summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po13
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po14
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po30
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po24
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po24
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po15
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po40
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po22
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po25
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po1212
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po20
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po244
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po21
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po20
14 files changed, 899 insertions, 825 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po
index 7838f7ce39a..4925c679fbe 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -1,19 +1,21 @@
# translation of blinken.po to Italian
#
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2005, 2006, 2007.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-10 10:58+0100\n"
-"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-04 10:11+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeedu/blinken/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -36,7 +38,6 @@ msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Suoni disabilitati"
#: blinken.cpp:78
-#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status "
"messages does not support any of the characters of your language, please "
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po
index e3006be10ff..602a8241ca9 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -5,11 +5,12 @@
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2003.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2005.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-04 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/kalzium/it/>\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -2145,8 +2146,8 @@ msgstr ""
"dall'eccitazione di un protone o di un neutrone del proprio nucleo che "
"richiede una variazione di spin affinché possa avvenire il rilassamento. Gli "
"isomeri nucleari decadono a stati di più bassa energia attraverso due "
-"transizioni isomeriche: [br] -> emissione &#947; (emissione di un fotone ad "
-"alta energia). [br] -> conversione interna (l'energia è utilizzata per "
+"transizioni isomeriche: [br] -> emissione &#947; (emissione di un fotone ad "
+"alta energia). [br] -> conversione interna (l'energia è utilizzata per "
"ionizzare l'atomo). Gli isomeri metastabile di un atomo sono indicati con "
"una \"m\" (o nel caso di più di un isomero con 2m, 3m...) Questo simbolo è "
"posto solitamente dopo il simbolo atomico ed il numero di massa (ad esempio "
@@ -2176,7 +2177,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'elettrone è una particella subatomica con una massa m[sub]e[/"
"sub]=(9.1093897 &#177; 0.0000054)e-31 kg e una carica negativa [i]e[/"
-"i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049)e-19 C \t\t"
+"i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049)e-19 C\n"
+"\t\t"
#: data/knowledge.xml:224
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po
index 115d338fa1f..6bb4c385582 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -1,18 +1,21 @@
# translation of kanagram.po to Italian
#
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2005, 2006.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:03+0200\n"
-"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-07 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeedu/kanagram/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -67,7 +70,6 @@ msgid "About Kanagram"
msgstr "Informazioni su Kanagram"
#: kanagram.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "About TDE"
msgstr "Informazioni su TDE"
@@ -242,32 +244,32 @@ msgid "Save Changes Dialog"
msgstr "Finestra di dialogo di salvataggio delle modifiche"
#: kanagram.kcfg:4
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
msgstr ""
"Questa impostazione ti permette di impostare per quanto tempo è mostrato il "
"fumetto di Kanagram con i suggerimenti."
-#: kanagram.kcfg:8 mainsettingswidget.ui:155
+#: kanagram.kcfg:8 mainsettingswidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Turns sounds on/off."
msgstr "Attiva/disattiva i suoni."
-#: kanagram.kcfg:12 mainsettingswidget.ui:134
+#: kanagram.kcfg:12 mainsettingswidget.ui:131
#, no-c-format
msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
msgstr "Usa un tipo di caratteri standard per la lavagna/interfaccia."
#: kanagram.kcfg:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Set the default vocabulary"
-msgstr "Elimina il vocabolario selezionato."
+msgstr "Imposta il vocabolario predefinito"
#: kanagram.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Set the default translation"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la traduzione predefinita"
#: mainsettingswidget.ui:19
#, no-c-format
@@ -328,12 +330,12 @@ msgstr "Gioca usando:"
msgid "Use standard fonts"
msgstr "Usa i caratteri standard"
-#: mainsettingswidget.ui:142
+#: mainsettingswidget.ui:139
#, no-c-format
msgid "Get Chalk Font"
msgstr "Scarica carattere gessetto"
-#: mainsettingswidget.ui:152
+#: mainsettingswidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Use sou&nds"
msgstr "Usa i suo&ni"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po
index 30429adc4a7..406b712cd60 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po
@@ -5,19 +5,21 @@
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2004, 2005.
-#
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:38+0200\n"
-"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-07 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeedu/keduca/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -558,19 +560,19 @@ msgid "Ordering"
msgstr "Ordine"
#: keduca/keduca.kcfg:9 keduca/keduca.kcfg:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Display answers in random order."
-msgstr "Mostra risposte in ordine casuale"
+msgstr "Mostra risposte in ordine casuale."
#: keduca/keduca.kcfg:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show results only at the end of the test."
-msgstr "Mostra i risultati al termine del test"
+msgstr "Mostra i risultati solo al termine del test."
#: keduca/keduca.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "How the screen is divided in KEducaView."
-msgstr ""
+msgstr "Come è suddiviso lo schermo in KEducaView."
#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:20
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po
index 2a909179cd6..933ef8460fc 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po
@@ -2,19 +2,21 @@
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:02+0200\n"
-"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-07 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeedu/kgeography/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -5526,7 +5528,9 @@ msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
"Please click on:\n"
"Maranhao"
-msgstr "Fai clic su: Maranhão"
+msgstr ""
+"Fai clic su:\n"
+"Maranhão"
#: mapsdatatranslation.cpp:795
msgid ""
@@ -16521,7 +16525,7 @@ msgstr "La bandiera degli Stati Uniti d'America è..."
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
"Washington D.C."
-msgstr "Washington"
+msgstr "Washington D.C."
#: mapsdatatranslation.cpp:2569
msgid ""
@@ -25715,7 +25719,7 @@ msgstr "La bandiera degli Stati Uniti d'America è..."
msgid ""
"_: world.kgm\n"
"Washington D.C."
-msgstr "Washington"
+msgstr "Washington D.C."
#: mapsdatatranslation.cpp:3990
msgid ""
@@ -27099,7 +27103,9 @@ msgid ""
"_: world.kgm\n"
"Please click on:\n"
"India"
-msgstr "Fai clic su: India"
+msgstr ""
+"Fai clic su:\n"
+"India"
#: mapsdatatranslation.cpp:4204
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po
index 3ac16d723d3..c7e87fd4117 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -4,11 +4,12 @@
# Davide Rizzo <drizzo@daviderizzo.com>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2006.
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-07 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/khangman/it/>\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -217,8 +218,8 @@ msgstr "Grafica"
#: main.cpp:54
msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
msgstr ""
-"File dati per lo svedese, aiuto nella programmazione,\n"
-"immagini a sfondo trasparente e correzioni i18n"
+"File dati per lo svedese, aiuto nella programmazione, immagini a sfondo "
+"trasparente e correzioni i18n"
#: main.cpp:56
msgid "Nature theme background"
@@ -485,12 +486,12 @@ msgstr "Scrive la parola in maiuscolo se abilitata"
#: khangman.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Default font family for the Guess button"
-msgstr "Famiglia di font preselezionata per il pulsante Indovina"
+msgstr "Famiglia di font preselezionata per il pulsante Indovina"
#: khangman.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Default font family for the MIsses button"
-msgstr "Famiglia di font preselezionata per il pulsante Sbagli"
+msgstr "Famiglia di font preselezionata per il pulsante Sbagli"
#: khangman.kcfg:102
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po
index 60885cae051..e72d54a4846 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po
@@ -2,19 +2,21 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-11 21:52+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-08 11:16+0200\n"
-"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-08 18:37+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeedu/kig/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -4563,8 +4565,8 @@ msgstr ""
"<p>Uno degli strumenti più potenti in Kig è costituito dai menu che puoi\n"
"attivare premendo il tasto destro del mouse su un oggetto, o sullo spazio\n"
"vuoto nel documento. Puoi usarli per dare nomi agli oggetti, cambiare i\n"
-"loro colori e lo stile del loro tratto, e fare molte altre cose\n"
-"interessanti.</p>\n"
+"loro colori e lo stile del loro tratto, e fare molte altre cose interessanti."
+"</p>\n"
#: data/tips:12
msgid ""
@@ -4594,9 +4596,9 @@ msgid ""
"use\n"
"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kig ha più di 40 oggetti e di 10 trasformazioni che puoi costruire e\n"
-"usare nei tuoi documenti: apri il menu <em>Oggetti</em> per scoprirli\n"
-"tutti.</p>\n"
+"<p>Kig ha più di 40 oggetti e di 10 trasformazioni che puoi costruire e "
+"usare\n"
+"nei tuoi documenti: apri il menu <em>Oggetti</em> per scoprirli tutti.</p>\n"
#: data/tips:35
msgid ""
@@ -4607,13 +4609,14 @@ msgid ""
"the\n"
"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Puoi usare gli oggetti selezionati per avviare la costruzione di un\n"
-"oggetto che richiede gli oggetti selezionati come argomenti. Per esempio, "
-"se\n"
-"hai due punti selezionati, puoi scegliere <em>Avvia->Cerchio dati tre\n"
-"punti</em> dal menu a comparsa per avviare la costruzione di un cerchio "
-"passante\n"
-"per tre punti.</p>\n"
+"<p>Puoi usare gli oggetti selezionati per avviare la costruzione di un "
+"oggetto\n"
+"che richiede gli oggetti selezionati come argomenti. Per esempio, se hai "
+"due\n"
+"punti selezionati, puoi scegliere <em>Avvia->Cerchio dati tre punti</em> "
+"dal\n"
+"menu a comparsa per avviare la costruzione di un cerchio passante per tre "
+"punti.</p>\n"
#: data/tips:44
msgid ""
@@ -4622,7 +4625,8 @@ msgid ""
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kig può estendere il suo insieme di oggetti usando macro esterne. Puoi "
-"trovare delle macro interessanti sul sito web di Kig:\n"
+"trovare\n"
+"delle macro interessanti sul sito web di Kig:\n"
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
#: data/tips:52
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po
index 47155ed94cc..0df554a8b57 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -1,19 +1,21 @@
# translation of kiten.po to Italian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Davide Rizzo <drizzo@daviderizzo.com>, 2002,2003, 2004, 2005.
-#
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-04 21:33+0100\n"
-"Last-Translator: Davide Rizzo <drizzo@daviderizzo.com>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-08 18:37+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeedu/kiten/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -73,11 +75,11 @@ msgstr "Nessun dizionario nella lista!"
#: dict.cpp:730
msgid "In names: "
-msgstr "Nei nomi:"
+msgstr "Nei nomi: "
#: dict.cpp:734
msgid "As radical: "
-msgstr "Come radicale:"
+msgstr "Come radicale: "
#: kiten.cpp:58
msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)"
@@ -528,7 +530,7 @@ msgstr "<br />Nei nomi: "
#: widgets.cpp:148
msgid "<br />As radical: "
-msgstr "<br />Come radicale:"
+msgstr "<br />Come radicale: "
#: widgets.cpp:169
msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2."
@@ -549,7 +551,7 @@ msgstr "In Jinmeiyou"
#: widgets.cpp:189
#, c-format
msgid " Common Miscount: %1."
-msgstr "Conteggio errato comune: %1."
+msgstr " Conteggio errato comune: %1."
#: widgets.cpp:192
msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes."
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po
index dde81f557b1..516be0ce063 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -3,18 +3,21 @@
#
# Davide Rizzo <rizzo@merate.mi.astro.it>, 2002,2003, 2004.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:58+0200\n"
-"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-08 18:37+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeedu/kmplot/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -346,7 +349,7 @@ msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa funzione?"
#: coordsconfigdialog.cpp:39
msgid "Coords"
-msgstr "Coord."
+msgstr "Coordinate"
#: coordsconfigdialog.cpp:39
msgid "Edit Coordinate System"
@@ -646,7 +649,7 @@ msgstr "Il file non esiste."
#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
#: kparametereditor.cpp:195
msgid "An error appeared when opening this file"
-msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura di questo file."
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura di questo file"
#: kmplotio.cpp:250
msgid "The file could not be loaded"
@@ -678,7 +681,7 @@ msgstr "Il valore %1 esiste già."
#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205
msgid "*.txt|Plain Text File "
-msgstr "*.txt|File di testo semplice"
+msgstr "*.txt|File di testo semplice "
#: kparametereditor.cpp:182
msgid ""
@@ -1917,7 +1920,7 @@ msgstr "Variabile:"
#: qeditconstant.ui:38
#, no-c-format
msgid "Value:"
-msgstr "Valore"
+msgstr "Valore:"
#: qeditconstant.ui:95
#, no-c-format
@@ -2067,7 +2070,7 @@ msgstr "Estremo superiore dell'intervallo di t del grafico:"
msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
msgstr ""
"Premi questo pulsante e inserisci sotto l'estremo superiore dell'intervallo "
-"del grafico:"
+"del grafico."
