summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdegames/klines.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdegames/klines.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegames/klines.po259
1 files changed, 259 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/klines.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/klines.po
new file mode 100644
index 00000000000..85849b973f9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdegames/klines.po
@@ -0,0 +1,259 @@
+# translation of klines.po to Italian
+# translation of klines.po to Italiano
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>, 2003, 2004, 2005.
+# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-25 23:09+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrea Celli,Francesco Bresciani"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "a.celli@caltanet.it,fbresciani@tiscalinet.it"
+
+#: ballpainter.cpp:69
+msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
+msgstr "Impossibile trovare le immagini. Verifica l'installazione."
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Very Easy"
+msgstr "Molto facile"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Easy"
+msgstr "Facile"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Hard"
+msgstr "Difficile"
+
+#: klines.cpp:53
+msgid "Very Hard"
+msgstr "Molto difficile"
+
+#: klines.cpp:78
+msgid " Score:"
+msgstr " Punteggio:"
+
+#: klines.cpp:80
+msgid " Level: "
+msgstr " Livello: "
+
+#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
+msgid "Start &Tutorial"
+msgstr "Avvia &tutorial"
+
+#: klines.cpp:113
+msgid "&Show Next"
+msgstr "Mostra le &prossime"
+
+#: klines.cpp:115
+msgid "Hide Next"
+msgstr "Nascondi le prossime"
+
+#: klines.cpp:116
+msgid "&Use Numbered Balls"
+msgstr "&Usa sfere numerate"
+
+#: klines.cpp:131
+msgid "Move Left"
+msgstr "Muovi a sinistra"
+
+#: klines.cpp:132
+msgid "Move Right"
+msgstr "Muovi a destra"
+
+#: klines.cpp:133
+msgid "Move Up"
+msgstr "Muovi su"
+
+#: klines.cpp:134
+msgid "Move Down"
+msgstr "Muovi giù"
+
+#: klines.cpp:135
+msgid "Move Ball"
+msgstr "Muovi sfera"
+
+#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
+#, c-format
+msgid " Level: %1"
+msgstr " Livello: %1 "
+
+#: klines.cpp:182
+msgid "Stop &Tutorial"
+msgstr "Interrompi &Tutorial"
+
+#: klines.cpp:185
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Tutorial"
+
+#: klines.cpp:205
+msgid "Tutorial - Stopped"
+msgstr "Tutorial - Interrotto"
+
+#: klines.cpp:225
+msgid ""
+"The goal of the game is to put\n"
+"5 balls of the same color in line."
+msgstr ""
+"Lo scopo del gioco è di allineare\n"
+"5 sfere dello stesso colore."
+
+#: klines.cpp:234
+msgid ""
+"You can make horizontal, vertical\n"
+"and diagonal lines."
+msgstr ""
+"Puoi costruire linee orizzontali\n"
+"verticali o diagonali."
+
+#: klines.cpp:243
+msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
+msgstr "Ad ogni turno verranno posizionate tre nuove sfere sul tavoliere."
+
+#: klines.cpp:251
+msgid "Every turn, you can move one ball."
+msgstr "In ogni turno puoi muovere una sfera."
+
+#: klines.cpp:260
+msgid ""
+"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
+"then click where you want the ball to go."
+msgstr ""
+"Per muovere una sfera fai clic su di essa con il mouse,\n"
+"successivamente fai clic nel punto dove la vuoi posizionare."
+
+#: klines.cpp:275
+msgid "You just moved the blue ball!"
+msgstr "Hai appena mosso la sfera blu!"
+
+#: klines.cpp:283
+msgid ""
+"Balls can be moved to every position on the board,\n"
+"as long as there are no other balls in their way."
+msgstr ""
+"Le sfere posso essere posizionate in ogni punto del campo di gioco, purché non "
+"vi siano altre sfere lungo il percorso."
+
+#: klines.cpp:299
+msgid "Now we only need one more blue ball."
+msgstr "Adesso abbiamo bisogno solamente di un'altra sfera blu."
+
+#: klines.cpp:307
+msgid "It seems to be our lucky day!"
+msgstr "Sembra il nostro giorno fortunato!"
+
+#: klines.cpp:322
+msgid ""
+"Hurray! And away they go!\n"
+"Now lets try the green balls."
+msgstr ""
+"Urrà! Ora se ne andranno!\n"
+"Adesso proviamo con le sfere verdi."
+
+#: klines.cpp:343
+msgid ""
+"Now you try!\n"
+"Click on the green ball and move it to the others!"
+msgstr ""
+"Adesso prova tu!\n"
+"Fai clic sulla sfera verde e muovila verso le altre!"
+
+#: klines.cpp:355
+msgid "Almost, try again!"
+msgstr "Quasi, prova ancora!"
+
+#: klines.cpp:360
+msgid "Very good!"
+msgstr "Molto bene!"
+
+#: klines.cpp:364
+msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
+msgstr "Quando completi una linea, ottieni un turno aggiuntivo."
+
+#: klines.cpp:368
+msgid ""
+"This is the end of this tutorial.\n"
+"Feel free to finish the game!"
+msgstr ""
+"Questa è la fine del tutorial.\n"
+"Sei libero di proseguire la partita!"
+
+#: klines.cpp:422
+msgid "Tutorial - Paused"
+msgstr "Tutorial - In pausa"
+
+#: klines.cpp:531
+#, c-format
+msgid " Score: %1"
+msgstr " Punteggio: %1"
+
+#: linesboard.cpp:229
+msgid "Game Over"
+msgstr "Fine partita"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
+msgstr "Kolor Lines- un semplice gioco con sfere da rimuovere"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&Mosse"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Kolor Lines"
+msgstr "Kolor Lines"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Original author"
+msgstr "Autore originale"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Riscritto ed esteso da "
+
+#: mwidget.cpp:37
+msgid "Next balls:"
+msgstr "Sfere successive:"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level"
+msgstr "Livello di difficoltà"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the next set of balls."
+msgstr "Imposta la visualizzazione delle sfere successive."
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 19
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use numbered balls."
+msgstr "Imposta l'uso delle sfere numerate."