summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkwm.po636
1 files changed, 359 insertions, 277 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkwm.po
index 75cf455d998..86c3ee9e035 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -3,19 +3,21 @@
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-07 18:35+0200\n"
-"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-17 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:29+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmkwm/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -29,44 +31,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org"
-#: main.cpp:97
+#: main.cpp:104
msgid "&Focus"
msgstr "&Focus"
-#: main.cpp:102 main.cpp:249
+#: main.cpp:109 main.cpp:268
msgid "&Titlebar Actions"
msgstr "Azioni sulla barra del &titolo"
-#: main.cpp:107 main.cpp:254
+#: main.cpp:114 main.cpp:273
msgid "Window Actio&ns"
msgstr "A&zioni finestra"
-#: main.cpp:112
+#: main.cpp:119
msgid "&Moving"
msgstr "&Spostamento"
-#: main.cpp:117
+#: main.cpp:124
+msgid "Active &Borders"
+msgstr "&Bordi Attivi"
+
+#: main.cpp:129
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Avanzate"
-#: main.cpp:122
+#: main.cpp:134
msgid "&Translucency"
msgstr "&Trasparenza"
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:138
msgid "kcmtwinoptions"
msgstr "kcmtwinoptions"
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:138
msgid "Window Behavior Configuration Module"
msgstr "Modulo di configurazione del comportamento delle finestre"
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:140
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 1997 - 2002 Gli autori di KWin e KControl"
-#: main.cpp:190
-#, fuzzy
+#: main.cpp:205
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
@@ -78,9 +83,9 @@ msgstr ""
"<h1>Comportamento delle finestre</h1> Qui puoi modificare il modo in cui le "
"finestre si comportano quando sono spostate, ridimensionate o ricevono un "
"clic.Puoi anche impostare le politiche sul piazzamento e sul focus delle "
-"nuove finestre.<p> Nota che cambiamenti in questo modulo ti riguardano solo "
-"se utilizzi KWin come window manager. Se utilizzi un window manager diverso "
-"consulta la sua documentazione su come cambiare queste opzioni."
+"nuove finestre. <p>Nota che cambiamenti in questo modulo ti riguardano solo "
+"se utilizzi TWin come window manager. Se utilizzi un gestore di finestre "
+"diverso consulta la sua documentazione su come cambiare queste opzioni."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -92,7 +97,7 @@ msgid ""
"titlebar of a window."
msgstr ""
"Qui puoi impostare il comportamento dei clic del mouse quando fai doppio "
-"clic sulla barra del titolo di una finestra"
+"clic sulla barra del titolo di una finestra."
#: mouse.cpp:158
msgid "Maximize"
@@ -106,15 +111,15 @@ msgstr "Massimizza (solo verticale)"
msgid "Maximize (horizontal only)"
msgstr "Massimizza (solo orizzontale)"
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
+#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:741
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza"
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
+#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:252 mouse.cpp:305
msgid "Shade"
msgstr "Arrotola"
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
+#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:248 mouse.cpp:308 mouse.cpp:740
msgid "Lower"
msgstr "Abbassa"
@@ -122,8 +127,8 @@ msgstr "Abbassa"
msgid "On All Desktops"
msgstr "A tutti i desktop"
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
+#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:251 mouse.cpp:309 mouse.cpp:742
+#: mouse.cpp:769
msgid "Nothing"
msgstr "Niente"
@@ -139,35 +144,43 @@ msgstr "Rotellina su barra del titolo:"
msgid "Handle mouse wheel events"
msgstr "Gestisci gli eventi della rotellina del mouse"
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
+#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:763
msgid "Raise/Lower"
msgstr "Alza/Abbassa"
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
+#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:764
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "Arrotola/Srotola"
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
+#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:765
msgid "Maximize/Restore"
msgstr "Massimizza/Ripristina"
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
+#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:766
msgid "Keep Above/Below"
msgstr "Tieni sopra/sotto"
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
+#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:767
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
msgstr "Sposta al desktop precedente/successivo"
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
+#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:768
msgid "Change Opacity"
msgstr "Cambia opacità"
-#: mouse.cpp:200
+#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:774
+msgid "Reverse wheel direction"
+msgstr "Inverti la direzione della ruota"
+
+#: mouse.cpp:200 mouse.cpp:776
+msgid "Use this to reverse the action of the mouse wheel."
+msgstr "Usa questa opzione per invertire l'azione della rotellina del mouse."
+
+#: mouse.cpp:205
msgid "Titlebar && Frame"
msgstr "Barra del titolo e cornice"
-#: mouse.cpp:204
+#: mouse.cpp:209
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
"the frame of a window."
@@ -175,11 +188,11 @@ msgstr ""
"Qui puoi impostare il comportamento dei clic del mouse quando fai clic sulla "
"barra del titolo o sulla cornice di una finestra."
