summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdeedu/klettres.po442
1 files changed, 442 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..8fb432856b5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,442 @@
+# translation of klettres.po to Italian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Davide Rizzo <drizzo@daviderizzo.com>, 2003, 2004, 2005.
+# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2006.
+# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:00+0100\n"
+"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nicola@nxnt.org"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "Hindi romanizzato"
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr "Luganda"
+
+#: klettres.cpp:177
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il file sounds.xml in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Installa questo file e riavvia KLettres.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr "Nuovo suono"
+
+#: klettres.cpp:199
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "Riproduci nuovo suono"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"Puoi riprodurre un nuovo suono facendo clic su questo pulsante o tramite la "
+"voce Nuovo suono del menu File."
+
+#: klettres.cpp:201
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "Ottieni alfabeto in una nuova lingua..."
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "Ripeti suono"
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "Riproduci di nuovo lo stesso suono"
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"Puoi riprodurre lo stesso suono una seconda volta facendo clic su questo "
+"pulsante o tramite la voce Ripeti suono del menu File."
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Nascondi barra &menu"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr ""
+"Facendo clic su questo pulsante puoi mostrare o nascondere la barra dei menu."
+
+#: klettres.cpp:212
+msgid "L&evel"
+msgstr "Liv&ello"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr "Seleziona il livello"
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"Puoi selezionare il livello: nel livello 1 viene mostrata una lettera e "
+"riprodotto il suono corrispondente; nel livello 2 si sente solo il suono; i "
+"livelli 3 e 4 corrispondono ai livelli 1 e 2, ma con una sillaba al posto di "
+"una sola lettera."
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "&Lingua"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "Livello 1"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "Livello 2"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "Livello 3"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "Livello 4"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "Temi"
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr "Aula"
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr "Artico"
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr "Deserto"
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr "Seleziona il tema"
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"Qui puoi cambiare il tema di KLettres. Un tema è composto da un'immagine di "
+"sfondo e dal tipo di carattere delle lettere visualizzate."
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "Modalità per bambini"
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"Se sei nella modalità per ragazzi, facendo clic su questo pulsante passerai a "
+"quella per bambini. Nella modalità per bambini non c'è barra dei menu e la "
+"dimensione dei caratteri nella barra di stato è maggiore."
+
+#: klettres.cpp:235
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "Modalità per ragazzi"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr ""
+"La modalità per ragazzi è quella normale in cui è presente la barra dei menu."
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Impostazioni caratteri"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "Intervallo"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "La lingua corrente è %1"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "Il livello corrente è %1"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Mostra barra menu"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "Nascondi barra menu"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "La modalità ragazzi è attiva"
+
+#: klettres.cpp:412
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "Passa alla modalità per bambini"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "La modalità per bambini è attiva"
+
+#: klettres.cpp:438
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "Passa alla modalità per ragazzi"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il file $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt;\n"
+"controlla l'installazione."
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Inserisce il carattere %1"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "Digita la lettera o sillaba che hai appena sentito"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "Inizia"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"KLettres aiuta un bambino piccolo o un ragazzo ad imparare\n"
+"una nuova lingua associando suoni e lettere.\n"
+"Sono disponibili 13 lingue: ceco, danese, ebraico, francese, hindi romanizzato, "
+"inglese, inglese britannico, italiano, luganda, olandese, slovacco, spagnolo e "
+"tedesco."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr "KLettres"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "Suoni in francese"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "Suoni in olandese"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "Suoni in danese"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "Suoni in ceco"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "Suoni in slovacco"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "English sounds"
+msgstr "Suoni in inglese"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "Suoni in italiano"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "Suoni in spagnolo"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "Suoni in hindi"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "Suoni in luganda"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "German sounds"
+msgstr "Suoni in tedesco"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "Suoni in ebraico"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "British English sounds"
+msgstr "Suoni in inglese britannico"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "Immagine di sfondo"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "Supporto e aiuto nella programmazione"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Icona SVG"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "Codice per generare le icone di caratteri speciali"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "Adattamento a KConfig XT, aiuto nella programmazione"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "Icone SVG per bambini e ragazzi"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "Impostazione intervalli"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "Aspett&o"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "Caratteri"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "Imposta il tempo tra due lettere."
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "Imposta il tempo (in minuti)"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr "Utilizzato solo se è stato impostato un intervallo"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "Modalità per bambini"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "Modalità per ragazzi"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Livello di difficoltà."
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Intervallo per i bambini"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Intervallo per i ragazzi"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Errore durante il caricamento dei nomi dei suoni."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "decimi di secondo"