summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po64
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po
index a62a66a43e9..ac8ebb26fe6 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -433,8 +433,8 @@ msgid "Original author"
msgstr "Upprunalegur höfundur"
#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Núverandi umsjónarmaður, flutningur í KDE3/Qt3."
+msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3."
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður, flutningur í TDE3/Qt3."
#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
msgid "Current maintainer"
@@ -460,9 +460,9 @@ msgstr "Skrifaði diff algrími, lagaði KSpell og kom með mörg góð ráð."
#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help."
msgstr ""
-"Hjálpaði við að halda KBabel í takt við KDE API og kom með mikla aðra hjálp."
+"Hjálpaði við að halda KBabel í takt við TDE API og kom með mikla aðra hjálp."
#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
msgid "Various validation plugins."
@@ -1111,19 +1111,19 @@ msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
msgid ""
"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your installation of KDE."
+"Please check your installation of TDE."
msgstr ""
"Gat ekki sent skilaboð til KBabel.\n"
-"Vinsamlega athugaðu KDE uppsetninguna þína."
+"Vinsamlega athugaðu TDE uppsetninguna þína."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
msgid ""
"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of KDE.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
"Please start KBabel manually."
msgstr ""
"Gat ekki notað KLauncher til að ræsa KBabel.\n"
-"Athugaðu KDE uppsetninguna þína.\n"
+"Athugaðu TDE uppsetninguna þína.\n"
"Vinsamlega ræstu KBabel handvirkt."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
@@ -1444,19 +1444,19 @@ msgstr ""
"hvað þú ert að gera.</p></qt>"
#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &KDE-specific entries"
-msgstr "Frumstilla sértækar &KDE færslur"
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "Frumstilla sértækar &TDE færslur"
#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>"
+"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
"identity settings.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
-"<p><b>Frumstilla sértækar KDE færslur</b></p> "
+"<p><b>Frumstilla sértækar TDE færslur</b></p> "
"<p>Frumstilla \"Athugasemd=\" og \"Nafn=\" færslur ef engin þýðing finnst. "
"Einnig verður \"NAME OF TRANSLATORS\" og \"EMAIL OF TRANSLATORS\" fyllt með "
"auðkennisstillingum.</p></qt>"
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n"
+"It can be configured in TDE's Control Center.</li>\n"
"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
"non-standard PO files.</p>"
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><b>Sjálfgefið</b> er það snið sem vanalega er notað í PO skrám.</li>\n"
"<li><b>Staðbundið</b> er það snið sem er notað af þínu tungumáli.\n"
-"(Stillanlegt í KDE Stjórnborðinu).</li>\n"
+"(Stillanlegt í TDE Stjórnborðinu).</li>\n"
"<li><b>Sérsniðið</b> þú getur sett upp þitt eigið snið.</li></ul></p> "
"<p>Ráðlagt er að nota sjálfgefna sniðið til að koma í veg fyrir að ógildar PO "
"skrár séu búnar til.</p>"
@@ -2186,17 +2186,17 @@ msgstr "&Prófa"
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE "
+"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
"application, you can safely ignore this option.</p>"
"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
-"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>"
+"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the <i>"
"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Fjöldi eintölu/fleirtölu forma</b></p>"
-"<p><b>Athugaðu</b>: þetta er KDE sérhæfur eiginleiki. Ef þú ert ekki að þýðaKDE "
+"<p><b>Athugaðu</b>: þetta er TDE sérhæfur eiginleiki. Ef þú ert ekki að þýðaTDE "
"forrit, geturðu hunsað þennan valmöguleika.</p>"
"<p> Veldu hér hve mörg eintölu og fleirtölu form eru notuð í þínu tungumáli. "
"Þetta val verður að vera í samræmi við stillingar þýðingarhópsins þíns.</p>"
@@ -2221,15 +2221,15 @@ msgstr "&Krefjast fleirtöluforms viðfanga í þýðingum"
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
+"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a TDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
"to be present in the message.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Krefjast fleirtöluforms viðfanga í þýðingum</b></p>\n"
-"<p><b>Athugaðu</b>: Þetta er KDE tiltekinn valkostur í augnablikinu. Ef þú ert "
-"ekki að þýða KDE forrit, getur þú hunsað þetta.</p>\n"
+"<p><b>Athugaðu</b>: Þetta er TDE tiltekinn valkostur í augnablikinu. Ef þú ert "
+"ekki að þýða TDE forrit, getur þú hunsað þetta.</p>\n"
"<p>Ef hakað er við hér, munu prófunartólin krefjast að %n viðföng séu til "
"staðar í þýðingunum.</p></qt>"
@@ -2624,10 +2624,10 @@ msgstr "Samsvarandi kóðaskrá fannst ekki"
#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
msgid ""
"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your KDE installation."
+"Please check your TDE installation."
msgstr ""
"KBabel getur ekki ræst ritileiningu.\n"
-"Athugaðu KDE uppsetninguna þína."
+"Athugaðu TDE uppsetninguna þína."
#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgid "Spellcheck"
msgstr "Stafsetningarleiðrétting"
#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation."
msgstr ""
"KBabel gat ekki ræst stafsetningarleiðréttingu. Vinsamlega athuga stillingarnar "
"þínar."
@@ -3784,11 +3784,11 @@ msgstr "OVR"
#: kbabel/kbabel.cpp:1266
msgid ""
"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of KDE.\n"
+"installation of TDE.\n"
"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
"Get ekki notað KLauncher til að ræsa Þýðingastjórann. Þú ættir að skoða "
-"uppsetningu KDE.\n"
+"uppsetningu TDE.\n"
"Vinsamlega ræstu Þýðingarstjórann handvirkt."
#: kbabel/kbabel.cpp:1364
@@ -4288,7 +4288,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p>Currently known types:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
@@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p>Þekktar verkefnategundir eru:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>:Alþjóðlegt K skjáborðs umhverfisverkefni</li>\n"
+"<li><b>TDE</b>:Alþjóðlegt K skjáborðs umhverfisverkefni</li>\n"
"<li><b>GNOME</b>: GNOME þýðingarverkefni</li>\n"
"<li><b>Þýðingar róbóti</b>: Þýðingarverkefnis róbóti</li>\n"
"<li><b>Annað</b>: Annað þýðingarverkefni. Ekki eru gerðar neinar stillingar</li>"
@@ -4324,8 +4324,8 @@ msgstr "Na&fn á stillingaskrá:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
#: rc.cpp:261
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgstr "Ekki reyndist mögulegt að búa til möppu %1"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
msgid ""
"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
"need to choose one of them."
@@ -6081,7 +6081,7 @@ msgid ""
"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
msgstr ""
"<p>Það fannst afrit af gagnagrunni sem er trúlega frá fyrri útgáfu af KBabel. "
-"Nýrri útgáfa (trúlega frá KDE 3.1.1 eða 3.1.2) hefur hinsvegar útbúið nýjan "
+"Nýrri útgáfa (trúlega frá TDE 3.1.1 eða 3.1.2) hefur hinsvegar útbúið nýjan "
"gagnagrunn, og þar af leiðandi inniheldur KBabel uppsetningin nú tvær "
"gagnagrunnsskrár. Því miður er ekki hægt að sameina þær og þú verður að velja "
"hverja þeirra þú vilt nota."