summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdeprintfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdebase/kdeprintfax.po412
1 files changed, 412 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdeprintfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..2d8d392f459
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdeprintfax.po
@@ -0,0 +1,412 @@
+# translation of kdeprintfax.po to Italian
+# translation of kdeprintfax.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003.
+# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
+# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprintfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-21 20:23+0200\n"
+"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "Sistema &Fax:"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Co&mando:"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "&Server Fax (se esiste):"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "Dispositivo &Fax/Modem:"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "Porta modem standard"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "Porta seriale numero %1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "Conversione dei file in PostScript"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "Spedizione del fax a %1 (%2)"
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "Spedizione fax utilizzando: %1"
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "Invio fax a %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "Salto %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "Filtro %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "Log fax"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "Log fax"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "Log di KDEPrint Fax"
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file."
+
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "Alta (204x196 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "Bassa (204x98 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "&Risoluzione:"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "&Dimensione carta:"
+
+#: confgeneral.cpp:41
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nome:"
+
+#: confgeneral.cpp:43
+msgid "&Company:"
+msgstr "So&cietà:"
+
+#: confgeneral.cpp:45
+msgid "N&umber:"
+msgstr "N&umero:"
+
+#: confgeneral.cpp:48
+msgid "Replace international prefix '+' with:"
+msgstr "Sostituisci prefisso il internazionale '+' con:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
+msgstr "Un programmino da utilizzare con kdeprint."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr "Numero di telefono a cui mandare il fax"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "Invia il fax subito"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr "Esci dopo aver inviato il fax"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "File da mandare via fax (aggiunto alla lista di file)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KdeprintFax"
+msgstr "KdeprintFax"
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "Parametri del filtro"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Tipo MIME:"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "Fa&x"
+
+#: conffilters.cpp:42
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: conffilters.cpp:43
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: conffilters.cpp:65
+msgid "Add filter"
+msgstr "Aggiungi filtro"
+
+#: conffilters.cpp:66
+msgid "Modify filter"
+msgstr "Modifica filtro"
+
+#: conffilters.cpp:67
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Rimuovi filtro"
+
+#: conffilters.cpp:68
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Sposta in alto il filtro"
+
+#: conffilters.cpp:69
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Sposta in basso il filtro"
+
+#: conffilters.cpp:133
+msgid "Empty parameters."
+msgstr "Parametri vuoti."
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal"
+msgstr "Personale"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal Settings"
+msgstr "Impostazioni personali"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page setup"
+msgstr "Impostazione pagina"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Impostazione pagina"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "Fax System Selection"
+msgstr "Selezione sistema Fax"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters Configuration"
+msgstr "Configurazione filtri"
+
+#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Numero di fax"
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "Voci:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "&Modifica la rubrica"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "Non è stato trovato nessun numero di Fax nella rubrica."
+
+#: kdeprintfax.cpp:74
+msgid "Move up"
+msgstr "Sposta in alto"
+
+#: kdeprintfax.cpp:79
+msgid "Move down"
+msgstr "Sposta in basso"
+
+#: kdeprintfax.cpp:82
+msgid "F&iles:"
+msgstr "F&ile:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:89
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Impresa"
+
+#: kdeprintfax.cpp:96
+msgid "Add fax number"
+msgstr "Aggiungi numero di fax"
+
+#: kdeprintfax.cpp:100
+msgid "Add fax number from addressbook"
+msgstr "Aggiungi un numero di fax dalla rubrica"
+
+#: kdeprintfax.cpp:104
+msgid "Remove fax number"
+msgstr "Rimuovi numero di fax"
+
+#: kdeprintfax.cpp:107
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Commento:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:118
+msgid "Sched&ule:"
+msgstr "&Programmato:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:120
+msgid "Now"
+msgstr "&Adesso"
+
+#: kdeprintfax.cpp:121
+msgid "At Specified Time"
+msgstr "Alla data/ora specificata"
+
+#: kdeprintfax.cpp:128
+msgid "Send Co&ver Sheet"
+msgstr "Invia pagina di co&pertina"
+
+#: kdeprintfax.cpp:131
+msgid "Su&bject:"
+msgstr "Ogg&etto:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
+msgid "Processing..."
+msgstr "Elaborazione..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
+msgid "Idle"
+msgstr "Inattivo"
+
+#: kdeprintfax.cpp:177
+msgid "Send to Fax"
+msgstr "Manda al Fax"
+
+#: kdeprintfax.cpp:191
+msgid "&Add File..."
+msgstr "&Aggiungi file..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:192
+msgid "&Remove File"
+msgstr "&Rimuovi file"
+
+#: kdeprintfax.cpp:193
+msgid "&Send Fax"
+msgstr "&Invia fax"
+
+#: kdeprintfax.cpp:194
+msgid "A&bort"
+msgstr "Inte&rrompi"
+
+#: kdeprintfax.cpp:195
+msgid "A&ddress Book"
+msgstr "Ru&brica"
+
+#: kdeprintfax.cpp:196
+msgid "V&iew Log"
+msgstr "&Mostra log"
+
+#: kdeprintfax.cpp:197
+msgid "Vi&ew File"
+msgstr "Mos&tra file"
+
+#: kdeprintfax.cpp:198
+msgid "&New Fax Recipient..."
+msgstr "&Nuovo destinatario fax..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:245
+msgid "No file to fax."
+msgstr "Nessun file da mandare via fax."
+
+#: kdeprintfax.cpp:247
+msgid "No fax number specified."
+msgstr "Nessun numero di fax specificato."
+
+#: kdeprintfax.cpp:255
+msgid "Unable to start Fax process."
+msgstr "Impossibile avviare il processo del Fax."
+
+#: kdeprintfax.cpp:261
+msgid "Unable to stop Fax process."
+msgstr "Impossibile interrompere il processo del Fax."
+
+#: kdeprintfax.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %1."
+msgstr "Impossibile recuperare %1."
+
+#: kdeprintfax.cpp:409
+msgid "Fax error: see log message for more information."
+msgstr "Errore Fax: vedi il messaggio di log per maggiori informazioni."
+
+#: kdeprintfax.cpp:564
+msgid "Enter recipient fax properties."
+msgstr "Immetti proprietà del destinatario del fax."
+
+#: kdeprintfax.cpp:565
+msgid "&Number:"
+msgstr "&Numero:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:566
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&ome:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:567
+msgid "&Enterprise:"
+msgstr "I&mpresa:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:593
+msgid "Invalid fax number."
+msgstr "Numero di fax non valido."