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
+#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:339 mouse.cpp:616
msgid "Left button:"
msgstr "Tasto sinistro:"
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
+#: mouse.cpp:218 mouse.cpp:617 mouse.cpp:695
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
@@ -187,11 +200,11 @@ msgstr ""
"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
"sinistro sulla barra del titolo o sulla cornice."
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
+#: mouse.cpp:221 mouse.cpp:341 mouse.cpp:620
msgid "Right button:"
msgstr "Tasto destro:"
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
+#: mouse.cpp:222 mouse.cpp:621 mouse.cpp:699
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
@@ -199,11 +212,11 @@ msgstr ""
"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
"destro sulla barra del titolo o sulla cornice."
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
+#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:340 mouse.cpp:642
msgid "Middle button:"
msgstr "Tasto centrale:"
-#: mouse.cpp:230
+#: mouse.cpp:235
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
@@ -211,11 +224,11 @@ msgstr ""
"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
"centrale sulla barra del titolo o sulla cornice."
-#: mouse.cpp:237
+#: mouse.cpp:242
msgid "Active"
msgstr "Attiva"
-#: mouse.cpp:239
+#: mouse.cpp:244
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an active window."
@@ -223,19 +236,19 @@ msgstr ""
"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla "
"barra del titolo o sulla cornice di una finestra attiva."
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
+#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:307 mouse.cpp:739
msgid "Raise"
msgstr "Alza"
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
+#: mouse.cpp:249 mouse.cpp:306
msgid "Operations Menu"
msgstr "Menu delle operazioni"
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
+#: mouse.cpp:250 mouse.cpp:737
msgid "Toggle Raise & Lower"
msgstr "Alza/abbassa"
-#: mouse.cpp:252
+#: mouse.cpp:254
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
"em> window."
@@ -243,7 +256,7 @@ msgstr ""
"Comportamento del <em>clic col tasto sinistro</em> sulla barra del titolo o "
"sulla cornice di una finestra <em>attiva</em>."
-#: mouse.cpp:255
+#: mouse.cpp:257
msgid ""
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>active</em> window."
@@ -251,7 +264,7 @@ msgstr ""
"Comportamento del <em>clic col tasto destro</em> sulla barra del titolo o "
"sulla cornice di una finestra <em>attiva</em>."
-#: mouse.cpp:276
+#: mouse.cpp:278
msgid ""
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>active</em> window."
@@ -259,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Comportamento del <em>clic col tasto centrale</em> sulla barra del titolo o "
"sulla cornice di una finestra <em>attiva</em>."
-#: mouse.cpp:285
+#: mouse.cpp:287
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
@@ -267,7 +280,7 @@ msgstr ""
"Comportamento del <em>clic col tasto sinistro</em> sulla barra del titolo o "
"sulla cornice di una finestra <em>inattiva</em>."
-#: mouse.cpp:288
+#: mouse.cpp:290
msgid ""
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
@@ -275,11 +288,11 @@ msgstr ""
"Comportamento del <em>clic col tasto destro</em> sulla barra del titolo o "
"sulla cornice di una finestra <em>inattiva</em>."
-#: mouse.cpp:294
+#: mouse.cpp:296
msgid "Inactive"
msgstr "Inattiva"
-#: mouse.cpp:296
+#: mouse.cpp:298
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an inactive window."
@@ -287,19 +300,19 @@ msgstr ""
"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla "
"barra del titolo o sulla cornice di una finestra inattiva."
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
+#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:654
msgid "Activate & Raise"
msgstr "Attiva e alza"
-#: mouse.cpp:301
+#: mouse.cpp:303
msgid "Activate & Lower"
msgstr "Attiva e abbassa"
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
+#: mouse.cpp:304 mouse.cpp:653
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
-#: mouse.cpp:319
+#: mouse.cpp:321
msgid ""
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
@@ -307,35 +320,35 @@ msgstr ""
"Comportamento del <em>clic col tasto centrale</em> sulla barra del titolo o "
"sulla cornice di una finestra <em>inattiva</em>."
-#: mouse.cpp:329
+#: mouse.cpp:331
msgid "Maximize Button"
msgstr "Pulsante Massimizza"
-#: mouse.cpp:334
+#: mouse.cpp:336
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
msgstr ""
"Qui puoi impostare il comportamento quando fai clic sul pulsante massimizza."
-#: mouse.cpp:342
+#: mouse.cpp:344
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
msgstr ""
"Comportamento del <em>clic del tasto sinistro</em> sul pulsante massimizza."
-#: mouse.cpp:343
+#: mouse.cpp:345
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
msgstr ""
"Comportamento del <em>clic del tasto centrale</em> sul pulsante massimizza."