#: qeditparametric.ui:444
#, no-c-format
@@ -2079,7 +2082,7 @@ msgstr "Estremo inferiore dell'intervallo di t del grafico:"
msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
msgstr ""
"Premi questo pulsante e inserisci sotto l'estremo inferiore dell'intervallo "
-"del grafico:"
+"del grafico."
#: qeditpolar.ui:24
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po
index ad7f8914571..c6a89b6213e 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po
@@ -6,11 +6,12 @@
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2007.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-22 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/kstars/it/>\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -186,8 +187,8 @@ msgid ""
"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
"to the Google search engine?"
msgstr ""
-"L'URL non è valido. Vuoi che apra una nuova finestra del browser con il "
-"motore di ricerca Google?"
+"L'URL non è valido. Vuoi che apra una nuova finestra del browser \n"
+"on il motore di ricerca Google?"
#: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:700
#: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846
@@ -2524,8 +2525,8 @@ msgstr "Planetario per il desktop"
msgid ""
"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
msgstr ""
-"Alcune immagini in KStars sono esclusivamente per uso non commerciale.\n"
-"Vedi README.images."
+"Alcune immagini in KStars sono esclusivamente per uso non commerciale. Vedi "
+"README.images."
#: main.cpp:42
msgid "Dump sky image to file"
@@ -2604,11 +2605,11 @@ msgstr ""
#: opscatalog.cpp:38
msgid "Index Catalog (IC)"
-msgstr "Index Catalog (IC)"
+msgstr "Catalogo di Indice (IC)"
#: opscatalog.cpp:41
msgid "New General Catalog (NGC)"
-msgstr "New General Catalog (NGC)"
+msgstr "Nuovo Catalogo di Indice (NGC)"
#: opscatalog.cpp:44
msgid "Messier Catalog (images)"
@@ -3833,7 +3834,7 @@ msgid "Scope"
msgstr "Punta"
#: imagereductionui.ui:132 imagereductionui.ui:310 imagereductionui.ui:478
-#: tools/observinglist.cpp:708 tools/observinglistui.ui:287
+#: tools/observinglist.cpp:708 tools/observinglistui.ui:284
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
@@ -6545,7 +6546,7 @@ msgstr "Alameda"
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alamo"
-msgstr "Alamo"
+msgstr "Arizona"
#: data/Cities.dat:40 data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:225
#: data/Cities.dat:322 data/Cities.dat:406 data/Cities.dat:431
@@ -27715,7 +27716,7 @@ msgstr "A&vvia servizio"
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: devmanager.ui:255 tools/observinglistui.ui:391
+#: devmanager.ui:255 tools/observinglistui.ui:385
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -28236,78 +28237,81 @@ msgstr "Coordinate visive del riquadro della locazione geografica."
#: kstars.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
-msgstr ""
+msgstr "L'ora InfoBox è nello stato \"ombreggiato\"?"
#: kstars.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
-msgstr ""
+msgstr "Se vero, Time InfoBox mostrerà solo la sua prima riga di dati."
#: kstars.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
-msgstr ""
+msgstr "Il focus InfoBox è nello stato \"ombreggiato\"?"
#: kstars.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
-msgstr ""
+msgstr "Se vero, Focus InfoBox mostrerà solo la riga superiore dei dati."
#: kstars.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
-msgstr ""
+msgstr "L'InfoBox geografico è nello stato \"ombreggiato\"?"
#: kstars.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
"If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
msgstr ""
+"Se vero, l'InfoBox sulla posizione geografica mostrerà solo la riga "
+"superiore dei dati."
#: kstars.kcfg:40
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
-msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni."
+msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni"
#: kstars.kcfg:41
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
-msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni."
+msgstr ""
+"Attiva/disattiva la visualizzazione di tutte e tre i riquadri informazioni."
#: kstars.kcfg:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Display the time InfoBox?"
-msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Tempo"
+msgstr "Mostrare il riquadro informazioni Tempo?"
#: kstars.kcfg:46
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
-msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Tempo"
+msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Tempo."
#: kstars.kcfg:50
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Display the focus InfoBox?"
-msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Posizione"
+msgstr "Mostrare il riquadro informazioni Posizione?"
#: kstars.kcfg:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
-msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Posizione"
+msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Posizione."
#: kstars.kcfg:55
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Display the geographic InfoBox?"
-msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Località"
+msgstr "Mostrare il riquadro informazioni Località?"
#: kstars.kcfg:56
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
-msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Località"
+msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Località."
#: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Time InfoBox anchor flag"
-msgstr ""
+msgstr "Indicatore di ancoraggio del riquadro informazioni Tempo"
#: kstars.kcfg:61
#, no-c-format
@@ -28316,6 +28320,9 @@ msgid ""
"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
"and right edges."
msgstr ""
+"Il riquadro informazioni Tempo è ancorato al bordo di una finestra? 0 = non "
+"ancorato; 1 = ancorato al bordo destro; 2 = ancorato al bordo inferiore; 3 = "
+"ancorato al bordo inferiore e destro."
#: kstars.kcfg:67
#, no-c-format
@@ -28324,11 +28331,14 @@ msgid ""
"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
"and right edges."
msgstr ""
+"Il riquadro informazioni Posizione è ancorato al bordo di una finestra? 0 = "
+"non ancorato; 1 = ancorato al bordo destro; 2 = ancorato al bordo inferiore; "
+"3 = ancorato al bordo inferiore e destro."
#: kstars.kcfg:72
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
-msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Località"
+msgstr "Indicatore di ancoraggio del riquadro informazioni Località"
#: kstars.kcfg:73
#, no-c-format
@@ -28337,21 +28347,24 @@ msgid ""
"anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
"anchored to bottom and right edges."
msgstr ""
+"Il riquadro informazioni Località è ancorato al bordo di una finestra? 0 = "
+"non ancorato; 1 = ancorato al bordo destro; 2 = ancorato al bordo inferiore; "
+"3 = ancorato al bordo inferiore e destro."
#: kstars.kcfg:78
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Display the statusbar?"
-msgstr "Mostra i messaggi INDI nella barra di stato"
+msgstr "Visualizzare la barra di stato?"
#: kstars.kcfg:79
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle display of the status bar."
-msgstr "Mostra/nasconde l'equatore celeste"
+msgstr "Attiva/disattiva la visualizzazione della barra di stato."
#: kstars.kcfg:83
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
-msgstr "Mostra i messaggi INDI nella barra di stato"
+msgstr "Visualizzare le coordinate Alt/Az nella barra di stato?"
#: kstars.kcfg:84
#, no-c-format
@@ -28359,11 +28372,13 @@ msgid ""
"Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
"status bar."
msgstr ""
+"Attiva/disattiva la visualizzazione delle coordinate orizzontali del cursore "
+"del mouse nella barra di stato."
#: kstars.kcfg:88
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
-msgstr "Mostra i messaggi INDI nella barra di stato"
+msgstr "Visualizzare le coordinate RA/Dec nella barra di stato?"
#: kstars.kcfg:89
#, no-c-format
@@ -28371,56 +28386,60 @@ msgid ""
"Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the "
"status bar."
msgstr ""
+"Attiva/disattiva la visualizzazione delle coordinate equatoriali del cursore "
+"del mouse nella barra di stato."
#: kstars.kcfg:93
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Display main toolbar?"
-msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti principale"
+msgstr "Visualizzare la barra degli strumenti principale?"
#: kstars.kcfg:94
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle display of the main toolbar."
-msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti principale"
+msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti principale."
#: kstars.kcfg:98
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Display view toolbar?"
-msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti visualizzazione"
+msgstr "Visualizzare la barra degli strumenti di visualizzazione?"
#: kstars.kcfg:99
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar."
-msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti visualizzazione"
+msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti di visualizzazione."
#: kstars.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Width of main window, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza della finestra principale, in pixel"
#: kstars.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Height of main window, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Altezza della finestra principale, in pixel"
#: kstars.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
-msgstr ""
+msgstr "Eseguire la procedura guidata all'avvio di KStars?"
#: kstars.kcfg:118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
-msgstr "Crea un catalogo personalizzato"
+msgstr "Nomi dei file dei cataloghi di oggetti personalizzati definiti."
#: kstars.kcfg:119
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "List of the filenames of custom objects catalogs."
-msgstr "Crea un catalogo personalizzato"
+msgstr "Elenco dei nomi dei file dei cataloghi di oggetti personalizzati."
#: kstars.kcfg:122
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
-msgstr "Crea un catalogo personalizzato"
+msgstr ""
+"Elenco delle opzioni per la visualizzazione di cataloghi di oggetti "
+"personalizzati."
#: kstars.kcfg:123
#, no-c-format
@@ -28428,11 +28447,14 @@ msgid ""
"List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
"value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
msgstr ""
+"Elenco di numeri interi che alternano la visualizzazione di ogni catalogo di "
+"oggetti personalizzati (qualsiasi valore diverso da zero indica che gli "
+"oggetti in quel catalogo verranno visualizzati)."
#: kstars.kcfg:129
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Automatically set telescope's geographic location?"
-msgstr "Aggiorna la località geografica del telescopio una volta connesso"
+msgstr "Impostare automaticamente la posizione geografica del telescopio?"
#: kstars.kcfg:130
#, no-c-format
@@ -28440,11 +28462,13 @@ msgid ""
"If true, INDI will automatically synch the telescope's geographic location "
"to the current KStars location."
msgstr ""
+"Se vero, INDI sincronizzerà automaticamente la posizione geografica del "
+"telescopio con la posizione corrente di KStars."
#: kstars.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Automatically set telescope's time and date?"
-msgstr ""
+msgstr "Impostare automaticamente l'ora e la data del telescopio?"
#: kstars.kcfg:135
#, no-c-format
@@ -28452,93 +28476,102 @@ msgid ""
"If true, INDI will automatically synch the telescope's clock to the current "
"KStars time."
msgstr ""
+"Se vero, INDI sincronizzerà automaticamente l'orologio del telescopio con "
+"l'ora corrente di KStars."
#: kstars.kcfg:139
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
-msgstr "Mostra la posizione del telescopio sulla mappa celeste"
+msgstr ""
+"Visualizzare un mirino nella posizione del telescopio sulla mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:140
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
"KStars sky map."
-msgstr "Mostra la posizione del telescopio sulla mappa celeste"
+msgstr ""
+"Attiva/disattiva la visualizzazione del mirino centrato nella posizione "
+"puntata dal telescopio nella mappa celeste di KStars."
#: kstars.kcfg:144
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
-msgstr "Mostra i messaggi INDI nella barra di stato"
+msgstr "Visualizzare i messaggi INDI nella barra di stato?"
#: kstars.kcfg:145
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
-msgstr "Mostra i messaggi INDI nella barra di stato"
+msgstr ""
+"Attiva/disattiva la visualizzazione dei messaggi INDI nella barra di stato "
+"di KStars."
#: kstars.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Display FITS automatically when an image is captured?"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza FITS automaticamente quando viene catturata un'immagine?"
#: kstars.kcfg:150
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
-msgstr "Visualizzazione &automatica FITS dopo cattura"
+msgstr ""
+"Attiva/disattiva la visualizzazione automatica dei file FITS al momento "
+"dell'acquisizione."
#: kstars.kcfg:154
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "INDI Telescope port"
-msgstr "Porta telescopio:"
+msgstr "Porta telescopio INDI"
#: kstars.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
-msgstr ""
+msgstr "La porta a cui è collegato il telescopio (ad es. /dev/ttyS0)"
#: kstars.kcfg:159
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "INDI Video port"
-msgstr "Porta video:"
+msgstr "Porta video INDI"
#: kstars.kcfg:160
#, no-c-format
msgid "The port to which the video device is connected"
-msgstr ""
+msgstr "La porta a cui è collegato il dispositivo video"
#: kstars.kcfg:164
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "FITS Default directory"
-msgstr "Cartella FITS predefinita:"
+msgstr "Cartella FITS predefinita"
#: kstars.kcfg:165
#, no-c-format
msgid "The default location of saved FITS files"
-msgstr ""
+msgstr "Il percorso predefinito dei file FITS salvati"
#: kstars.kcfg:169
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Aliases for filter wheel slots."
