialog.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: rad.cpp:58
msgid ""
"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
@@ -469,8 +478,8 @@ msgstr ""
#: rad.cpp:66
msgid ""
-"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be "
-"used."
+"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot "
+"be used."
msgstr ""
"Ekki tókst að hlaða inn Kanji stofnupplýsingar þannig að ekki verður hægt að "
"nota stofnleit."
@@ -479,8 +488,7 @@ msgstr ""
msgid "Hotlist"
msgstr "Innilisti"
-#. i18n: file kiten.kcfg line 40
-#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
+#: kiten.kcfg:40 rad.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Search by total strokes"
msgstr "Leita að samtals strikum"
@@ -497,118 +505,14 @@ msgstr "A&thuga"
msgid "Show radicals having this number of strokes"
msgstr "Sýna stofna með svona mörg slög"
+#: rad.cpp:289
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: rad.cpp:299
msgid "Radical Selector"
msgstr "Val orðstofna"
-#. i18n: file kitenui.rc line 38
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Search Toolbar"
-msgstr "Leitartækjastika"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Edict"
-msgstr "Edict"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use preinstalled edict"
-msgstr "Nota forinnsett %1"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nafn"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Bæta við..."
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use preinstalled kanjidic"
-msgstr "Nota forinnsett %1"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 35
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
-msgstr "Ræsa \"læra\" við ræsingu Kiten"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Quizzing"
-msgstr "Prófa"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 79
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Clue:"
-msgstr "Vísbending"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 90
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Meaning"
-msgstr "Þýðir"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Reading"
-msgstr "Les"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 107
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Possible answers:"
-msgstr "Möguleg svör:"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 35
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive searches"
-msgstr "Há- og lágstafa-háðar leitir"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 43
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole english word"
-msgstr "Finna aðeins sömu orð á ensku"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 9
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edict dictionary files"
-msgstr "Orðabækur"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 18
-#: rc.cpp:114
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Kanjidic dictionary files"
-msgstr "Kanjidic upplýsingasíða"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 27
-#: rc.cpp:120
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Match only whole English word"
-msgstr "Finna aðeins sömu orð á ensku"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 37
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Recent used radicals"
-msgstr ""
-
#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
#, c-format
msgid "Common results from %1"
@@ -673,6 +577,11 @@ msgstr "Prenta Japanskar heimildir"
msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
msgstr "<h1>Leita að \"%1\"</h1>"
+#: configlearn.ui:95 configlearn.ui:123 widgets.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Reading"
+msgstr "Les"
+
#: widgets.cpp:322
msgid "&Disable Dictionary"
msgstr "&Slökkva á orðabók"
@@ -703,11 +612,128 @@ msgstr ""
msgid "Disable"
msgstr "Slökkva"
+#: configdictionariesbase.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edict"
+msgstr "Edict"
+
+#: configdictionariesbase.ui:61 kiten.kcfg:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use preinstalled edict"
+msgstr "Nota forinnsett %1"
+
+#: configdictionariesbase.ui:94 configdictionariesbase.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: configdictionariesbase.ui:105 configdictionariesbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: configdictionariesbase.ui:131 configdictionariesbase.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#: configdictionariesbase.ui:139 configdictionariesbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: configdictionariesbase.ui:199 kiten.kcfg:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use preinstalled kanjidic"
+msgstr "Nota forinnsett %1"
+
+#: configlearn.ui:35 kiten.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
+msgstr "Ræsa \"læra\" við ræsingu Kiten"
+
+#: configlearn.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Quizzing"
+msgstr "Prófa"
+
+#: configlearn.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Clue:"
+msgstr "Vísbending"
+
+#: configlearn.ui:90 configlearn.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Meaning"
+msgstr "Þýðir"
+
+#: configlearn.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Possible answers:"
+msgstr "Möguleg svör:"
+
+#: configsearching.ui:35 kiten.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive searches"
+msgstr "Há- og lágstafa-háðar leitir"
+
+#: configsearching.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole english word"
+msgstr "Finna aðeins sömu orð á ensku"
+
+#: eeditui.rc:5 learnui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: eeditui.rc:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Edict"
+
+#: eeditui.rc:16 learnui.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Leitartækjastika"
+
+#: kiten.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edict dictionary files"
+msgstr "Orðabækur"
+
+#: kiten.kcfg:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kanjidic dictionary files"
+msgstr "Kanjidic upplýsingasíða"
+
+#: kiten.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Match only whole English word"
+msgstr "Finna aðeins sömu orð á ensku"
+
+#: kiten.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Recent used radicals"
+msgstr ""
+
+#: kitenui.rc:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Search Toolbar"
+msgstr "Leitartækjastika"
+
#~ msgid "Global Keys"
#~ msgstr "Víðværir lyklar"
-#~ msgid "Kiten includes Edict for a regular word search. For Kanji searching, Kanjidic is included. Feel free to add your own extras (see foreign-language link below) by adding them in the configuration pages below this one."
-#~ msgstr "Kiten inniheldur Edict fyrir venjulega orðaleit. Fyrir Kanji leit, erKanjidic innifalið. Láttu ekkert hindra þig í að bæta við það (sjá erlend-mál tengil að neðan) með því að bæta við stillingasíðum við þessa."
+#~ msgid ""
+#~ "Kiten includes Edict for a regular word search. For Kanji searching, "
+#~ "Kanjidic is included. Feel free to add your own extras (see foreign-"
+#~ "language link below) by adding them in the configuration pages below this "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiten inniheldur Edict fyrir venjulega orðaleit. Fyrir Kanji leit, "
+#~ "erKanjidic innifalið. Láttu ekkert hindra þig í að bæta við það (sjá "
+#~ "erlend-mál tengil að neðan) með því að bæta við stillingasíðum við þessa."
#~ msgid "Edict information page"
#~ msgstr "Edict upplýsnigasíða"