-#: mouse.cpp:344
+#: mouse.cpp:346
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
msgstr ""
"Comportamento del <em>clic con tasto destro</em> sulla pulsante massimizza."
-#: mouse.cpp:602
+#: mouse.cpp:607
msgid "Inactive Inner Window"
msgstr "Interno finestra inattiva"
-#: mouse.cpp:606
+#: mouse.cpp:611
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
@@ -343,7 +356,7 @@ msgstr ""
"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla "
"parte interna (non barra del titolo o cornice) di una finestra inattiva."
-#: mouse.cpp:625
+#: mouse.cpp:630
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
@@ -352,7 +365,7 @@ msgstr ""
"sinistro sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o "
"cornice)."
-#: mouse.cpp:628
+#: mouse.cpp:633
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
@@ -360,7 +373,7 @@ msgstr ""
"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
"destro sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o cornice)."
-#: mouse.cpp:638
+#: mouse.cpp:643
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
@@ -369,19 +382,19 @@ msgstr ""
"centrale sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o "
"cornice)."
-#: mouse.cpp:646
+#: mouse.cpp:651
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
msgstr "Attiva, alza e passa il clic"
-#: mouse.cpp:647
+#: mouse.cpp:652
msgid "Activate & Pass Click"
msgstr "Attiva e passa il clic"
-#: mouse.cpp:672
+#: mouse.cpp:677
msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
msgstr "Interno finestra, barra del titolo e cornice"
-#: mouse.cpp:676
+#: mouse.cpp:681
msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
@@ -389,11 +402,11 @@ msgstr ""
"Qui puoi configurare il comportamento di TDE quando fai clic su una finestra "
"premendo una modificatore."
-#: mouse.cpp:682
+#: mouse.cpp:687
msgid "Modifier key:"
msgstr "Tasto modificatore:"
-#: mouse.cpp:684
+#: mouse.cpp:689
msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
@@ -401,19 +414,19 @@ msgstr ""
"Qui puoi decidere se utilizzare i tasti Meta o ALT per eseguire le azioni "
"sottoelencate."
-#: mouse.cpp:689
+#: mouse.cpp:694
msgid "Modifier key + left button:"
msgstr "Tasto modificatore + tasto sinistro:"
-#: mouse.cpp:693
+#: mouse.cpp:698
msgid "Modifier key + right button:"
msgstr "Tasto modificatore + tasto destro:"
-#: mouse.cpp:706
+#: mouse.cpp:711
msgid "Modifier key + middle button:"
msgstr "Tasto modificatore + tasto centrale:"
-#: mouse.cpp:707
+#: mouse.cpp:712
msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
"while pressing the modifier key."
@@ -421,11 +434,11 @@ msgstr ""
"Qui puoi configurare il comportamento di TDE quando fai clic con il tasto "
"centrale su una finestra mentre tieni premuto il tasto modificatore."
-#: mouse.cpp:714
+#: mouse.cpp:719
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
msgstr "Tasto modificatore + rotellina del mouse:"
-#: mouse.cpp:715
+#: mouse.cpp:720
msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
"in a window while pressing the modifier key."
@@ -433,47 +446,47 @@ msgstr ""
"Qui puoi configurare il comportamento di TDE quando utilizzi la rotellina "
"del mouse su una finestra premendo anche una modificatore."
-#: mouse.cpp:721
+#: mouse.cpp:728
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: mouse.cpp:722
+#: mouse.cpp:729
msgid "Alt"
msgstr "ALT"
-#: mouse.cpp:729
+#: mouse.cpp:736
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Attiva, alza e sposta"
-#: mouse.cpp:731
+#: mouse.cpp:738
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"
-#: windows.cpp:126
+#: windows.cpp:132
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:139
msgid "&Policy:"
msgstr "&Politica:"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:142
msgid "Click to Focus"
msgstr "Fai clic per il focus"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:143
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Il focus segue il mouse"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:144
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Focus sotto il mouse"
-#: windows.cpp:139
+#: windows.cpp:145
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Focus strettamente sotto il mouse"
-#: windows.cpp:144
+#: windows.cpp:150
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
@@ -508,64 +521,61 @@ msgstr ""
"strettamente sotto il mouse\" impediscono a certe funzioni come il cambio di "
"finestra con Alt+Tab di funzionare correttamente."