-msgstr "Assegna colori alle posizioni nella ruota dei filtri"
+msgstr "Alias per gli slot delle ruote dei filtri."
#: kstars.kcfg:170
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
-msgstr "Assegna colori alle posizioni nella ruota dei filtri"
+msgstr "Elenco degli alias per gli slot delle ruote portafiltri."
#: kstars.kcfg:176
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "City name of geographic location."
-msgstr "Scegli una nuova località geografica"
+msgstr "Nome della città della posizione geografica."
#: kstars.kcfg:177
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The City name of the current geographic location."
-msgstr "Scegli una nuova località geografica"
+msgstr "Il nome della città della posizione geografica corrente."
#: kstars.kcfg:181
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Province name of geographic location."
-msgstr "Scegli una nuova località geografica"
+msgstr "Nome della città della posizione geografica."
#: kstars.kcfg:182
#, no-c-format
@@ -28546,52 +28579,56 @@ msgid ""
"The Province name of the current geographic location. This is the name of "
"the state for locations in the U. S."
msgstr ""
+"Il nome della provincia della posizione geografica corrente. Questo è il "
+"nome dello stato per le località negli Stati Uniti"
#: kstars.kcfg:186
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Country name of geographic location."
-msgstr "Scegli una nuova località geografica"
+msgstr "Nome del paese della posizione geografica."
#: kstars.kcfg:187
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The Country name of the current geographic location."
-msgstr "Scegli una nuova località geografica"
+msgstr "Il nome del Paese della posizione geografica corrente."
#: kstars.kcfg:191
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Geographic Longitude, in degrees."
-msgstr "Coordinate geografiche"
+msgstr "Longitudine geografica, in gradi."
#: kstars.kcfg:192
#, no-c-format
msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
-msgstr ""
+msgstr "La longitudine della posizione geografica attuale, in gradi decimali."
#: kstars.kcfg:196
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Geographic Latitude, in degrees."
-msgstr "Località geografica"
+msgstr "Latitudine geografica, in gradi."
#: kstars.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
-msgstr ""
+msgstr "La latitudine della posizione geografica attuale, in gradi decimali."
#: kstars.kcfg:201
#, no-c-format
msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Altitudine sul livello del mare della posizione geografica, in metri."
#: kstars.kcfg:205
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
-msgstr "Scegli una nuova località geografica"
+msgstr "Offset del fuso orario della posizione geografica, in ore."
#: kstars.kcfg:209
#, no-c-format
msgid ""
"Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
msgstr ""
+"Codice di due lettere per la regola dell'ora legale utilizzata dalla "
+"posizione geografica."
#: kstars.kcfg:210
#, no-c-format
@@ -28600,27 +28637,32 @@ msgid ""
"begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
"\" button in the Geographic Location window)."
msgstr ""
+"Codice di due lettere che determina le date in cui inizia e finisce l'ora "
+"legale (puoi visualizzare le regole premendo il pulsante \"Spiega regole DST"
+"\" nella finestra Posizione geografica)."
#: kstars.kcfg:217
#, no-c-format
msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
msgstr ""
+"Utilizzare effetti di rotazione animati quando si cambia la posizione di "
+"messa a fuoco?"
#: kstars.kcfg:218
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
"position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new "
"position."
msgstr ""
-"Se marcato, il cambiamento di posizione avverrà tramite un movimento "
-"animato. In caso contrario, il display sarà centrato istantaneamente sulla "
-"nuova posizione."
+"Se vero, i cambiamenti di messa a fuoco faranno ruotare visibilmente il "
+"cielo nella nuova posizione. In caso contrario, il display \"scatterà\" "
+"istantaneamente alla nuova posizione."
#: kstars.kcfg:222
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Name of selected FOV indicator"
-msgstr "Imposta indicatore CDV"
+msgstr "Nome dell'indicatore FOV selezionato"
#: kstars.kcfg:223
#, no-c-format
@@ -28628,49 +28670,52 @@ msgid ""
"The name of the currently-selected field-of-view indicator. The list of "
"defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
msgstr ""
+"Il nome dell'indicatore del campo visivo attualmente selezionato. L'elenco "
+"dei nomi degli indicatori FOV definiti è elencato nel menu \"Impostazioni|"
+"Simboli FOV\"."
#: kstars.kcfg:227
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Shape of selected FOV"
-msgstr "valore per opzione selezionata"
+msgstr "Forma del FOV selezionato"
#: kstars.kcfg:228
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Integer indicating the selected FOV symbol shape. Possible values are: "
"0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye."
msgstr ""
-"Seleziona la forma del simbolo del CDV (0=quadrato, 1=cerchio, 2=mirino, "
-"4=bersaglio)"
+"Numero intero che indica la forma del simbolo FOV selezionato. I valori "
+"possibili sono: 0=Quadrato; 1=Cerchio; 2=Mirino; 3=Bersaglio."
#: kstars.kcfg:233
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin"
-msgstr "Seleziona la dimensione angolare del CDV (in arcmin)"
+msgstr "Dimensione angolare dell'indicatore FOV selezionato, in minuti d'arco"
#: kstars.kcfg:234
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes."
-msgstr "Seleziona la dimensione angolare del CDV (in arcmin)"
+msgstr "La dimensione angolare del simbolo FOV, in minuti d'arco."
#: kstars.kcfg:238
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fade planet trails to background color?"
-msgstr "Dissolvenza tracce"
+msgstr "Dissolvenza delle tracce del pianeta sul colore di sfondo?"
#: kstars.kcfg:239
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
"background sky color."
msgstr ""
-"Se marcato, le tracce orbitali scompariranno gradualmente fondendosi con il "
-"colore dello sfondo."
+"Se vero, le tracce attaccate ai corpi del sistema solare svaniranno nel "
+"colore di sfondo del cielo."
#: kstars.kcfg:243
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Right Ascension of focus position"
-msgstr "Ascensione retta"
+msgstr "Ascensione retta della posizione di messa a fuoco"
#: kstars.kcfg:244
#, no-c-format
@@ -28678,11 +28723,14 @@ msgid ""
"The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
"hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
msgstr ""
+"L'ascensione retta della posizione focale iniziale della mappa del cielo, in "
+"ore decimali. Questo valore è volatile; viene ripristinato ogni volta che il "
+"programma si arresta."
#: kstars.kcfg:248
#, no-c-format
msgid "Declination of focus position"
-msgstr ""
+msgstr "Declinazione della posizione di messa a fuoco"
#: kstars.kcfg:249
#, no-c-format
@@ -28691,11 +28739,14 @@ msgid ""
"degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts "
"down."
msgstr ""
+"La declinazione della posizione focale iniziale della mappa del cielo, in "
+"gradi decimali. Questo valore è volatile; viene ripristinato ogni volta che "
+"il programma si arresta."
#: kstars.kcfg:253
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Name of focused object"
-msgstr "Nome oggetto visualizzato"
+msgstr "Nome dell'oggetto focalizzato"
#: kstars.kcfg:254
#, no-c-format
@@ -28704,11 +28755,14 @@ msgid ""
"no object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; "
"it is reset whenever the program shuts down."
msgstr ""
+"Il nome dell'oggetto che deve essere centrato e tracciato all'avvio. Se "
+"nessun oggetto deve essere centrato, impostare su \"nessuno\". Questo valore "
+"è volatile; viene ripristinato ogni volta che il programma si arresta."
#: kstars.kcfg:258
#, no-c-format
msgid "Is tracking engaged?"
-msgstr ""
+msgstr "Il monitoraggio è attivo?"
#: kstars.kcfg:259
#, no-c-format
@@ -28716,11 +28770,14 @@ msgid ""
"True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
"value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
msgstr ""
+"Marcato se la mappa del cielo deve tracciare la sua posizione iniziale "
+"all'avvio. Questo valore è volatile; viene ripristinato ogni volta che il "
+"programma si arresta."
#: kstars.kcfg:263
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hide objects while moving?"
-msgstr "Nascondi oggetti durante il movimento"
+msgstr "Nascondi oggetti durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:264
#, no-c-format
@@ -28728,20 +28785,22 @@ msgid ""
"Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
"for smoother motion."
msgstr ""
+"Attiva o disattiva se KStars deve nascondere alcuni oggetti mentre il "
+"display è in movimento, per un movimento più fluido."
#: kstars.kcfg:268
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
msgstr "Nascondi limiti costellazioni durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:269
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
"motion."
msgstr ""
-"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno nascosti mentre la mappa è in "
-"movimento."
+"Se marcato, i limiti delle costellazioni saranno nascosti mentre la mappa è "
+"in movimento."
#: kstars.kcfg:273 opsadvancedui.ui:378
#, no-c-format
@@ -28749,7 +28808,7 @@ msgid "Hide constellation lines while moving?"
msgstr "Nascondi linee costellazioni durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:274
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
msgstr ""
@@ -28762,7 +28821,7 @@ msgid "Hide constellation names while moving?"
msgstr "Nascondi nomi costellazioni durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:279
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
msgstr ""
@@ -28775,7 +28834,7 @@ msgid "Hide coordinate grid while moving?"
msgstr "Nascondi reticolo coordinate durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:284
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in motion."
msgstr ""
@@ -28783,12 +28842,12 @@ msgstr ""
"movimento."
#: kstars.kcfg:288
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
msgstr "Nascondi contorno Via Lattea durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:289
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
"motion."
@@ -28802,20 +28861,20 @@ msgid "Hide IC objects while moving?"
msgstr "Nascondi oggetti IC durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:294
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
-msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento"
+msgstr "Mostra/nasconde oggetti IC mentre la mappa è in movimento."
#: kstars.kcfg:298
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hide Messier objects while moving?"
msgstr "Nascondi oggetti Messier durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:299
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
-msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento"
+msgstr "Mostra/nasconde oggetti Messier mentre la mappa è in movimento."
#: kstars.kcfg:303 opsadvancedui.ui:364
#, no-c-format
@@ -28823,33 +28882,33 @@ msgid "Hide NGC objects while moving?"
msgstr "Nascondi oggetti NGC durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:304
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
-msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento"
+msgstr "Mostra/nasconde oggetti NGC mentre la mappa è in movimento."
#: kstars.kcfg:308
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hide extra objects while moving?"
-msgstr "Nascondi oggetti IC durante il movimento?"
+msgstr "Nascondi oggetti extra durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:309
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
-msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento"
+msgstr "Mostra/nasconde oggetti extra mentre la mappa è in movimento."
#: kstars.kcfg:313
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hide solar system objects while moving?"
msgstr "Nascondi i corpi del sistema solare durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:314
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
"motion."
msgstr ""
-"Se marcato, tutti i corpi del sistema solare saranno nascosti mentre la "
-"mappa è in movimento."
+"Se marcato, i corpi del sistema solare saranno nascosti mentre la mappa è in "
+"movimento."
#: kstars.kcfg:318 opsadvancedui.ui:217
#, no-c-format
@@ -28857,218 +28916,230 @@ msgid "Hide faint stars while moving?"
msgstr "Nascondi stelle deboli durante il movimento?"
#: kstars.kcfg:319
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
msgstr ""
"Se marcato, le stelle più deboli di questo valore saranno nascoste durante "
"il movimento."
#: kstars.kcfg:323
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw asteroids in the sky map?"
-msgstr "Visualizza asteroidi?"
+msgstr "Visualizza asteroidi nella mappa del cielo?"
#: kstars.kcfg:324
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, gli asteroidi saranno visualizzati nella mappa."
+msgstr "Se marcato, gli asteroidi saranno visualizzati nella mappa del cielo."
#: kstars.kcfg:328
#, no-c-format
msgid "Label asteroid names in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Etichettare i nomi degli asteroidi nella mappa del cielo?"
#: kstars.kcfg:329
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
msgstr ""
-"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno visualizzati sulla mappa "
-"celeste."
+"Se marcato, i nomi degli asteroidi saranno visualizzati sulla mappa celeste."
#: kstars.kcfg:333
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw comets in the sky map?"
-msgstr "Visualizza comete?"
+msgstr "Visualizza comete nella mappa del cielo?"
#: kstars.kcfg:334
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste."
+msgstr "Se marcato, le comete saranno visualizzati nella mappa del cielo."
#: kstars.kcfg:338
#, no-c-format
msgid "Label comet names in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Etichettare i nomi delle comete nella mappa del cielo?"
#: kstars.kcfg:339
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
msgstr ""
-"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno visualizzati sulla mappa "
-"celeste."
+"Se marcato, i nomi delle comete saranno visualizzati sulla mappa celeste."
