summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdegames/kolf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdegames/kolf.po595
1 files changed, 595 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kolf.po
new file mode 100644
index 00000000000..1fe9913a8ac
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kolf.po
@@ -0,0 +1,595 @@
+# translation of kolf.po to Italian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2003, 2004, 2005.
+# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-08 22:23+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrea Celli"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "a.celli@caltanet.it"
+
+#: config.cpp:44
+msgid "No configuration options"
+msgstr "Nessuna opzione di configurazione"
+
+#: editor.cpp:21
+msgid "Add object:"
+msgstr "Aggiungi oggetto:"
+
+#: floater.cpp:262
+msgid "Moving speed"
+msgstr "Velocità del movimento"
+
+#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
+msgid "Slow"
+msgstr "Piano"
+
+#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
+
+#: game.cpp:202
+msgid "Walls on:"
+msgstr "Muri su:"
+
+#: game.cpp:203
+msgid "&Top"
+msgstr "Al&to"
+
+#: game.cpp:211
+msgid "&Left"
+msgstr "&Sinistra"
+
+#: game.cpp:215
+msgid "&Right"
+msgstr "&Destra"
+
+#: game.cpp:410
+msgid "Windmill on bottom"
+msgstr "Mulino a vento in basso"
+
+#: game.cpp:590
+msgid "New Text"
+msgstr "Nuovo testo"
+
+#: game.cpp:647
+msgid "Sign HTML:"
+msgstr "Testo HTML:"
+
+#: game.cpp:668
+msgid "Enable show/hide"
+msgstr "Abilita mostra/nascondi"
+
+#: game.cpp:1507
+msgid "Exiting ball angle:"
+msgstr "Angolo di uscita della pallina:"
+
+#: game.cpp:1509
+msgid "degrees"
+msgstr "gradi"
+
+#: game.cpp:1518
+msgid "Minimum exit speed:"
+msgstr "Velocità minima di uscita:"
+
+#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Massima:"
+
+#: game.cpp:1965
+msgid "Course name: "
+msgstr "Nome del percorso:"
+
+#: game.cpp:1971
+msgid "Course author: "
+msgstr "Autore del percorso:"
+
+#: game.cpp:1979
+msgid "Par:"
+msgstr "Par:"
+
+#: game.cpp:1988
+msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
+msgstr "Massimo numero di colpi per effettuare questa buca."
+
+#: game.cpp:1989
+msgid "Maximum number of strokes"
+msgstr "Numero massimo di colpi"
+
+#: game.cpp:1990
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Illimitato"
+
+#: game.cpp:1995
+msgid "Show border walls"
+msgstr "Mostra i muri laterali"
+
+#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
+msgid "Course Author"
+msgstr "Autore del percorso"
+
+#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
+msgid "Course Name"
+msgstr "Nome del percorso"
+
+#: game.cpp:3136
+msgid "Drop Outside of Hazard"
+msgstr "Fai drop fuori dall'ostacolo"
+
+#: game.cpp:3137
+msgid "Rehit From Last Location"
+msgstr "Colpisci di nuovo dall'ultima posizione"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "What would you like to do for your next shot?"
+msgstr "Come vorresti fare il tuo prossimo colpo?"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "%1 is in a Hazard"
+msgstr "%1 è in un ostacolo"
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "%1 will start off."
+msgstr "Incomincia %1"
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "New Hole"
+msgstr "Nuova buca"
+
+#: game.cpp:3454
+msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
+msgstr "Buca %1: par %2, massimo %3 colpi"
+
+#: game.cpp:3466
+#, c-format
+msgid "Course name: %1"
+msgstr "Nome del percorso: %1"
+
+#: game.cpp:3467
+#, c-format
+msgid "Created by %1"
+msgstr "Creato da %1"
+
+#: game.cpp:3468 main.cpp:61
+msgid "%1 holes"
+msgstr "%1 buche"
+
+#: game.cpp:3469
+msgid "Course Information"
+msgstr "Informazioni sul percorso"
+
+#: game.cpp:3619
+msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
+msgstr "Per questa buca serve il seguente plugin, che non hai installato:"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
+msgstr ""
+"Non hai salvato dei cambiamenti effettuati su questa buca. Vanno salvati?"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Cambiamenti non salvati"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Save &Later"
+msgstr "Sa&lva più tardi"
+
+#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
+msgid "Pick Kolf Course to Save To"
+msgstr "Scegli un percorso di Kolf su cui salvarlo"
+
+#: game.cpp:4163
+msgid "%1 - Hole %2; by %3"
+msgstr "%1 - Buca %2; di %3"
+
+#: kcomboboxdialog.cpp:51
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&Non chiedermelo più"
+
+#: kolf.cpp:90
+msgid "Save &Course"
+msgstr "Salva il per&corso"
+
+#: kolf.cpp:92
+msgid "Save &Course As..."