-#: windows.cpp:169
+#: windows.cpp:175
msgid "Auto &raise"
msgstr "&Alza automaticamente"
-#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
+#: windows.cpp:180 windows.cpp:193 windows.cpp:866
msgid "Dela&y:"
msgstr "Ritar&do:"
-#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
+#: windows.cpp:183 windows.cpp:196 windows.cpp:660 windows.cpp:869
msgid " msec"
msgstr " msec"
-#: windows.cpp:182
+#: windows.cpp:188
msgid "Delay focus"
msgstr "Ritardo focus"
-#: windows.cpp:193
-#, fuzzy
+#: windows.cpp:199
msgid "Click &raises active window"
msgstr "Il &clic alza la finestra attiva"
-#: windows.cpp:200
-#, fuzzy
+#: windows.cpp:206
msgid "Focus stealing prevention &level:"
-msgstr "Livello di prevenzione della sottrazione del fuoco:"
+msgstr "&Livello di prevenzione della sottrazione del fuoco:"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:209
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Nessuna"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:210
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Bassa"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:211
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Normale"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:212
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Alta"
-#: windows.cpp:207
+#: windows.cpp:213
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Estrema"
-#: windows.cpp:210
-#, fuzzy
+#: windows.cpp:216
msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
@@ -585,13 +595,13 @@ msgid ""
"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module."
"</p>"
msgstr ""
-"Questa opzione specifica quanto KWin debba cercare di impedire il furto "
+"<p>Questa opzione specifica quanto TWin debba cercare di impedire il furto "
"indesiderato del fuoco di una finestra causato dall'attivazione inattesa di "
"nuove finestre (Nota: questa funzione non è supportata con le politiche "
"Focus sotto il mouse e Focus strettamente sotto il mouse.) <ul> "
"<li><em>Nessuno:</em>La prevenzione è disattivata e le nuove finestre "
"diventano sempre attive.</li> <li><em>Basso:</em> La prevenzione è attiva; "
-"quando delle finestre non hanno il supporto per questo meccanismo e KWin non "
+"quando delle finestre non hanno il supporto per questo meccanismo e TWin non "
"può decidere in modo affidabile se attivare o meno la finestra, la finestra "
"viene attivata. Questa impostazioni può avere sia risultati migliori che "
"peggiori rispetto al livello normale, dipende dalle applicazioni utilizzate."
@@ -605,7 +615,7 @@ msgstr ""
"nella barra delle applicazioni sono evidenziate. Questo può essere cambiato "
"nel modulo di controllo delle notifiche.</p>"
-#: windows.cpp:232
+#: windows.cpp:238
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -613,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Quando questa opzione è abilitata una finestra sullo sfondo sarà portata in "
"primo piano se il puntatore del mouse vi si sofferma per un certo tempo."
-#: windows.cpp:234
+#: windows.cpp:240
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -621,7 +631,7 @@ msgstr ""
"Questo è il tempo dopo il quale la finestra che ha sopra il mouse comparirà "
"in primo piano."
-#: windows.cpp:238
+#: windows.cpp:244
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -630,9 +640,9 @@ msgstr ""
"Quando questa opzione è abilitata la finestra attiva sarà portata in primo "
"piano quando fai clic all'interno di essa. Per cambiare questo comportamento "
"per le finestre inattive devi cambiare l'impostazione nella linguetta "
-"\"Azioni\""
+"\"Azioni\"."
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:249
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
@@ -641,7 +651,7 @@ msgstr ""
"mouse va sopra alla finestra e quando la finestra diventa effettivamente "
"attiva (riceve il focus)."
-#: windows.cpp:245
+#: windows.cpp:251
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -649,38 +659,44 @@ msgstr ""
"Questo è il tempo dopo il quale la finestra che ha sopra il mouse riceverà "
"il focus."
-#: windows.cpp:248
+#: windows.cpp:254
msgid "S&eparate screen focus"
-msgstr ""
+msgstr "S&epara il focus dello schermo"
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:256
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr ""
+"Quando questa opzione è abilitata, le operazioni di messa a fuoco sono "
+"limitate solo allo schermo Xinerama attivo"
-#: windows.cpp:253
-#, fuzzy
+#: windows.cpp:259
msgid "Active &mouse screen"
-msgstr "Attiva e alza"
+msgstr "Schermo del &mouse attivo"
-#: windows.cpp:255
+#: windows.cpp:261
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is "
"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
msgstr ""
+"Quando questa opzione è abilitata, lo schermo Xinerama attivo (dove ad "
+"esempio appaiono nuove finestre) è lo schermo con il puntatore del mouse. "
+"Quando disabilitato, lo schermo Xinerama attivo è lo schermo con la finestra "
+"focalizzata. Questa opzione è disabilitata per impostazione predefinita per "
+"Click to focus e abilitata per altri criteri di focus."
-#: windows.cpp:271
+#: windows.cpp:277
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
-#: windows.cpp:275
+#: windows.cpp:281
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Mostra la lista delle finestre quando si cambia finestra"
-#: windows.cpp:278
+#: windows.cpp:284
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
@@ -705,11 +721,11 @@ msgstr ""
"Tab. Non viene mostrata nessuna finestra con le icone. In questa modalità la "
"finestra precedentemente attiva viene mandata in fondo."