#: kstars.kcfg:343
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
-msgstr "Nascondi limiti costellazioni durante il movimento?"
+msgstr "Disegna i confini delle costellazioni nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:344
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
msgstr ""
-"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno visualizzati sulla mappa "
+"Se marcato, i limiti delle costellazioni saranno visualizzati sulla mappa "
"celeste."
#: kstars.kcfg:348
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
-msgstr "Mostra nomi costellazioni?"
+msgstr "Disegna linee di costellazioni nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:349
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
msgstr ""
"Se marcato, le linee delle costellazioni saranno visualizzate sulla mappa "
"celeste."
#: kstars.kcfg:353
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw constellation names in the sky map?"
-msgstr "Mostra nomi costellazioni?"
+msgstr "Disegna i nomi delle costellazioni nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:354
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
msgstr ""
"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno visualizzati sulla mappa "
"celeste."
#: kstars.kcfg:358
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
-msgstr "Centra questo oggetto nella mappa celeste"
+msgstr "Disegna oggetti \"profondi\" nella mappa del cielo?"
#: kstars.kcfg:359
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste."
+msgstr ""
+"Attiva o disattiva se gli oggetti del cielo profondo vengono disegnati nella "
+"mappa del cielo."
#: kstars.kcfg:363
#, no-c-format
msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna la linea dell'eclittica nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:364
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste."
+msgstr ""
+"Se marcato, la linea dell'eclittica sarà visualizzata nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:368
#, no-c-format
msgid "Draw equator line in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna la linea dell'equatore nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:369
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:373
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw coordinate grid in the sky map?"
-msgstr "Mostra reticolo coordinate"
+msgstr "Disegna la griglia delle coordinate nella mappa del cielo?"
#: kstars.kcfg:374
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste."
+msgstr ""
+"Attiva o disattiva se la griglia delle coordinate viene disegnata nella "
+"mappa celeste."
#: kstars.kcfg:378
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
-msgstr "Mostra terreno opaco?"
+msgstr "Mostra terreno opaco nella mappa celeste.?"
#: kstars.kcfg:379
#, no-c-format
msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
-msgstr ""
+msgstr "Attiva o disattiva se la regione sotto l'orizzonte è opaca."
#: kstars.kcfg:383
#, no-c-format
msgid "Draw horizon line in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna la linea dell'orizzonte nella mappa del cielo?"
#: kstars.kcfg:384
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
msgstr ""
-"Se marcato, le linee delle costellazioni saranno visualizzate sulla mappa "
-"celeste."
+"Attiva o disattiva se la linea dell'orizzonte viene tracciata nella mappa "
+"del cielo."
#: kstars.kcfg:388
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw IC objects in the sky map?"
-msgstr "Centra questo oggetto nella mappa celeste"
+msgstr "Disegna oggetti IC nella mappa del cielo?"
#: kstars.kcfg:389
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
-msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento"
+msgstr "Mostra/nasconde oggetti IC mentre la mappa è in movimento."
#: kstars.kcfg:393
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
-msgstr "Centra questo oggetto nella mappa celeste"
+msgstr "Disegna oggetti NGC nella mappa del cielo?"
#: kstars.kcfg:394
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
-msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento"
+msgstr "Mostra/nasconde oggetti NGC mentre la mappa è in movimento."
#: kstars.kcfg:398
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
-msgstr "Nascondi oggetti Messier durante il movimento?"
+msgstr "Disegna oggetti Messier nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:399
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste."
+msgstr ""
+"Attiva o disattiva se gli oggetti Messier vengono disegnati nella mappa del "
+"cielo."
#: kstars.kcfg:403
#, no-c-format
msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna le immagini degli oggetti Messier nella mappa del cielo?"
#: kstars.kcfg:404
#, no-c-format
msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
msgstr ""
+"Attiva o disattiva se gli oggetti Messier vengono visualizzati come immagini "
+"nella mappa del cielo."
#: kstars.kcfg:408
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
-msgstr "Centra questo oggetto nella mappa celeste"
+msgstr "Disegna oggetti extra profondi nella mappa del cielo?"
#: kstars.kcfg:409
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste."
+msgstr ""
+"Se marcato, gli oggetti extra saranno visualizzati nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:413
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
-msgstr "Visualizza contorno Via Lattea?"
+msgstr "Visualizza contorno della Via Lattea nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:414
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste."
+msgstr ""
+"Se marcato, il contorno della Via Lattea sarà visualizzato nella mappa "
+"celeste."
#: kstars.kcfg:418
#, no-c-format
msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
msgstr ""
+"Riempire il contorno della Via Lattea? (falso significa utilizzare solo il "
+"contorno)"
#: kstars.kcfg:419
#, no-c-format
@@ -29076,196 +29147,202 @@ msgid ""
"Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
"the Milky Way is shown as an outline."
msgstr ""
+"Attiva o disattiva se il contorno della Via Lattea è riempito. Quando questa "
+"opzione è falsa, la Via Lattea viene mostrata come contorno."
#: kstars.kcfg:423
#, no-c-format
msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
-msgstr ""
+msgstr "Meta-opzione per tutti i pianeti nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:424
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
"drawn in the sky map."
msgstr ""
-"Premi qui per far sì che tutti i pianeti, il Sole e la Luna siano "
-"visualizzati nella mappa."
+"Meta-opzione per controllare se tutti i pianeti principali (e il Sole e la "
+"Luna) saranno disegnati nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:428
#, no-c-format
msgid "Draw planets as images in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna i pianeti come immagini nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:429
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
"in the sky map."
msgstr ""
-"Se marcato, i pianeti, il Sole e la Luna saranno visualizzati come immagini "
-"bitmap nella mappa celeste."
+"Se marcato, i pianeti principali (e il Sole e la Luna) saranno visualizzati "
+"come immagini nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:433
#, no-c-format
msgid "Label planet names in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra i nomi dei pianeti nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:434
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
"map."
msgstr ""
-"Premi qui per far sì che tutti i pianeti, il Sole e la Luna siano "
-"visualizzati nella mappa."
+"Se marcato, i nomi dei pianeti principali (e del Sole e della Luna) saranno "
+"visualizzati nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:438
#, no-c-format
msgid "Draw Sun in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza il sole nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:439
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, il Sole sarà visualizzato nella mappa."
+msgstr "Se marcato, il Sole sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:443
#, no-c-format
msgid "Draw Moon in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza la luna nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:444
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, la Luna sarà visualizzata nella mappa."
+msgstr "Se marcato, la Luna sarà visualizzata nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:448
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw Mercury in the sky map?"
-msgstr "Visualizza Mercurio?"
+msgstr "Visualizza Mercurio nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:449
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, Mercurio sarà visualizzato nella mappa."
+msgstr "Se marcato, Mercurio sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Draw Venus in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza Venere nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:454
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, Venere sarà visualizzato nella mappa."
+msgstr "Se marcato, Venere sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:458
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw Mars in the sky map?"
-msgstr "Visualizza i corpi maggiori come immagini?"
+msgstr "Visualizza Marte nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:459
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, Marte sarà visualizzato nella mappa."
+msgstr "Se marcato, Marte sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:463
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
-msgstr "Visualizza Giove?"
+msgstr "Visualizza Giove nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:464
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, Giove sarà visualizzato nella mappa."
+msgstr "Se marcato, Giove sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:468
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw Saturn in the sky map?"
-msgstr "Visualizza Saturno?"
+msgstr "Visualizza Saturno nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:469
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, Saturno sarà visualizzato nella mappa."
+msgstr "Se marcato, Saturno sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:473
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw Uranus in the sky map?"
-msgstr "Visualizza Urano?"
+msgstr "Visualizza Urano nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:474
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, Urano sarà visualizzato nella mappa."
+msgstr "Se marcato, Urano sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:478
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw Neptune in the sky map?"
-msgstr "Visualizza Nettuno?"
+msgstr "Visualizza Nettuno nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:479
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, Nettuno sarà visualizzato nella mappa."
+msgstr "Se marcato, Nettuno sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "Draw Pluto in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza Plutone nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:484
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, Plutone sarà visualizzato nella mappa."
+msgstr "Se marcato, Plutone sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:488
#, no-c-format
msgid "Draw stars in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza le stelle nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:489
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste."
+msgstr "Se marcato, le stelle saranno visualizzate nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:493
#, no-c-format
msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Etichettare le magnitudini delle stelle nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:494
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
msgstr ""
+"Se marcato, le etichette della magnitudine (luminosità) delle stelle saranno "
+"visualizzate nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:498
#, no-c-format
msgid "Label star names in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Etichettare i nomi delle stelle nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:499
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
msgstr ""
-"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno visualizzati sulla mappa "
-"celeste."
+"Se marcato, le etichette dei nomi delle stelle saranno visualizzati nella "
+"mappa celeste."
#: kstars.kcfg:503
#, no-c-format
msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo minimo per la modalità di rotazione forzata"
#: kstars.kcfg:504
#, no-c-format
msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
msgstr ""
+"La scala temporale al di sopra della quale la modalità di rotazione è "
+"forzata in ogni momento."
#: kstars.kcfg:508
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "InfoBoxes Background fill mode"
-msgstr "Sfondo riquadro informazioni"
+msgstr "Modalità di riempimento dello sfondo del riquadro informazioni"
#: kstars.kcfg:509
#, no-c-format
@@ -29273,11 +29350,13 @@ msgid ""
"The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
"\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
msgstr ""
+"La modalità di riempimento dello sfondo per le caselle informative sullo "
+"schermo: 0=\"no sfondo\"; 1=\"sfondo semitrasparente\"; 2=\"sfondo opaco\""
#: kstars.kcfg:513
#, no-c-format
msgid "Mode for rendering stars"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità per il rendering delle stelle"
#: kstars.kcfg:514
#, no-c-format
@@ -29285,11 +29364,13 @@ msgid ""
"The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
"\"solid black\"; 3=\"solid white\""
msgstr ""
+"Il metodo per il rendering delle stelle: 0=\"colori realistici\"; 1=\"rosso "
+"pieno\"; 2=\"nero pieno\"; 3=\"bianco pieno\""
#: kstars.kcfg:519
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Saturation level of star colors"
-msgstr "Imposta intensità colori stelle"
+msgstr "Livello di saturazione dei colori delle stelle"
#: kstars.kcfg:520
#, no-c-format
@@ -29297,31 +29378,33 @@ msgid ""
"The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
"colors\" mode)."
msgstr ""
+"Il livello di saturazione del colore delle stelle (applicabile solo quando "
+"si utilizza la modalità \"colori realistici\")."
#: kstars.kcfg:525
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use abbreviated constellation names?"
-msgstr "Utilizza nomi italiani delle costellazioni"
+msgstr "Utilizza i nomi delle costellazioni abbreviati?"
#: kstars.kcfg:526
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
-msgstr "Utilizza nomi latini delle costellazioni"
+msgstr "Usa le abbreviazioni ufficiali IAU per i nomi delle costellazioni."
#: kstars.kcfg:530
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use Latin constellation names?"
-msgstr "Utilizza nomi latini delle costellazioni"
+msgstr "Utilizza i nomi latini delle costellazioni?"
#: kstars.kcfg:531
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use Latin constellation names."
-msgstr "Utilizza nomi latini delle costellazioni"
+msgstr "Utilizza nomi latini delle costellazioni."
#: kstars.kcfg:535
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use localized constellation names?"
-msgstr "Utilizza nomi italiani delle costellazioni"
+msgstr "Utilizza i nomi delle costellazioni localizzati?"
#: kstars.kcfg:536
#, no-c-format
@@ -29329,11 +29412,13 @@ msgid ""
"Use localized constellation names (if localized names are not available, "
"default to Latin names)."
msgstr ""
+"Usa nomi di costellazioni localizzati (se i nomi localizzati non sono "
+"disponibili, per impostazione predefinita usa i nomi latini)."
#: kstars.kcfg:540
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use horizontal coordinate system?"
-msgstr "Coordinate orizzontali"
+msgstr "Utilizza il sistema di coordinate orizzontali?"
#: kstars.kcfg:541
#, no-c-format
@@ -29341,17 +29426,21 @@ msgid ""
"Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
"coordinates will be used)."
msgstr ""
+"Visualizza il cielo con coordinate orizzontali (se non settato, verranno "
+"utilizzate le coordinate equatoriali)."
#: kstars.kcfg:545
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Automatically label focused object?"
