summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po114
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 2a49a74cfc4..80b5370a56c 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -13586,6 +13586,63 @@ msgstr "Suggerimento del giorno"
#~ "Impossibile creare il file\n"
#~ "\""
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "L'<b>ambiente desktop TDE</b> è scritto e mantenuto dalla squadra di TDE, "
+#~ "una rete mondiale di programmatori che si dedica allo sviluppo di <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">software libero</a>."
+#~ "<br><br>Nessun singolo gruppo, compagnia o organizzazione controlla il "
+#~ "codice sorgente TDE. Chiunque può contribuire a TDE.<br><br>Visita <A "
+#~ "HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> per ulteriori "
+#~ "informazioni sul Progetto TDE."
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&Segnala i bug o i desideri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per inviare una segnalazione di bug, fai clic sul collegamento qui "
+#~ "sotto.\n"
+#~ "Si aprirà un browser Web all'indirizzo http://bugs.trinitydesktop.org, "
+#~ "dove troverai un modulo da compilare.\n"
+#~ "Le informazioni mostrate qui sopra verranno inviate al server."
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "Segnala un &bug..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror può memorizzare la password in un portafogli cifrato. Quando il "
+#~ "portafogli è sbloccato, è possibile riutilizzare automaticamente le "
+#~ "informazioni di accesso la prossima volta che invii questo modulo. Vuoi "
+#~ "memorizzare le informazioni?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror può memorizzare la password in un portafogli cifrato. Quando il "
+#~ "portafogli è sbloccato, è possibile riutilizzare automaticamente le "
+#~ "informazioni di accesso la prossima volta che visiti %1. Vuoi memorizzare "
+#~ "le informazioni?"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
@@ -13670,60 +13727,3 @@ msgstr "Suggerimento del giorno"
#~ "maggiori varianti commerciali di Unix.</p> <br>Qt è anche disponibile per "
#~ "i dispositivi integrati.</p><p> Qt è un prodotto Trolltech. Vedi <tt> "
#~ "http://www.trolltech.com/qt/</tt> per maggiori informazioni.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
-#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
-#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
-#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
-#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
-#~ "information on the TDE project. "
-#~ msgstr ""
-#~ "L'<b>ambiente desktop TDE</b> è scritto e mantenuto dalla squadra di TDE, "
-#~ "una rete mondiale di programmatori che si dedica allo sviluppo di <a href="
-#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">software libero</a>."
-#~ "<br><br>Nessun singolo gruppo, compagnia o organizzazione controlla il "
-#~ "codice sorgente TDE. Chiunque può contribuire a TDE.<br><br>Visita <A "
-#~ "HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> per ulteriori "
-#~ "informazioni sul Progetto TDE."
-
-#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
-#~ msgstr "&Segnala i bug o i desideri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
-#~ "where you will find a form to fill in.\n"
-#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per inviare una segnalazione di bug, fai clic sul collegamento qui "
-#~ "sotto.\n"
-#~ "Si aprirà un browser Web all'indirizzo http://bugs.trinitydesktop.org, "
-#~ "dove troverai un modulo da compilare.\n"
-#~ "Le informazioni mostrate qui sopra verranno inviate al server."
-
-#~ msgid "&Report Bug..."
-#~ msgstr "Segnala un &bug..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
-#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
-#~ "information now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konqueror può memorizzare la password in un portafogli cifrato. Quando il "
-#~ "portafogli è sbloccato, è possibile riutilizzare automaticamente le "
-#~ "informazioni di accesso la prossima volta che invii questo modulo. Vuoi "
-#~ "memorizzare le informazioni?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
-#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konqueror può memorizzare la password in un portafogli cifrato. Quando il "
-#~ "portafogli è sbloccato, è possibile riutilizzare automaticamente le "
-#~ "informazioni di accesso la prossima volta che visiti %1. Vuoi memorizzare "
-#~ "le informazioni?"