+msgstr "Salva il per&corso con nome..."
+
+#: kolf.cpp:94
+msgid "&Save Game"
+msgstr "&Salva la partita"
+
+#: kolf.cpp:95
+msgid "&Save Game As..."
+msgstr "Salva la partita con &nome..."
+
+#: kolf.cpp:98
+msgid "Load Saved Game..."
+msgstr "Carica partita precedente..."
+
+#: kolf.cpp:103
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuova"
+
+#: kolf.cpp:105
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Ripristina"
+
+#: kolf.cpp:107
+msgid "&Undo Shot"
+msgstr "&Annulla colpo"
+
+#: kolf.cpp:110
+msgid "Switch to Hole"
+msgstr "Vai alla buca"
+
+#: kolf.cpp:111
+msgid "&Next Hole"
+msgstr "Buca segue&nte"
+
+#: kolf.cpp:112
+msgid "&Previous Hole"
+msgstr "Buca &precedente"
+
+#: kolf.cpp:113
+msgid "&First Hole"
+msgstr "Pri&ma buca"
+
+#: kolf.cpp:114
+msgid "&Last Hole"
+msgstr "&Ultima buca"
+
+#: kolf.cpp:115
+msgid "&Random Hole"
+msgstr "Una buca a &caso"
+
+#: kolf.cpp:117
+msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "Abilita il &mouse a muovere il putter"
+
+#: kolf.cpp:118
+msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "Disabilita il &mouse a muovere il putter"
+
+#: kolf.cpp:124
+msgid "Enable &Advanced Putting"
+msgstr "Abilita colpi da &professionista"
+
+#: kolf.cpp:125
+msgid "Disable &Advanced Putting"
+msgstr "Disabilita colpi da &professionista"
+
+#: kolf.cpp:129
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Mostra &informazioni"
+
+#: kolf.cpp:130
+msgid "Hide &Info"
+msgstr "Nascondi &informazioni"
+
+#: kolf.cpp:134
+msgid "Show Putter &Guideline"
+msgstr "Mostra la &direttrice del putter"
+
+#: kolf.cpp:135
+msgid "Hide Putter &Guideline"
+msgstr "Nascondi la &direttrice del putter"
+
+#: kolf.cpp:139
+msgid "Enable All Dialog Boxes"
+msgstr "Abilita tutte le finestre di dialogo"
+
+#: kolf.cpp:140
+msgid "Disable All Dialog Boxes"
+msgstr "Disabilita tutte le finestre di dialogo"
+
+#: kolf.cpp:142
+msgid "Play &Sounds"
+msgstr "&Usa i suoni"
+
+#: kolf.cpp:146
+msgid "&Reload Plugins"
+msgstr "&Ricarica i plugin"
+
+#: kolf.cpp:147
+msgid "Show &Plugins"
+msgstr "&Mostra i plugin"
+
+#: kolf.cpp:149
+msgid "&About Course"
+msgstr "&Informazioni sul percorso"
+
+#: kolf.cpp:150
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "&Esercitazione"
+
+#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
+msgid "Par"
+msgstr "Par"
+
+#: kolf.cpp:433
+msgid " and "
+msgstr " e "
+
+#: kolf.cpp:434
+msgid "%1 tied"
+msgstr "%1 ha pareggiato"
+
+#: kolf.cpp:437
+msgid "%1 won!"
+msgstr "%1 ha vinto"
+
+#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
+#, c-format
+msgid "High Scores for %1"
+msgstr "Score migliori per %1"
+
+#: kolf.cpp:510
+msgid "Pick Saved Game to Save To"
+msgstr "Scegli una partita salvata su cui salvare questa"
+
+#: kolf.cpp:540
+msgid "Pick Kolf Saved Game"
+msgstr "Scegli una partita di Kolf salvata"
+
+#: kolf.cpp:575
+msgid "%1's turn"
+msgstr "Tocca a %1"
+
+#: kolf.cpp:646
+msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
+msgstr "%1 ha ottenuto il massimo score per questa buca."