-msgstr "Mostra automaticamente il nome dell'oggetto centrato?"
+msgstr "Mostra automaticamente il nome dell'oggetto col focus?"
#: kstars.kcfg:546
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
msgstr ""
+"Se marcato, l'oggetto col focus ottiene automaticamente un'etichetta con il "
+"nome allegato."
#: kstars.kcfg:551
#, no-c-format
@@ -29359,33 +29448,40 @@ msgid ""
"Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
"attached, as long as it remains centered."
msgstr ""
+"Se marcato, un oggetto del sistema solare centrato ottiene automaticamente "
+"una traccia, fintanto che rimane centrato."
#: kstars.kcfg:555
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Add temporary label on mouse hover?"
-msgstr "Mostra nome al passaggio del mouse"
+msgstr "Aggiungere un'etichetta temporanea al passaggio del mouse?"
#: kstars.kcfg:556
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
msgstr ""
+"Se marcato, l'oggetto sotto il cursore del mouse riceve un'etichetta di nome "
+"transitoria."
#: kstars.kcfg:560
#, no-c-format
msgid "Use symbols to label observing list objects"
msgstr ""
+"Utilizzare i simboli per etichettare gli oggetti dell'elenco di osservazione"
#: kstars.kcfg:561
#, no-c-format
msgid ""
"Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
msgstr ""
+"Gli oggetti nell'elenco di osservazione verranno evidenziati con un simbolo "
+"nella mappa."
#: kstars.kcfg:565
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use text to label observing list objects"
-msgstr "Salva su disco la lista corrente di oggetti preferiti"
+msgstr "Usa il testo per etichettare gli oggetti dell'elenco di osservazione"
#: kstars.kcfg:566
#, no-c-format
@@ -29393,11 +29489,13 @@ msgid ""
"Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
"in the map."
msgstr ""
+"Gli oggetti nell'elenco di osservazione verranno evidenziati con "
+"un'etichetta colorata nella mappa."
#: kstars.kcfg:570
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
-msgstr "Correggi per rifrazione atmosferica?"
+msgstr "Correggi le posizioni per gli effetti della rifrazione atmosferica?"
#: kstars.kcfg:571
#, no-c-format
@@ -29405,52 +29503,59 @@ msgid ""
"Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
"refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
msgstr ""
+"Se marcato, le posizioni degli oggetti vengono corrette per gli effetti "
+"della rifrazione atmosferica (si applica solo quando vengono utilizzate le "
+"coordinate orizzontali)."
#: kstars.kcfg:575
#, no-c-format
msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
-msgstr ""
+msgstr "Fattore di zoom, in pixel per radiante"
#: kstars.kcfg:576
#, no-c-format
msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
-msgstr ""
+msgstr "Il livello di zoom, misurato in pixel per radiante."
#: kstars.kcfg:581
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Faint limit for asteroids"
-msgstr "Magnitudine limite per gli asteroidi"
+msgstr "Limite minimo per gli asteroidi"
#: kstars.kcfg:582
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
-msgstr "Imposta la magnitudine più debole a cui visualizzare gli asteroidi"
+msgstr "Imposta la magnitudine più debole a cui visualizzare gli asteroidi."
#: kstars.kcfg:586
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Faint limit for asteroid names"
-msgstr "Magnitudine limite per nomi asteroidi"
+msgstr "Limite minimo per i nomi degli asteroidi"
#: kstars.kcfg:587
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroid name labels."
-msgstr "Imposta la magnitudine limite per mostrare i nomi degli asteroidi"
+msgstr ""
+"Imposta il limite di magnitudine più debole per mostrare i nomi degli "
+"asteroidi."
#: kstars.kcfg:591
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Faint limit for deep-sky objects"
-msgstr "Magnitudine limite per mostrare nomi e/o magnitudini"
+msgstr "Limite minimo per gli oggetti del cielo profondo"
#: kstars.kcfg:592
#, no-c-format
msgid ""
"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
msgstr ""
+"Il limite minimo di magnitudine per disegnare oggetti del cielo profondo, "
+"quando ingrandito completamente."
#: kstars.kcfg:596
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
-msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo"
+msgstr "Limite minimo per gli oggetti del cielo profondo quando rimpiccioliti"
#: kstars.kcfg:597
#, no-c-format
@@ -29458,31 +29563,37 @@ msgid ""
"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
"out."
msgstr ""
+"Il limite di magnitudine minimo per il disegno di oggetti del cielo "
+"profondo, quando lo zoom è completamente rimpicciolito."
#: kstars.kcfg:601
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Faint limit for stars"
-msgstr "Magnitudine limite per gli asteroidi"
+msgstr "Limite minimo per le stelle"
#: kstars.kcfg:602
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
-msgstr "Imposta la magnitudine più debole a cui visualizzare gli asteroidi"
+msgstr ""
+"Imposta il limite di magnitudine più debole per disegnare le stelle, quando "
+"ingrandito completamente."
#: kstars.kcfg:606
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
-msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo"
+msgstr "Limite minimo per le stelle quando si riduce lo zoom"
#: kstars.kcfg:607
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
-msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo"
+msgstr ""
+"Imposta il limite di magnitudine più debole per disegnare le stelle, quando "
+"lo zoom è completamente indietro."
#: kstars.kcfg:611
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Faint limit for stars when slewing"
-msgstr "Magnitudine limite per mostrare nomi e/o magnitudini"
+msgstr "Limite minimo per le stelle durante la rotazione"
#: kstars.kcfg:612
#, no-c-format
@@ -29490,31 +29601,37 @@ msgid ""
"The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
"applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
msgstr ""
+"Il limite di magnitudine minimo per disegnare stelle, quando la mappa è in "
+"movimento (applicabile solo se le stelle deboli sono impostate per essere "
+"nascoste mentre la mappa è in movimento)."
#: kstars.kcfg:616
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Faint limit for star name labels and/or magnitudes"
-msgstr "Magnitudine limite per nomi asteroidi"
+msgstr ""
+"Limite minimo per le etichette dei nomi delle stelle e/o le magnitudini"
#: kstars.kcfg:617
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing star name and magnitude labels."
-msgstr "Imposta la magnitudine limite per mostrare i nomi degli asteroidi"
+msgstr ""
+"Imposta il limite di magnitudine più debole per disegnare il nome della "
+"stella e le etichette di magnitudine."
#: kstars.kcfg:621
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
-msgstr "Distanza massima per nomi comete"
+msgstr "Distanza massima dal Sole per etichettare le comete, in AU"
#: kstars.kcfg:622
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
-msgstr "Distanza massima per nomi comete"
+msgstr "La massima distanza solare a cui mostrare i nomi delle comete."
#: kstars.kcfg:629
#, no-c-format
msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
-msgstr ""
+msgstr "Usi i colori scuri per le finestre di KStars?"
#: kstars.kcfg:630
#, no-c-format
@@ -29522,31 +29639,33 @@ msgid ""
"If true, then the application window colors will be switched to a dark red "
"theme, for better night vision."
msgstr ""
+"Se marcato, i colori della finestra dell'applicazione passeranno a un tema "
+"rosso scuro, per una migliore visione notturna."
#: kstars.kcfg:634
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of angular distance ruler"
-msgstr "Righello per distanza angolare"
+msgstr "Colore del righello della distanza angolare"
#: kstars.kcfg:635
#, no-c-format
msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore per il righello di misurazione della distanza angolare."
#: kstars.kcfg:639
#, no-c-format
msgid "Background color of InfoBoxes"
-msgstr ""
+msgstr "Colore di sfondo degli InfoBox"
#: kstars.kcfg:640
#, no-c-format
msgid "The background color of the on-screen information boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore di sfondo delle caselle informative sullo schermo."
#: kstars.kcfg:644
#, no-c-format
msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Colore del testo delle InfoBox quando attivate con il mouse"
#: kstars.kcfg:645
#, no-c-format
@@ -29554,216 +29673,220 @@ msgid ""
"The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
"mouse click."
msgstr ""
+"Il colore del testo per le caselle informative sullo schermo, se attivate "
+"con un clic del mouse."
#: kstars.kcfg:649
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Text color of InfoBoxes"
-msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni."
+msgstr "Colore del testo degli InfoBox"
#: kstars.kcfg:650
#, no-c-format
msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore del testo normale delle caselle informative sullo schermo."
#: kstars.kcfg:654
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of constellation boundaries"
-msgstr "Limiti costellazioni"
+msgstr "Colore dei confini delle costellazioni"
#: kstars.kcfg:655
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The color for the constellation boundary lines."
-msgstr "Mostra/nasconde i limiti delle costellazioni"
+msgstr "Il colore per le linee di confine delle costellazioni."
#: kstars.kcfg:659
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of constellation lines"
-msgstr "Linee costellazioni"
+msgstr "Colore delle linee delle costellazioni"
#: kstars.kcfg:660
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The color for the constellation figure lines."
-msgstr "Mostra nasconde le linee delle costellazioni"
+msgstr "Il colore per le linee delle figure delle costellazioni."
#: kstars.kcfg:664
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of constellation names"
-msgstr "Nomi costellazioni"
+msgstr "Colore dei nomi delle costellazioni"
#: kstars.kcfg:665
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The color for the constellation names."
-msgstr "Mostra nomi latini delle costellazioni"
+msgstr "Il colore per i nomi delle costellazioni."
#: kstars.kcfg:669
#, no-c-format
msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
msgstr ""
+"Colore delle etichette dei punti cardinali della bussola lungo l'orizzonte"
#: kstars.kcfg:670
#, no-c-format
msgid "The color for the cardinal compass point labels."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore per le etichette dei punti cardinali."
#: kstars.kcfg:674
#, no-c-format
msgid "Color of ecliptic line"
-msgstr ""
+msgstr "Colore della linea dell'eclittica"
#: kstars.kcfg:675
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The color for the ecliptic line."
-msgstr "Mostra/nasconde l'eclittica"
+msgstr "Il colore per la linea dell'eclittica."
#: kstars.kcfg:679
#, no-c-format
msgid "Color of equator line"
-msgstr ""
+msgstr "Colore della linea dell'equatore"
#: kstars.kcfg:680
#, no-c-format
msgid "The color for the equator line."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore per la linea dell'equatore."
#: kstars.kcfg:684
#, no-c-format
msgid "Color of FOV indicator symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Colore del simbolo dell'indicatore FOV"
#: kstars.kcfg:685
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The color for the field-of-view indicator symbol."
-msgstr "Seleziona il colore per il simbolo del campo di vista"
+msgstr "Il colore per il simbolo dell'indicatore del campo di vista."
#: kstars.kcfg:689
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of coordinate grid lines"
-msgstr "Mostra reticolo coordinate"
+msgstr "Colore delle linee della griglia di coordinate"
#: kstars.kcfg:690
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The color for the coordinate grid lines."
-msgstr "Mostra/nasconde il reticolo coordinate"
+msgstr "Il colore per le linee della griglia delle coordinate."
#: kstars.kcfg:694
#, no-c-format
msgid "Color of objects with extra links available"
-msgstr ""
+msgstr "Colore degli oggetti con collegamenti extra disponibili"
#: kstars.kcfg:695
#, no-c-format
msgid "The color for objects which have extra URL links available."
msgstr ""
+"Il colore per gli oggetti che hanno collegamenti URL aggiuntivi disponibili."
#: kstars.kcfg:699
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of horizon line"
-msgstr "Mostra/nasconde la linea dell'orizzonte"
+msgstr "Colore della linea dell'orizzonte"
#: kstars.kcfg:700
#, no-c-format
msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore per la linea dell'orizzonte e del terreno opaco."
#: kstars.kcfg:704
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of Messier objects"
-msgstr "Oggetti di Messier"
+msgstr "Colore degli oggetti Messier"
#: kstars.kcfg:705
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The color for Messier object symbols."
-msgstr "Mostra/nasconde i simboli degli oggetti di Messier"
+msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti Messier."
#: kstars.kcfg:709
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of NGC objects"
-msgstr "Oggetti NGC"
+msgstr "Colore degli oggetti NGC"
#: kstars.kcfg:710
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The color for NGC object symbols."
-msgstr "Seleziona colore per il simbolo del CDV"
+msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti NGC."
#: kstars.kcfg:714
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of IC objects"
-msgstr "Oggetti IC"
+msgstr "Colore degli oggetti IC"
#: kstars.kcfg:715
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The color for IC object symbols."
-msgstr "Seleziona colore per il simbolo del CDV"
+msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti IC."