-#: windows.cpp:290
+#: windows.cpp:296
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "A&ttraversa le finestre di tutti i desktop"
-#: windows.cpp:293
+#: windows.cpp:299
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
"the current desktop."
@@ -717,11 +733,11 @@ msgstr ""
"Lascia questa opzione disabilitata se vuoi limitare l'attraversamento delle "
"finestre al desktop corrente."
-#: windows.cpp:297
+#: windows.cpp:303
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "Navigazione dei desktop &ciclica"
-#: windows.cpp:300
+#: windows.cpp:306
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -729,14 +745,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Abilita questa opzione se vuoi che la navigazione dei desktop via tastiera o "
"bordi attivi, quando cerchi di andare oltre un desktop che si trova sul "
-"bordo, ti porti al desktop opposto. "
+"bordo, ti porti al desktop opposto."
-#: windows.cpp:304
-#, fuzzy
+#: windows.cpp:310
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Mostra il nome del desktop ad ogni cambio di des&ktop"
-#: windows.cpp:307
+#: windows.cpp:313
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
"whenever the current desktop is changed."
@@ -744,27 +759,116 @@ msgstr ""
"Abilita questa opzione se vuoi che ogni volta che viene cambiato desktop ti "
"sia mostrato il nome del nuovo desktop."
+#: windows.cpp:625
+msgid "Active Desktop Borders"
+msgstr "Bordi attivi del desktop"
+
+#: windows.cpp:629
+msgid ""
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform "
+"an action. It will either change your desktop or tile the window that is "
+"currently dragged."
+msgstr ""
+"Se questa opzione è abilitata, lo spostamento del mouse su un bordo dello "
+"schermo eseguirà un'azione. Cambierà il desktop o allinearà la finestra "
+"attualmente trascinata."
+
+#: windows.cpp:633
+msgid "Function:"
+msgstr "Funzione:"
+
#: windows.cpp:635
+msgid "D&isabled"
+msgstr "Di&sabilitato"
+
+#: windows.cpp:637
+msgid "Switch &desktop"
+msgstr "Cambia &desktop"
+
+#: windows.cpp:642
+msgid "Switch desktop only when &moving a window"
+msgstr "Cambia desktop solo quando &sposti una finestra"
+
+#: windows.cpp:644
+msgid "Tile &window"
+msgstr "Allinea fines&tre"
+
+#: windows.cpp:650
+msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen"
+msgstr ""
+"Massimizza le finestre trascinandole nella parte superiore dello schermo"
+
+#: windows.cpp:651
+msgid "Display content &while tiling windows"
+msgstr "Mostra il contenuto durante l'&allineamento delle finestre"
+
+#: windows.cpp:652
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling "
+"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines."
+msgstr ""
+"Abilita questa opzione se vuoi che il contenuto della finestra sia mostrato "
+"per intero durante il ridimensionamento della finestra invece di mostrare "
+"semplicemente il bordo. Il risultato potrebbe essere non gradevole su "
+"macchine lente."
+
+#: windows.cpp:661
+msgid "Border &activation delay:"
+msgstr "Ritardo di attivazione della funzione di Bordi Attivi:"
+
+#: windows.cpp:662
+msgid ""
+"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The "
+"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a "
+"screen border for the specified number of milliseconds."
+msgstr ""
+"Qui puoi impostare un ritardo per l'attivazione della funzione Bordi Attivi. "
+"L'azione selezionata verrà eseguita dopo che il mouse è stato premuto contro "
+"un bordo dello schermo per il numero di millisecondi specificato."
+
+#: windows.cpp:668
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: windows.cpp:669
+msgid "Border &activation distance:"
+msgstr "Distanza di attivazione della funzione di Bordi Attivi:"
+
+#: windows.cpp:670
+msgid ""
+"The distance from which an active border can be activated. A lower value "
+"requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher "
+"value (e.g. 30) activates the borders when the mouse is close enough, making "
+"them easier to activate but also more prone to false activations."
+msgstr ""
+"La distanza dal bordo per l'attivazione della funzione Bordi Attivi. Un "
+"valore inferiore richiede di spingere ripetutamente sul bordo. Impostandolo "
+"su un valore più alto (ad esempio 30) attiva i bordi quando il mouse è "
+"abbastanza vicino, rendendoli più facili da attivare ma anche più inclini a "
+"false attivazioni."
+
+#: windows.cpp:855
msgid "Shading"
msgstr "Arrotolamento"
-#: windows.cpp:637
+#: windows.cpp:857
msgid "Anima&te"
msgstr "An&imazione"
-#: windows.cpp:638
+#: windows.cpp:858
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
"as the expansion of a shaded window"
msgstr ""
"Utilizza un'animazione per ridurre la finestra alla sola barra del titolo "
-"(arrotola) e per espanderla nuovamente se arrotolata."