+
+#: kolf.cpp:700
+msgid "Print %1 - Hole %2"
+msgstr "Stampa %1 - Buca %2"
+
+#: kolf.cpp:788
+msgid "Currently Loaded Plugins"
+msgstr "Plugin attualmente caricati"
+
+#: kolf.cpp:795
+#, c-format
+msgid "by %1"
+msgstr "autore %1"
+
+#: kolf.cpp:799
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "KDE Minigolf Game"
+msgstr "Gioco di minigolf per KDE"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Print course information and exit"
+msgstr "Stampa le informazioni sul percorso ed esci"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Kolf"
+msgstr "Kolf"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Main author"
+msgstr "Autore principale"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Advanced putting mode"
+msgstr "Modalità colpi da professionista"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Border around course"
+msgstr "Bordo attorno al percorso"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Vector class"
+msgstr "Classe del vettore"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Working wall-bouncing algorithm"
+msgstr "Algoritmo del muro elastico in funzione"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Some good sound effects"
+msgstr "Alcuni piacevoli effetti sonori"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Wall-bouncing help"
+msgstr "Aiuto per il muro elastico"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Suggestions, bug reports"
+msgstr "Suggerimenti, segnalazioni di bug"
+
+#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
+#, c-format
+msgid "By %1"
+msgstr "Di %1"
+
+#: main.cpp:62
+#, c-format
+msgid "par %1"
+msgstr "par %1"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Course %1 does not exist."
+msgstr "Il percorso %1 non esiste."
+
+#: newgame.cpp:49
+msgid "Players"
+msgstr "Giocatori"
+
+#: newgame.cpp:52
+msgid "&New Player"
+msgstr "&Nuovo giocatore"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Course"
+msgstr "Percorso"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Choose Course to Play"
+msgstr "Scegli il percorso da giocare"
+
+#: newgame.cpp:125
+msgid "Create New"
+msgstr "Creane uno nuovo"
+
+#: newgame.cpp:126
+msgid "You"
+msgstr "Tu"
+
+#: newgame.cpp:150
+msgid "Highscores"
+msgstr "Score migliori"
+
+#: newgame.cpp:159
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
+
+#: newgame.cpp:172
+msgid "Game Options"
+msgstr "Opzioni di gioco"
+
+#: newgame.cpp:175
+msgid "&Strict mode"
+msgstr "Regole &strette"
+
+#: newgame.cpp:179
+msgid ""
+"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
+"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
+msgstr ""
+"Con le regole strette non è possibile modificare o saltare una buca. In genere, "
+"le si adotta nelle competizioni. Gli score migliori sono salvati solo se si "
+"seguono le regole strette."
+
+#: newgame.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Par %1"
+msgstr "Par %1"
+
+#: newgame.cpp:219
+msgid "%1 Holes"
+msgstr "%1 buche"
+
+#: newgame.cpp:256
+msgid "Pick Kolf Course"
+msgstr "Scegli un percorso di Kolf"
+
+#: newgame.cpp:278
+msgid "Chosen course is already on course list."
+msgstr "Il percorso scelto è già nella lista."
+
+#: newgame.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Giocatore %1"
+
+#: printdialogpage.cpp:14
+msgid "Kolf Options"
+msgstr "Opzioni per Kolf"
+
+#: printdialogpage.cpp:18
+msgid "Draw title text"
+msgstr "disegna un titolo"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Ho&le"
+msgstr "&Buca"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 26
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Vai"
+
+#: scoreboard.cpp:18
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
+
+#: slope.cpp:31
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonale"
+
+#: slope.cpp:32
+msgid "Opposite Diagonal"
+msgstr "Diagonale opposta"
+
+#: slope.cpp:33
+msgid "Circular"
+msgstr "Circolare"
+
+#: slope.cpp:541
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Inverti la direzione"
+
+#: slope.cpp:547
+msgid "Grade:"
+msgstr "Grado:"
+
+#: slope.cpp:554
+msgid "Unmovable"
+msgstr "Inamovibile"
+
+#: slope.cpp:555
+msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
+msgstr ""
+"Per decidere se un pendio può essere spostato da altri oggetti, come i flotter."
+
+#: game.h:231
+msgid "Puddle"
+msgstr "laghetto"
+
+#: game.h:244
+msgid "Sand"
+msgstr "Sabbia"
+
+#: game.h:281
+msgid "Bumper"
+msgstr "Respingenti"
+
+#: game.h:312
+msgid "Cup"
+msgstr "buca"
+
+#: game.h:421
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Buco nero"
+
+#: game.h:500
+msgid "Wall"
+msgstr "Muro"
+
+#: game.h:608
+msgid "Bridge"
+msgstr "Ponte"
+
+#: game.h:645
+msgid "Sign"
+msgstr "segno"
+
+#: game.h:703
+msgid "Windmill"
+msgstr "Mulino a vento"