#: kstars.kcfg:719
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of Milky Way contour"
-msgstr "Visualizza contorno Via Lattea?"
+msgstr "Colore del contorno della Via Lattea"
#: kstars.kcfg:720
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The color for the Milky Way contour."
-msgstr "Visualizza contorno Via Lattea?"
+msgstr "Il colore per il contorno della Via Lattea."
#: kstars.kcfg:724
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of star name labels"
-msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle stelle"
+msgstr "Colore delle etichette dei nomi delle stelle"
#: kstars.kcfg:725
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The color for star name labels."
-msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle stelle"
+msgstr "Il colore per le etichette dei nomi delle stelle."
#: kstars.kcfg:729
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of planet name labels"
-msgstr "Mostra/nasconde i nomi dei pianeti"
+msgstr "Colore delle etichette dei nomi dei pianeti"
#: kstars.kcfg:730
#, no-c-format
msgid "The color for solar system object labels."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore per le etichette degli oggetti del sistema solare."
#: kstars.kcfg:734
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of planet trails"
-msgstr "Tracce pianeti"
+msgstr "Colore delle tracce dei pianeti"
#: kstars.kcfg:735
#, no-c-format
msgid "The color for solar system object trails."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore per le tracce degli oggetti del sistema solare."
#: kstars.kcfg:739
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Color of sky"
-msgstr "Colori"
+msgstr "Colore del cielo"
#: kstars.kcfg:740
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The color for the sky background."
-msgstr "Fai scomparire progressivamente le tracce?"
+msgstr "Il colore per lo sfondo del cielo."
#: kstars.kcfg:744
#, no-c-format
msgid "Color of telescope symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Colore dei simboli del telescopio"
#: kstars.kcfg:745
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The color for telescope target symbols."
-msgstr "Seleziona colore per il simbolo del CDV"
+msgstr "Il colore per i simboli del bersaglio del telescopio."
#: kstars.kcfg:749
#, no-c-format
msgid "Color of user-added labels"
-msgstr ""
+msgstr "Colore delle etichette aggiunte dall'utente"
#: kstars.kcfg:750
#, no-c-format
msgid "The color for user-added object labels."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore per le etichette degli oggetti aggiunti dall'utente."
#: kstarsui.rc:20
#, no-c-format
@@ -29847,9 +29970,9 @@ msgid ""
"\n"
"<p>Once you have selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Seleziona dalla lista una città \n"
-"vicina a dove abiti. Puoi filtrare la \n"
-"lista secondo il nome della tua città, \n"
+"<p>Seleziona dalla lista una città\n"
+"vicina a dove abiti. Puoi filtrare la\n"
+"lista secondo il nome della tua città,\n"
"provincia e nazione.</p>\n"
"\n"
"<p>Una volta selezionata una città, premi <b>Successivo</b>.</p>"
@@ -29918,10 +30041,10 @@ msgid ""
"If you do not have any devices to set up, just press <b>Next</b>.\n"
"You can always set up devices later using the <b>Devices</b> menu."
msgstr ""
-"Per configurare le periferiche, premi il pulsante <b>Configurazione \n"
+"Per configurare le periferiche, premi il pulsante <b>Configurazione\n"
"telescopio</b> qui sotto. Quando hai finito, premi <b>Successivo</b>.\n"
"Se non hai periferiche da configurare, premi <b>Successivo</b>.\n"
-"Potrai configurare delle periferiche in seguito tramite il menu \n"
+"Potrai configurare delle periferiche in seguito tramite il menu "
"<b>Periferiche</b>."
#: kswizardui.ui:575
@@ -30322,7 +30445,7 @@ msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
msgstr "Correggi le coordinate degli oggetti per gli effetti dell'atmosfera"
#: opsadvancedui.ui:33
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is "
"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. "
@@ -30331,7 +30454,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'atmosfera devia la luce che vi passa attraverso, come una lente. Se questa "
"opzione è selezionata, la \"rifrazione atmosferica\" sarà simulata nella "
-"mappa del cielo. Nota che questa correzione si applica soltanto quando si "
+"mappa del cielo. Nota che questa correzione si applica soltanto quando si "
"usa il sistema di coordinate orizzontali."
#: opsadvancedui.ui:41
@@ -30454,7 +30577,7 @@ msgstr ""
#: opsadvancedui.ui:248 opscatalogui.ui:82 opscatalogui.ui:98
#: opscatalogui.ui:213 opscatalogui.ui:469 opscatalogui.ui:485
-#: opssolarsystemui.ui:330 opssolarsystemui.ui:346 tools/obslistwizardui.ui:851
+#: opssolarsystemui.ui:330 opssolarsystemui.ui:346 tools/obslistwizardui.ui:845
#, no-c-format
msgid "mag"
msgstr "mag"
@@ -31842,13 +31965,13 @@ msgid "Sources"
msgstr "Sorgenti"
#: tools/altvstimeui.ui:93 tools/argsetradec.ui:88
-#: tools/argsettargetcoordindi.ui:56 tools/obslistwizardui.ui:432
+#: tools/argsettargetcoordindi.ui:56 tools/obslistwizardui.ui:429
#, no-c-format
msgid "Dec:"
msgstr "Dec:"
#: tools/altvstimeui.ui:109 tools/argsetradec.ui:56
-#: tools/argsettargetcoordindi.ui:48 tools/obslistwizardui.ui:416
+#: tools/argsettargetcoordindi.ui:48 tools/obslistwizardui.ui:413
#, no-c-format
msgid "RA:"
msgstr "AR:"
@@ -32131,7 +32254,7 @@ msgid "Altitude angle"
msgstr "Angolo altezza"
#: tools/argsetaltaz.ui:46
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. "
"You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
@@ -33311,37 +33434,37 @@ msgstr "Centra la mappa celeste sull'oggetto selezionato"
msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list"
msgstr "Centra la mappa celeste sull'oggetto selezionato nella lista"
-#: tools/observinglistui.ui:268
+#: tools/observinglistui.ui:265
#, no-c-format
msgid "Point telescope at highlighted object"
msgstr "Punta il telescopio verso l'oggetto selezionato"
-#: tools/observinglistui.ui:271
+#: tools/observinglistui.ui:268
#, no-c-format
msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
msgstr "Punta il telescopio verso l'oggetto selezionato nella lista"
-#: tools/observinglistui.ui:293
+#: tools/observinglistui.ui:287
#, no-c-format
msgid "Show details for highlighted object"
msgstr "Mostra dettagli per l'oggetto selezionato"
-#: tools/observinglistui.ui:296
+#: tools/observinglistui.ui:290
#, no-c-format
msgid "Open the Details window for the highlighted object"
msgstr "Apre la finestra Dettagli per l'oggetto selezionato"
-#: tools/observinglistui.ui:312
+#: tools/observinglistui.ui:306
#, no-c-format
msgid "&Alt vs Time"
msgstr "&Altezza in funz. del tempo"
-#: tools/observinglistui.ui:315
+#: tools/observinglistui.ui:309
#, no-c-format
msgid "Show altitude plot"
msgstr "Mostra grafico altezza"
-#: tools/observinglistui.ui:318
+#: tools/observinglistui.ui:312
#, no-c-format
msgid ""
"Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects "
@@ -33350,37 +33473,37 @@ msgstr ""
"Apre la finestra \"Altezza in funzione del tempo\" con informazioni sugli "
"oggetti selezionati"
-#: tools/observinglistui.ui:337
+#: tools/observinglistui.ui:331
#, no-c-format
msgid "Remove from list"
msgstr "Elimina dalla lista"
-#: tools/observinglistui.ui:340
+#: tools/observinglistui.ui:334
#, no-c-format
msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list"
msgstr "Rimuovi gli oggetti selezionati dalla lista"
-#: tools/observinglistui.ui:402
+#: tools/observinglistui.ui:396
#, no-c-format
msgid "RA"
msgstr "AR"
-#: tools/observinglistui.ui:413
+#: tools/observinglistui.ui:407
#, no-c-format
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: tools/observinglistui.ui:424
+#: tools/observinglistui.ui:418
#, no-c-format
msgid "Mag"
msgstr "Mag"
-#: tools/observinglistui.ui:435 tools/optionstreeview.ui:50
+#: tools/observinglistui.ui:429 tools/optionstreeview.ui:50
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: tools/observinglistui.ui:460
+#: tools/observinglistui.ui:454
#, no-c-format
msgid ""
"Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of "
@@ -33389,12 +33512,12 @@ msgstr ""
"Tabella con la lista corrente di oggetti preferiti. La lista può essere "
"ordinata secondo una qualsiasi delle colonne"
-#: tools/observinglistui.ui:519
+#: tools/observinglistui.ui:513
#, no-c-format
msgid "observing notes for object:"
msgstr "Note di osservazione per l'oggetto:"
-#: tools/observinglistui.ui:550
+#: tools/observinglistui.ui:544
#, no-c-format
msgid "Your observing notes for the highlighted object"
msgstr "Le tue note di osservazione per l'oggetto selezionato"
@@ -33474,57 +33597,57 @@ msgstr "Selezion&a oggetti in costellazione/i:"
msgid "Select objects in region:"
msgstr "Seleziona oggetti in regione:"
-#: tools/obslistwizardui.ui:356 tools/obslistwizardui.ui:440
+#: tools/obslistwizardui.ui:353 tools/obslistwizardui.ui:437
#, no-c-format
msgid "to"
msgstr "a"
-#: tools/obslistwizardui.ui:524
+#: tools/obslistwizardui.ui:521
#, no-c-format
msgid "Select objects within circle:"
msgstr "Seleziona oggetti in cerchio:"
-#: tools/obslistwizardui.ui:543
+#: tools/obslistwizardui.ui:537
#, no-c-format
msgid "Center RA:"
msgstr "AR centro:"
-#: tools/obslistwizardui.ui:551
+#: tools/obslistwizardui.ui:545
#, no-c-format
msgid "Center Dec:"
msgstr "Dec centro:"
-#: tools/obslistwizardui.ui:559
+#: tools/obslistwizardui.ui:553
#, no-c-format
msgid "Radius (degrees):"
msgstr "Raggio (gradi):"
-#: tools/obslistwizardui.ui:657
+#: tools/obslistwizardui.ui:651
#, no-c-format
msgid "Select objects observ&able on:"
msgstr "Selezion&a oggetti osservabili il:"
-#: tools/obslistwizardui.ui:719
+#: tools/obslistwizardui.ui:713
#, no-c-format
msgid "from"
msgstr "da"
-#: tools/obslistwizardui.ui:732
+#: tools/obslistwizardui.ui:726
#, no-c-format
msgid "Tucson, Arizona, USA"
msgstr "Tucson, Arizona, USA"
-#: tools/obslistwizardui.ui:770
+#: tools/obslistwizardui.ui:764
#, no-c-format
msgid "Cha&nge Location"
msgstr "Ca&mbia località"
-#: tools/obslistwizardui.ui:827
+#: tools/obslistwizardui.ui:821
#, no-c-format
msgid "Select objects &brighter than:"
msgstr "Seleziona oggetti più &brillanti di:"
-#: tools/obslistwizardui.ui:881
+#: tools/obslistwizardui.ui:875
#, no-c-format
msgid ""
"Exclude objects which\n"
@@ -33533,7 +33656,7 @@ msgstr ""
"Escludi oggetti\n"
"se&nza magnitudine"
-#: tools/obslistwizardui.ui:923
+#: tools/obslistwizardui.ui:917
#, no-c-format
msgid ""
"There are three ways to select objects from\n"
@@ -33556,7 +33679,7 @@ msgstr ""
"Scegli una di queste voci per effettuare\n"
"una selezione in una regione del cielo."
