summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po
index c7f22e386d9..adca378dd24 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
#: aboutdata.cpp:32
-msgid "A KDE Feed Aggregator"
-msgstr "KDE straumsafnari"
+msgid "A TDE Feed Aggregator"
+msgstr "TDE straumsafnari"
#: aboutdata.cpp:33
msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
@@ -400,20 +400,20 @@ msgid "Akregator Blog"
msgstr "Akregator blogg"
#: akregator_part.cpp:376
-msgid "KDE Dot News"
-msgstr "KDE Dot fréttir"
+msgid "TDE Dot News"
+msgstr "TDE Dot fréttir"
#: akregator_part.cpp:381
-msgid "Planet KDE"
-msgstr "Plánetan KDE"
+msgid "Planet TDE"
+msgstr "Plánetan TDE"
#: akregator_part.cpp:386
-msgid "KDE Apps"
-msgstr "KDE forrit"
+msgid "TDE Apps"
+msgstr "TDE forrit"
#: akregator_part.cpp:391
-msgid "KDE Look"
-msgstr "KDE útlit"
+msgid "TDE Look"
+msgstr "TDE útlit"
#: akregator_part.cpp:400
msgid "Opening Feed List..."
@@ -755,7 +755,7 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Velkomin(n) í Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator er RSS straumsafnari fyrir KDE skjáborðið. Straumsafnarar veita "
+"<p>Akregator er RSS straumsafnari fyrir TDE skjáborðið. Straumsafnarar veita "
"auðveldan aðgang að mismunandi efni, m.a. fréttum, blogg, og öðru efni frá "
"Netinu. Í stað þess að þurfa að athuga handvirkt allar uppáhaldssíðurnar þínar "
"fyrir uppfærslur, safnar Akregator efninu saman fyrir þig.</p>"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
#: articleviewer.cpp:398
msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
-msgstr "RSS straumlesari fyrir KDE skjáborðið."
+msgstr "RSS straumlesari fyrir TDE skjáborðið."
#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
#: articleviewer.cpp:525
@@ -1297,8 +1297,8 @@ msgstr "Fyrir ytri flakk"
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "Use default KDE web browser"
-msgstr "Nota sjálfgefna KDE vafrann"
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Nota sjálfgefna TDE vafrann"
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
@@ -1603,10 +1603,10 @@ msgstr "Nota HTML skyndiminni"
#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid ""
-"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"Nota KDE HTML skyndiminnisstillingarnar þegar náð er í strauma, til að koma í "
+"Nota TDE HTML skyndiminnisstillingarnar þegar náð er í strauma, til að koma í "
"veg fyrir óþarfa umferð. Slökktu einungis á þessu þegar það er nauðsynlegt."
#. i18n: file akregator.kcfg line 108
@@ -1696,8 +1696,8 @@ msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum í stað táknmynda"
#. i18n: file akregator.kcfg line 147
#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Nota KDE veflesara þegar opnað er í ytri vafra."
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Nota TDE veflesara þegar opnað er í ytri vafra."
#. i18n: file akregator.kcfg line 152
#: rc.cpp:456 rc.cpp:963