+"(arrotola) e per espanderla nuovamente se arrotolata"
-#: windows.cpp:641
+#: windows.cpp:861
msgid "&Enable hover"
msgstr "A&bilita srotolamento al passaggio del mouse"
-#: windows.cpp:651
+#: windows.cpp:871
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
@@ -773,7 +877,7 @@ msgstr ""
"sarà srotolata automaticamente quando il puntatore del mouse resta sopra la "
"barra del titolo per un certo tempo."
-#: windows.cpp:654
+#: windows.cpp:874
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
@@ -781,73 +885,32 @@ msgstr ""
"Imposta il tempo in millisecondi che il mouse deve restare sopra la barra di "
"una finestra arrotolata prima che si srotoli automaticamente."
-#: windows.cpp:665
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "Bordi attivi del desktop"
-
-#: windows.cpp:668
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change "
-"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one "
-"desktop to the other."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è attiva spostando il mouse al bordo di uno schermo "
-"cambierà il desktop. Questo è utile se si vuole trascinare una finestra da "
-"un desktop ad un altro."
-
-#: windows.cpp:671
-msgid "D&isabled"
-msgstr "Di&sabilitato"
-
-#: windows.cpp:672
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "Solo durante lo sposta&mento delle finestre"
-
-#: windows.cpp:673
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "&Sempre abilitato"
-
-#: windows.cpp:678
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "&Ritardo cambiamento desktop:"
-
-#: windows.cpp:679
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"Qui puoi impostare un'attesa minima prima del cambiamento di desktop dovuto "
-"alla funzione dei bordi attivi. Il desktop sarà cambiato solo se il mouse "
-"viene tenuto sul bordo dello schermo per il numero minimo di millisecondi "
-"specificato."
-
-#: windows.cpp:691
+#: windows.cpp:885
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Nascondi le finestre di utilità per le applicazioni non attive"
-#: windows.cpp:693
+#: windows.cpp:887
msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
-"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
-"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
-"with the proper window type for this feature to work."
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,…) of inactive "
+"applications will be hidden and will be shown only when the application "
+"becomes active. Note that applications have to mark the windows with the "
+"proper window type for this feature to work."
msgstr ""
"Quando questa funzione viene attivata, le finestre di utilità (finestre "
-"degli strumenti, menu staccati, ...) delle applicazioni non attive saranno "
+"degli strumenti, menu staccati, …) delle applicazioni non attive saranno "
"nascosti e verranno mostrati nuovamente solo quando l'applicazione torna ad "
"essere attiva. Nota bene che l'applicazione deve segnare le finestre con il "
"tipo corretto affinché questa funzione sia efficace."
-#: windows.cpp:835
+#: windows.cpp:985
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
-#: windows.cpp:843
+#: windows.cpp:993
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Mostra il &contenuto durante lo spostamento delle finestre"
-#: windows.cpp:845
+#: windows.cpp:995
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
@@ -858,11 +921,11 @@ msgstr ""
"lo scheletro di essa. Il risultato potrebbe essere non gradevole su macchine "
"lente senza una accelerazione grafica."
-#: windows.cpp:849
+#: windows.cpp:999
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Mostra il contenuto durante il &ridimensionamento delle finestre"
-#: windows.cpp:851
+#: windows.cpp:1001
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -873,12 +936,12 @@ msgstr ""
"semplicemente lo scheletro di essa. Il risultato potrebbe essere non "
"gradevole su macchine lente."
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:1005
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr ""
"Mostra la &geometria della finestra quando viene ridimensionata o spostata"
-#: windows.cpp:857
+#: windows.cpp:1007
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
@@ -889,11 +952,11 @@ msgstr ""
"Vengono mostrate la posizione rispetto all'angolo in alto a sinistra e la "
"dimensione."
-#: windows.cpp:867
+#: windows.cpp:1017
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Animazione minimizza e &ripristina"
-#: windows.cpp:869
+#: windows.cpp:1019
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
"or restored."
@@ -901,65 +964,78 @@ msgstr ""
"Abilita questa opzione se vuoi che venga utilizzata un'animazione per "
"minimizzare e ripristinare le finestre."
-#: windows.cpp:883
+#: windows.cpp:1033
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: windows.cpp:887
+#: windows.cpp:1037
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
-#: windows.cpp:891
+#: windows.cpp:1041
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
msgstr ""
"Qui puoi impostare la velocità dell'animazione utilizzata per minimizzare e "
-"ripristinare le finestre."