-#: tools/obslistwizardui.ui:955
+#: tools/obslistwizardui.ui:949
#, no-c-format
msgid "Current selection: 100 objects"
msgstr "Selezione corrente: 100 oggetti"
@@ -34131,7 +34254,6 @@ msgid "Matching objects:"
msgstr "Oggetti corrispondenti:"
#: data/tips:3
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n"
@@ -34143,10 +34265,9 @@ msgstr ""
"\t\t\tUtilizza Ctrl+F, la voce di menu \"Posizione->Trova oggetto\" o il\n"
"\t\t\tpulsante \"Trova\" nella barra degli strumenti.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:11
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n"
@@ -34159,10 +34280,9 @@ msgstr ""
"geografica...\"\n"
"\t\t\to il pulsante \"globo\" nella barra degli strumenti.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:19
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
"\t\t\tin the display.<br/>\n"
@@ -34174,17 +34294,16 @@ msgid ""
"\t"
msgstr ""
"\t\t<p>Puoi inseguire un oggetto, in modo che sia sempre centrato\n"
-"\t\t\tnella mappa celeste.<br>\n"
+"\t\t\tnella mappa celeste.<br/>\n"
"\t\t\tUtilizza Ctrl+T, la voce di menu \"Puntamento->Insegui oggetto\" o il "
"pulsante\n"
"\t\t\t\"blocca\" nella barra degli strumenti. Puoi anche centrare\n"
"\t\t\tun oggetto facendo doppio clic su di esso, o selezionando\n"
"\t\t\t\"Centra e insegui\" dal menu a comparsa.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:30
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
@@ -34194,10 +34313,9 @@ msgstr ""
"\t\t<p>Il manuale di KStars include il progetto AstroInfo, una serie \n"
"\t\t\tdi articoli divulgativi sull'Astronomia.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:37
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
"the\n"
@@ -34216,15 +34334,14 @@ msgstr ""
"\t\t\trelativi al giorno/ora, alla tua località geografica e alla posizione "
"centrale\n"
"\t\t\tcorrente nel cielo. Puoi trascinare questi riquadri col mouse, e\n"
-"\t\t\tmodificarli con un doppio clic in modo che mostrino più (o meno)\n"
-"\t\t\tinformazioni. Puoi nasconderli del tutto nel menu Impostazioni-"
-">Riquadri\n"
-"\t\t\tinformazioni.\n"
+"\t\t\tmodificarli con un doppio clic in modo che mostrino più (o meno) "
+"informazioni.\n"
+"\t\t\tPuoi nasconderli del tutto nel menu Impostazioni->Riquadri "
+"informazioni.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:47
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
@@ -34233,13 +34350,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\t\t<p>KStars ha una modalità a tutto schermo; puoi attivarla e "
"disattivarla\n"
-"\t\t\ttramite il pulsante \"tutto schermo\" sulla barra degli strumenti, o\n"
-"\t\t\tpremendo Ctrl+Shift+F.\n"
+"\t\t\ttramite il pulsante \"tutto schermo\" sulla barra degli strumenti, o "
+"premendo Ctrl+Shift+F.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:54
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n"
@@ -34251,10 +34367,9 @@ msgstr ""
"\t\t\tnord, sud, est e ovest dell'orizzonte. Il tasto Z la punta verso\n"
"\t\t\tlo zenit.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:62
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
"system\n"
@@ -34268,10 +34383,9 @@ msgstr ""
"\t\t\tsistema solare. 0 centra sul Sole, 3 sulla Luna; gli altri numeri\n"
"\t\t\tcorrispondono agli otto pianeti, in ordine di distanza dal Sole.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:70
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
"on\n"
@@ -34283,10 +34397,9 @@ msgstr ""
"nuova\n"
"\t\t\tposizione.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:77
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
"\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n"
@@ -34298,10 +34411,9 @@ msgstr ""
"\t\t\tdel puntatore. Se fai doppio clic su un oggetto, KStars inizierà\n"
"\t\t\tautomaticamente a inseguirlo.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:85
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
"cursor,\n"
@@ -34312,10 +34424,9 @@ msgstr ""
"\t\t<p>La barra di stato mostra le coordinate del puntatore del mouse,\n"
"\t\t\tsia nel sistema equatoriale che in quello orizzontale.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:92
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
"wheel,\n"
@@ -34346,10 +34457,9 @@ msgstr ""
"rettangolo,\n"
"\t\t\tche corrisponderà alla nuova area all'interno della finestra.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:104
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, "
@@ -34363,10 +34473,9 @@ msgstr ""
"\", e\n"
"\t\t\tinserisci le coordinate desiderate nella finestra che apparirà.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:112
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
@@ -34379,10 +34488,9 @@ msgstr ""
"\"\n"
"\t\t\to premi la barra spaziatrice.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:119
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
"menu item,\n"
@@ -34400,10 +34508,9 @@ msgstr ""
"selezionare\n"
"\t\t\tun anno qualsiasi tra -50.000 e +50.000.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:127
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
"synchronize\n"
@@ -34411,13 +34518,13 @@ msgid ""
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
-"\\<p>Puoi utilizzare Ctrl+E o \"Tempo->Usa ora corrente\" per sincronizzare\n"
+"\t\t\\<p>Puoi utilizzare Ctrl+E o \"Tempo->Usa ora corrente\" per "
+"sincronizzare\n"
"\t\t\tl'orologio della simulazione con l'orologio della tua CPU\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:134
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
@@ -34431,10 +34538,9 @@ msgstr ""
"\t\t\t\"1 sec\" si ottiene il \"tempo reale\". Nota: valori negativi fanno\n"
"\t\t\tscorrere il tempo all'indietro.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:142
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n"
@@ -34445,10 +34551,9 @@ msgstr ""
"\t\t\tnella barra degli strumenti, o con la voce di menu\n"
" \t\t\t\"Tempo->Ferma/Avvia orologio\".\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:149
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
"\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
@@ -34458,10 +34563,9 @@ msgstr ""
"\t\t<p>Puoi far avanzare o arretrare l'orologio della simulazione di un\n"
"\t\t\tsingolo intervallo di tempo premendo i tasti \"&gt;\" o \"&lt;\".\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:156
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
@@ -34471,10 +34575,9 @@ msgstr ""
"\t\t<p>Quando fai clic sulla mappa, l'oggetto celeste più vicino\n"
"\t\t\tal puntatore del mouse è identificato nella barra di stato.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:163
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
"object\n"
@@ -34488,10 +34591,9 @@ msgstr ""
"movimento\n"
"\t\t\tsuccessivo del mouse.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:171
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
@@ -34505,10 +34607,9 @@ msgstr ""
"immagini e informazioni su\n"
"\t\t\tInternet.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:179
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
@@ -34519,10 +34620,9 @@ msgstr ""
"predefinito\n"
"\t\t\tè il rosso) hanno URL extra disponibili nel loro menu a comparsa.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:186
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
@@ -34536,10 +34636,9 @@ msgstr ""
"temperatura; stelle\n"
"\t\t\trelativamente fredde sono rosse, quelle più calde sono blu.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:194
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
@@ -34554,10 +34653,9 @@ msgstr ""
"\t\t\tdati\" (\"File|Scarica dati\" o Ctrl+D) per ottenere effemeridi "
"aggiornate.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:203
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n"
@@ -34574,10 +34672,9 @@ msgstr ""
"\t\t\ttramite il menu a comparsa, o facendo clic su un oggetto e premendo \"D"
"\".\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:212
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n"
"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
@@ -34591,10 +34688,9 @@ msgstr ""
"sull'oggetto\n"
"\t\t\te premendo \"L\".\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:220
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
@@ -34605,10 +34701,9 @@ msgstr ""
"gran\n"
"\t\t\tparte dei calcoli che KStars esegue dietro le quinte.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:227
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
"the\n"
@@ -34625,10 +34720,9 @@ msgstr ""
"variabili\n"
"\t\t\tmonitorate giornalmente.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:236
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
"group\n"
@@ -34642,10 +34736,9 @@ msgstr ""
"\t\t\tper ogni gruppo di oggetti selezionati. Si tratta di uno strumento\n"
"\t\t\tprezioso per pianificare sessioni di osservazione.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:244
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
"what\n"
@@ -34657,10 +34750,9 @@ msgstr ""
"oggetti\n"
"\t\t\tsi vedranno dalla tua località durante una certa notte.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:251
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected "
"group \n"
@@ -34674,10 +34766,9 @@ msgstr ""
"\t\t\tdi oggetti. Aggiungi oggetti alla lista tramite il menu a comparsa, o\n"
"\t\t\tfacendo clic sull'oggetto e premendo \"O\".\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:259
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n"
"\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n"
@@ -34691,10 +34782,9 @@ msgstr ""
"script\n"
"\t\t\tin seguito dalla riga di comando, o dall'interno di KStars.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:267
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
"solar\n"
@@ -34709,10 +34799,9 @@ msgstr ""
"della\n"
"\t\t\tsimulazione.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:275
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
"Jupiter's\n"
@@ -34727,10 +34816,9 @@ msgstr ""
"dalla\n"
"\t\t\tTerra, in funzione del tempo.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:283
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
@@ -34749,10 +34837,9 @@ msgstr ""
"\t\t\tprogramma. Ciò è utile per generare sfondi dinamici per il tuo desktop "
"TDE.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:293
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select\n"
"\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration "
@@ -34767,10 +34854,9 @@ msgstr ""
"\t\t\tKStars. Consulta il manuale per informazioni sul formato da dare al\n"
"\t\t\ttuo file di catalogo.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:301
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
@@ -34781,10 +34867,9 @@ msgstr ""
"\t\t\ta un oggetto, seleziona \"Aggiungi collegamento...\" dal menu a "
"comparsa.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:308
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
@@ -34798,10 +34883,9 @@ msgstr ""
"selezionando\n"
"\t\t\tla voce di menu \"Impostazioni->Configura KStars...\"\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:316
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
@@ -34811,10 +34895,9 @@ msgstr ""
"\t\t<p>I riquadri informazioni si possono mostrare o nascondere\n"
"\t\t\ttramite il menu \"Impostazioni->Riquadri informazioni\".\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:323
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
"menu.\n"
@@ -34824,10 +34907,9 @@ msgstr ""
"\t\t<p>Puoi mostrare o nascondere le barre degli strumenti\n"
"\t\t\ttramite il menu \"Impostazioni->Barre strumenti\".\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:329
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
"statusbar,\n"
@@ -34839,10 +34921,9 @@ msgstr ""
"\t\t\to nascondere completamente la barra stessa, tramite il menu\n"
"\t\t\tImpostazioni|Barra di stato.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:336
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
@@ -34853,10 +34934,9 @@ msgstr ""
"all'altro\n"
"\t\t\tselezionando lo schema dal menu \"Impostazioni->Schemi colori\".\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:343
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n"
"\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n"
@@ -34872,10 +34952,9 @@ msgstr ""
"saranno\n"
"\t\t\tdisponibili in tutte le future sessioni.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:352
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n"
"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
@@ -34892,10 +34971,9 @@ msgstr ""
"appariranno\n"
"\t\t\tnella lista in tutte le future sessioni.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:361
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
"\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n"
@@ -34908,10 +34986,9 @@ msgstr ""
"\t\t\tapposito nel menu Strumenti. Puoi definire la dimensione angolare, la\n"
"\t\t\tforma e il colore del nuovo simbolo.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:369
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
"fine-tune\n"
@@ -34932,10 +35009,9 @@ msgstr ""
"\t\t\tPuoi anche specificare quali oggetti vengono nascosti quando la mappa\n"
"\t\t\tceleste è in movimento.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:378
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 "
"constellations,\n"
@@ -34950,10 +35026,9 @@ msgstr ""
"\t\t\ttutti i pianeti, il Sole, la Luna, migliaia di comete e asteroidi e \n"
"\t\t\tla Via Lattea.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:386
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
"\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
@@ -34963,10 +35038,9 @@ msgstr ""
"\t\t<p>La linea che il Sole e tutti i pianeti sembrano seguire nel cielo\n"
"\t\t\tè chiamata Eclittica.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:393
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
"nutation,\n"
@@ -34980,10 +35054,9 @@ msgstr ""
"\t\t\taberrazione, rifrazione atmosferica e tempo di viaggio della luce (per "
"i pianeti).\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:400
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
@@ -34993,10 +35066,9 @@ msgstr ""
"\t\t<p>La stella più vicina al Sole è Rigel Kentaurus (alfa Centauri).\n"
"\t\t\tLa stella più luminosa del cielo è Sirio (alfa Canis Maioris).\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:407
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
@@ -35007,10 +35079,9 @@ msgstr ""
"Berenice\n"
"\t\t\tè chiamato l'ammasso di galassie della Vergine.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:414
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
"pole\n"
@@ -35024,10 +35095,9 @@ msgstr ""
"nana in\n"
"\t\t\torbita attorno alla Via Lattea.\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#: data/tips:422
-#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
"objects\n"
@@ -35043,7 +35113,7 @@ msgstr ""
"la\n"
"\t\t\tgalassia di Andromeda (M 31) e le Pleiadi (M 45).\n"
"\t\t</p>\n"
-"\t\n"
+"\t"
#, fuzzy
#~ msgid "&New Window"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po
index 378c6f30a7b..bac5247affa 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po
@@ -4,19 +4,21 @@
# Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>, 2006, 2007.
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2006.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktouch\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-21 17:00+0200\n"
-"Last-Translator: Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>\n"
-"Language-Team: italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-12 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeedu/ktouch/it/>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -473,7 +475,7 @@ msgstr "Numero dello schema di colori corrente."
msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme."
msgstr ""
"Usa gli stessi colori di scrittura nella riga indipendentemente dallo schema "
-"colori"
+"colori."
#: ktouch.kcfg:17
#, no-c-format
@@ -847,7 +849,7 @@ msgstr "Nuovi caratteri in questo livello:"
msgid "Level data:"
msgstr "Dati livello:"
-#: ktouchlectureeditor_dlg.ui:550
+#: ktouchlectureeditor_dlg.ui:544
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
msgstr "S&alva con nome..."
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 8a1827dae57..eb021514475 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -6,18 +6,21 @@
# Davide Rizzo <drizzo@daviderizzo.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2006.
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-02 15:11+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-19 17:55+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeedu/kvoctrain/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -1630,7 +1633,7 @@ msgstr "Ricerca intelligente"
#: kva_init.cpp:224
msgid "Search vocabulary for specified text "
-msgstr "Cerca nel vocabolario il testo specificato"
+msgstr "Cerca nel vocabolario il testo specificato "
#: kva_init.cpp:236
msgid "Show the configuration dialog"
@@ -1657,9 +1660,8 @@ msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
-msgstr "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgstr "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
#: kva_io.cpp:50
msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
@@ -1763,8 +1765,8 @@ msgid ""
"that reason the query is stopped."
msgstr ""
"Non hai risposto per diverse volte alla finestra di dialogo del test.\n"
-"Si presume che non ci sia nessuno di fronte allo schermo\n"
-"perciò il test è interrotto."
+"Si presume che non ci sia nessuno di fronte allo schermo perciò il test è "
+"interrotto."
#: kva_query.cpp:49
msgid ""
@@ -2807,7 +2809,6 @@ msgid "KVocTrain"
msgstr "KVocTrain"
#: main.cpp:48
-#, fuzzy
msgid ""
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
@@ -2836,9 +2837,8 @@ msgid "Original Author"
msgstr "Autore originario"
#: main.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
-msgstr "Aiuto nella conversione a Qt3/TDE3"
+msgstr "Aiuto nella conversione a TQt3/TDE3"
#: main.cpp:69
msgid "Initial Italian localization"
@@ -2877,7 +2877,6 @@ msgid "Port to TDEConfig XT"
msgstr "Adattamento a TDEConfig XT"
#: main.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "KDE Team"
msgstr "Squadra TDE"
@@ -3107,7 +3106,7 @@ msgstr "file.kvtml"
msgid "title"
msgstr "titolo"
-#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:247
#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
msgid "Level &2:"
@@ -3143,13 +3142,13 @@ msgstr "Livello &4:"
msgid "Level &7:"
msgstr "Livello &7:"
-#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:228
#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, no-c-format
msgid "Level &1:"
msgstr "Livello &1:"
-#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:288
#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, no-c-format
msgid "Level &3:"
@@ -3299,69 +3298,78 @@ msgid "&New"
msgstr "&Nuovo"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Number of stored setting profiles"
-msgstr "Numero di voci per grado"
+msgstr "Numero di profili di impostazione memorizzati"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Number of defined languages"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di lingue definite"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
+"Se la casella è marcata, quando si utilizza la finestra di dialogo di "
+"immissione le nuove righe verranno aggiunte secondo necessità"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If true, it uses the same language order as the current document for the "
"clipboard"
msgstr ""
-"Marca la casella se vuoi che le lingue degli elementi negli appunti siano "
-"nello stesso ordine del documento corrente."
+"Se la casella è marcata, utilizza lo stesso ordine della lingua del "
+"documento corrente per gli appunti"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
msgstr ""
+"Questo imposta il separatore utilizzato quando si copia/incolla il testo, "
+"l'impostazione predefinita è Tab"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "The order in which languages get pasted"
-msgstr ""
+msgstr "L'ordine in cui i linguaggi vengono incollati"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The number of entries per lesson"
-msgstr "Inserisci il numero di voci nella lezione:"
+msgstr "Inserisci il numero di voci nella lezione"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
-msgstr "&Salva vocabolari automaticamente all'uscita"
+msgstr ""
+"Se la casella è marcata, i vocabolari vengono salvati automaticamente alla "
+"chiusura e all'uscita"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
msgstr ""
+"Se la casella è marcata, viene salvato un backup ogni BackupTime minuti"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Time interval between two automatic backups"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo di tempo tra due backup automatici"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "How the columns should be resized."
-msgstr ""
+msgstr "Come dovrebbero essere ridimensionate le colonne."
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
msgstr ""
+"Nella scheda della finestra di dialogo Blocca Query, se selezionata, la "
+"query è bloccata"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
@@ -3369,6 +3377,8 @@ msgid ""
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
"time"
msgstr ""
+"Nella scheda della finestra di dialogo Blocca Query, se selezionata, la "
+"query accetta un tempo di scadenza"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
@@ -3376,125 +3386,127 @@ msgid "Use the Leitner learning method"
msgstr "Utilizza il metodo di apprendimento Leitner"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Swap direction randomly"
-msgstr "Cambia direzione casualmen&te"
+msgstr "Cambia direzione casualmente"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
msgstr ""
"Se la casella è marcata, una barra di avanzamento mostrerà il tempo restante."
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "If true, there is no time set to answer each query"
-msgstr "Se la casella è marcata, non vi sono limiti di tempo per il test"
+msgstr ""
+"Se la casella è marcata, non vi sono limiti di tempo per rispondere a "
+"ciascuna query"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Maximum time allowed per query"
-msgstr "Imposta il tempo massimo concesso per test."
+msgstr "Imposta il tempo massimo concesso per query"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
-msgstr "Ab&ilita liste suggerimenti"
+msgstr "Ab&ilita liste suggerimenti in Query casuale."
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Split translations in Random Query."
-msgstr "Separa traduzioni ai punti"
+msgstr "Separa traduzioni in Query casuale."
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Split translations at periods."
-msgstr "Separa traduzioni ai punti"
+msgstr "Separa traduzioni ai punti."
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Split translations at colons."
-msgstr "Separa traduzioni ai due punti"
+msgstr "Separa traduzioni ai due punti."
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons."
-msgstr "Separa traduzioni ai punti e virgola"
+msgstr "Separa traduzioni ai punti e virgola."
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Split translations at commas."
-msgstr "Separa traduzioni alle virgole"
+msgstr "Separa traduzioni alle virgole."
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into."
-msgstr "Massimo numero di campi in cui dividere le traduzioni"
+msgstr "Massimo numero di campi in cui dividere le traduzioni."
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable Show More button in Random Query."
-msgstr "Abilita pulsante \"Mostra di più\" nel test casuale"
+msgstr "Abilita pulsante \"Mostra di più\" in Query casuale."
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable I Know button in Random Query."
-msgstr "Abilita pulsante \"Lo so\" nel test casuale"
+msgstr "Abilita pulsante \"Lo so\" in Query casuale."
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "The font used in the vocabulary table"
-msgstr ""
+msgstr "Il carattere utilizzato nella tabella del vocabolario"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "The font used for phonetics"
-msgstr ""
+msgstr "Il carattere utilizzato per la fonetica"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Currently selected column"
-msgstr ""
+msgstr "Colonna attualmente selezionata"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Currently selected row"
-msgstr "Elimina le voci selezionate"
+msgstr "Riga attualmente selezionata"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use your own colors"
-msgstr "&Usa colori"
+msgstr "Usa colori personalizzati"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Colors used to display different grades"
-msgstr ""
+msgstr "Colori utilizzati per visualizzare punteggi diversi"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
msgid "Types of comparisons"
-msgstr ""
+msgstr "Tipi di confronti"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo in cui i vari punteggi devono essere bloccati"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo dopo il quale dovrebbero scadere i vari punteggi"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
msgid "The Providers path for KVocTrain"
-msgstr ""
+msgstr "Il percorso dei fornitori per KVocTrain"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
-msgstr ""
+msgstr "Il comando utilizzato per avviare un vocabolario scaricato"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
@@ -3502,6 +3514,8 @@ msgid ""
"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
"default (relative to $HOME)"
msgstr ""
+"La cartella predefinita in cui vengono salvati i vocabolari\n"
+"scaricati (relativa a $HOME)"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
@@ -3686,17 +3700,11 @@ msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "Aggiungi dati lingua da ISO639-&1"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
-#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
-
-#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "Lingue incluse in ISO 639-1"
-#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
@@ -3705,17 +3713,17 @@ msgstr ""
"Premendo questo pulsante apparirà un menu con tutti i codici di lingua "
"inclusi nello standard \"ISO639-1\""
-#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Aggiungi"
-#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "Permetti l'aggiunta della lingua che hai inserito."
-#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
@@ -3723,12 +3731,12 @@ msgstr ""
"Questo pulsante diventa disponibile quando digiti un codice di lingua nella "
"casella."
-#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr "Digita il codice della lingua se lo conosci."
-#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
@@ -3802,7 +3810,7 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Name of the settings profile"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del profilo delle impostazioni"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
@@ -4171,142 +4179,112 @@ msgstr "&Non verificato:"
msgid "&1"
msgstr "&1"
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 1"
msgstr "Colore per il grado 1"
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 1."
msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 1."
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "&2"
msgstr "&2"
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
-
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 2"
msgstr "Colore per il grado 2"
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 2."
msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 2."
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:307
#, no-c-format
msgid "&3"
msgstr "&3"
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
-
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:310
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 3"
msgstr "Colore per il grado 3"
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 3."
msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 3."
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:329
#, no-c-format
msgid "&4"
msgstr "&4"
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
-#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
-
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 4"
msgstr "Colore per il grado 4"
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 4."
msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 4."
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:351
#, no-c-format
msgid "&5"
msgstr "&5"
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
-#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
-
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:354
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 5"
msgstr "Colore per il grado 5"
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 5."
msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 5."
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:373
#, no-c-format
msgid "&6"
msgstr "&6"
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
-
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 6"
msgstr "Colore per il grado 6"
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:379
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 6."
msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 6."
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:395
#, no-c-format
msgid "&7"
msgstr "&7"
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
-#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
-
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:398
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 7"
msgstr "Colore per il grado 7"
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:401
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 7."
msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 7."
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:409
#, no-c-format
msgid "&Use colors"
msgstr "&Usa colori"
-#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:412 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:415
#, no-c-format
msgid ""
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 80e73cdcaa6..223aa76be26 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -1,19 +1,21 @@
# translation of kwordquiz.po to Italian
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2004, 2005.
-#
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:59+0200\n"
-"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-12 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeedu/kwordquiz/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -380,7 +382,6 @@ msgid "&Join selected files into one list"
msgstr "&Unisci i file selezionati in una lista"
#: kwordquiz.cpp:499
-#, fuzzy
msgid ""
"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
@@ -407,7 +408,6 @@ msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Salvataggio del file con un nuovo nome..."
#: kwordquiz.cpp:587
-#, fuzzy
msgid ""
"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
@@ -754,9 +754,8 @@ msgid "KWordQuiz"
msgstr "KWordQuiz"
#: main.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Responsabile TDE Edu"
+msgstr "Responsabile TDE Edutainment"
#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
#: qaviewbase.ui:553
@@ -1643,7 +1642,7 @@ msgstr "&Giù"
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
"Scegli se la successiva cella in basso diventerà attiva alla pressione di "
-"Invio"
+"Invio."
#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po
index 47c6068f319..97e407f96e0 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po
@@ -1,19 +1,21 @@
# translation of libtdeedu.po to Italian
#
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2005, 2006.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdeedu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-17 17:34+0200\n"
-"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-12 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdeedu/libtdeedu/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -324,19 +326,19 @@ msgstr "Riferimenti"
#: tdeeduui/kedusimpleentrydlgForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "Simple Entry Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Semplice finestra di dialogo di immissione"
#: tdeeduui/kedusimpleentrydlgForm.ui:73
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Annulla"
#: tdeeduui/kedusimpleentrydlgForm.ui:89
#, no-c-format
msgid "Original:"
-msgstr ""
+msgstr "Originale:"
#: tdeeduui/kedusimpleentrydlgForm.ui:105
#, no-c-format
msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Traduzione:"