+"ripristinare le finestre. "
-#: windows.cpp:897
+#: windows.cpp:1047
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr ""
"Permetti &lo spostamento e il ridimensionamento delle finestre massimizzate"
-#: windows.cpp:899
+#: windows.cpp:1049
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
msgstr ""
"Se attivi questa opzione potrai utilizzare i bordi delle finestre "
-"massimizzate per spostarle o ridimensionarle come se fossero finestre "
-"normali."
+"massimizzate per spostarle o ridimensionarle come se fossero finestre normali"
-#: windows.cpp:905
+#: windows.cpp:1053
+msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving"
+msgstr ""
+"Ripristina la dimensione delle finestre ingrandite/allineate durante lo "
+"spostamento"
+
+#: windows.cpp:1055
+msgid ""
+"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will "
+"restore the window to its original size."
+msgstr ""
+"Se questa funzione è abilitata, il trascinamento di una finestra ingrandita "
+"o allineata ripristinerà la finestra alle sue dimensioni originali."
+
+#: windows.cpp:1060
msgid "&Placement:"
msgstr "&Piazzamento:"
-#: windows.cpp:908
+#: windows.cpp:1063
msgid "Smart"
msgstr "Intelligente"
-#: windows.cpp:909
+#: windows.cpp:1064
msgid "Maximizing"
msgstr "Massimizzante"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:1065
msgid "Cascade"
msgstr "A cascata"
-#: windows.cpp:911
+#: windows.cpp:1066
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:1067
msgid "Centered"
msgstr "Centrata"
-#: windows.cpp:913
+#: windows.cpp:1068
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "Angolo-zero"
-#: windows.cpp:920
+#: windows.cpp:1075
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
@@ -981,19 +1057,19 @@ msgstr ""
"<li><em>Centrata</em> mette le finestre al centro</li><li><em>Angolo-zero</"
"em> mette le finestre nell'angolo in alto a sinistra </li> </ul>"
-#: windows.cpp:959
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr "Zone di aggancio"
-#: windows.cpp:963 windows.cpp:972
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "nessuna"
-#: windows.cpp:965
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "&Zona magica dei bordi:"
-#: windows.cpp:967
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -1003,11 +1079,11 @@ msgstr ""
"del campo magnetico che attacca le finestre ai bordi quando le muovi vicino "
"ad essi."
-#: windows.cpp:974
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Zona magica delle &finestre:"
-#: windows.cpp:976
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1017,11 +1093,11 @@ msgstr ""
"del campo magnetico che attacca le finestre tra loro quando le muovi una "
"vicina all'altra."
-#: windows.cpp:980
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Attrai le finestre solo quando s&ovrapposte"
-#: windows.cpp:981
+#: windows.cpp:1136
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1031,16 +1107,15 @@ msgstr ""
"quando si sovrappongono, ovvero una finestra non sarà attratta se è soltanto "
"vicina al bordo o ad un'altra finestra."
-#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
-" pixel\n"
+"pixel\n"
" pixel"
-#: windows.cpp:1281
-#, fuzzy
+#: windows.cpp:1443
msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
"b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/"
@@ -1054,160 +1129,167 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt><b>Sembra che il supporto per il canale alfa non sia disponibile.</"
"b><br><br>Assicurati di avere <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg "
-"&ge; 6.8</a> e di aver installato kompmgr, fornito con twin.<br>Controlla "
-"anche di avere le seguenti voci nel tuo XConfig (e.g. /etc/X11/xorg.conf):"
-"<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" \"Enable"
-"\"<br>EndSection</i><br><br>Se la tua GPU fornisce supporto Xrender "
+"&ge; 6.8</a> e di aver installato il gestore di composizione fornito con "
+"twin.<br>Controlla anche di avere le seguenti voci nel tuo XConfig (e.g. /"
+"etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" "
+"\"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>Se la tua GPU fornisce supporto Xrender "
"accelerato via hardware (principalmente per le schede nVidia):"
"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device"
"\"</i></qt>"
-#: windows.cpp:1301
+#: windows.cpp:1463
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Applica trasparenza solo alle decorazioni"
-#: windows.cpp:1309
+#: windows.cpp:1471
msgid "Active windows:"
msgstr "Finestre attive:"
-#: windows.cpp:1316
+#: windows.cpp:1478
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Finestre inattive:"
-#: windows.cpp:1323
+#: windows.cpp:1485
msgid "Moving windows:"
msgstr "Finestre in movimento:"
-#: windows.cpp:1330
+#: windows.cpp:1492
msgid "Dock windows:"
msgstr "Finestre agganciate:"
-#: windows.cpp:1339
+#: windows.cpp:1501
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Tratta le finestre da \"tenere sopra\" le altre come attive"
-#: windows.cpp:1342
+#: windows.cpp:1504
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
"Disabilita le finestre ARGB (ignora le alpha map, corregge applicazioni gtk1)"
-#: windows.cpp:1348
+#: windows.cpp:1510
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
-msgstr ""
+msgstr "Usa il compositore OpenGL (migliori prestazioni)"
-#: windows.cpp:1350
+#: windows.cpp:1512
msgid "Blur the background of transparent windows"
-msgstr ""
+msgstr "Sfoca lo sfondo delle finestre trasparenti"
-#: windows.cpp:1352
+#: windows.cpp:1514
msgid "Desaturate the background of transparent windows"
-msgstr ""
+msgstr "Dissatura lo sfondo delle finestre trasparenti"
-#: windows.cpp:1361
+#: windows.cpp:1523
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
-#: windows.cpp:1367
+#: windows.cpp:1529
msgid ""
"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
"module if this is checked)"
msgstr ""
+"Usa le ombre sulle finestre (gli effetti standard dovrebbero essere "
+"disabilitati nel modulo Stili se questo è selezionato)"
-#: windows.cpp:1369
+#: windows.cpp:1531
msgid ""
"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
"module)"
msgstr ""
+"Usa le ombre sui menu (richiede la disattivazione dell'effetto di "
+"dissolvenza del menu nel modulo Stili)"
-#: windows.cpp:1371
-#, fuzzy
+#: windows.cpp:1533
msgid "Use shadows on tooltips"
-msgstr "Togli l'ombra durante il movimento"
+msgstr "Usa le ombre sui tooltip di suggerimento"
-#: windows.cpp:1373
-#, fuzzy
+#: windows.cpp:1535
msgid "Use shadows on panels"
-msgstr "Togli l'ombra durante il ridimensionamento"
+msgstr "Usa le ombre sui pannelli"
-#: windows.cpp:1386
-#, fuzzy
+#: windows.cpp:1548
msgid "Base shadow radius:"
-msgstr "Utilizza ombre"
+msgstr "Raggio dell'ombra di base:"
-#: windows.cpp:1393
-#, fuzzy
+#: windows.cpp:1555
msgid "Inactive window distance from background:"
-msgstr "Dimensione finestra inattiva:"
+msgstr "Distanza finestra inattiva dallo sfondo:"
-#: windows.cpp:1400
+#: windows.cpp:1562
msgid "Active window distance from background:"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza finestra attiva dallo sfondo:"
-#: windows.cpp:1407
+#: windows.cpp:1569
msgid "Dock distance from background:"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza di docking dallo sfondo:"
-#: windows.cpp:1414
+#: windows.cpp:1576
msgid "Menu distance from background:"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza del menu dallo sfondo:"
-#: windows.cpp:1427
+#: windows.cpp:1589
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Spostamento verticale:"
-#: windows.cpp:1434
+#: windows.cpp:1596
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Spostamento orizzontale:"
-#: windows.cpp:1441
+#: windows.cpp:1603
msgid "Shadow color:"
msgstr "Colore ombra:"
-#: windows.cpp:1447
+#: windows.cpp:1609
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Togli l'ombra durante il movimento"
-#: windows.cpp:1449
+#: windows.cpp:1611
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Togli l'ombra durante il ridimensionamento"
-#: windows.cpp:1452
+#: windows.cpp:1614
msgid "Shadows"
msgstr "Ombre"
-#: windows.cpp:1457
+#: windows.cpp:1619
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Apparizione graduale delle finestre (incluse le finestre a comparsa)"
-#: windows.cpp:1458
+#: windows.cpp:1620
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
+"Menu in dissolvenza (richiede la disattivazione dell'effetto di dissolvenza "
+"del menu nel modulo Stili)"
-#: windows.cpp:1459
-#, fuzzy
+#: windows.cpp:1621
msgid "Fade-in tooltips"
-msgstr "Velocità di comparsa:"
+msgstr "Velocità di comparsa dei tooltip"
-#: windows.cpp:1460
+#: windows.cpp:1622
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Sfuma nei cambiamenti di opacità"
-#: windows.cpp:1463
+#: windows.cpp:1625
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Velocità di comparsa:"
-#: windows.cpp:1466
+#: windows.cpp:1628
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Velocità di scomparsa:"
-#: windows.cpp:1475
+#: windows.cpp:1637
msgid "Effects"
msgstr "Effetti"
-#: windows.cpp:1477
+#: windows.cpp:1639
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il gestore della composizione delle finestre di Trinity"
+
+#~ msgid "A&lways enabled"
+#~ msgstr "&Sempre abilitato"
+
+#~ msgid "Desktop &switch delay:"
+#~ msgstr "&Ritardo cambiamento desktop:"
#~ msgid "Active window size:"
#~ msgstr "Dimensione finestra attiva:"