summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdenetwork/dcoprss.po4
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po4
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po8
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po4
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kget.po4
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po4
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdenetwork/knewsticker.po20
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po76
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po14
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po4
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krfb.po24
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdenetwork/ksirc.po4
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwifimanager.po4
13 files changed, 87 insertions, 87 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/dcoprss.po
index 4ad85b2164e..0282429de96 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/dcoprss.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/dcoprss.po
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "Feed Browser"
msgstr "Navigatore flusso"
#: main.cpp:16
-msgid "KDE RSS Service"
-msgstr "Servizio RSS di KDE"
+msgid "TDE RSS Service"
+msgstr "Servizio RSS di TDE"
#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
index ebb5e6f19fc..de91baa184e 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Inviti aperti: %1"
#: kcm_krfb.cpp:176
msgid ""
-"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop "
"sharing."
msgstr ""
"<h1>Condivisione desktop</h1> Questo modulo ti permette di configurare la "
-"condivisione del desktop di KDE."
+"condivisione del desktop di TDE."
#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
#: rc.cpp:3
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
index 25955d73520..f96e3f81930 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -141,9 +141,9 @@ msgstr "File WAV aggiuntivi possono essere spostati nella lista dei suoni."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
msgid ""
-"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
+"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr ""
-"Questo tipo di URL non è attualmente supportato dal sistema sonoro di KDE."
+"Questo tipo di URL non è attualmente supportato dal sistema sonoro di TDE."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
@@ -219,5 +219,5 @@ msgstr "Ignora"
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
#~ msgstr "Messaggio lasciato nella segreteria, da %s@%s"
-#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module"
-#~ msgstr "Questo tipo di URL non è supportato dal modulo di sistema sonoro di KDE"
+#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
+#~ msgstr "Questo tipo di URL non è supportato dal modulo di sistema sonoro di TDE"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po
index f8954885823..d1b52711834 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po
@@ -300,8 +300,8 @@ msgid "Dictionary"
msgstr "Dizionario"
#: main.cpp:37
-msgid "The KDE Dictionary Client"
-msgstr "Il client dizionario di KDE"
+msgid "The TDE Dictionary Client"
+msgstr "Il client dizionario di TDE"
#: main.cpp:43
msgid "Maintainer"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kget.po
index 3d1e9fa53f3..2281867258d 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kget.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kget.po
@@ -897,8 +897,8 @@ msgid "Separated"
msgstr "Separato"
#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "Programma per la gestione dei file da scaricare in KDE"
+msgid "An advanced download manager for TDE"
+msgstr "Programma per la gestione dei file da scaricare in TDE"
#: main.cpp:51
msgid "Start KGet with drop target"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po
index 505c25e2a97..40af75205f2 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running."
msgstr "Il demone Zeroconf (mdnsd) non è in esecuzione."
#: dnssd.cpp:138
-msgid "KDE has been built without Zeroconf support."
-msgstr "Supporto per Zeroconf assente in questa installazione di KDE."
+msgid "TDE has been built without Zeroconf support."
+msgstr "Supporto per Zeroconf assente in questa installazione di TDE."
#: dnssd.cpp:187
msgid "Invalid URL"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/knewsticker.po
index 17e2140647d..fbda04f7a91 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/knewsticker.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/knewsticker.po
@@ -562,8 +562,8 @@ msgid ""
"considered enabled and will be honored by KNewsTicker."
"<br>\n"
"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two "
-"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" "
-"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take "
+"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain TDE\" "
+"and \"Show...contains TDE\") only the one which is lower in the list will take "
"effect."
msgstr ""
"Qui puoi vedere la lista dei filtri attualmente configurati, puoi gestirli ed "
@@ -582,8 +582,8 @@ msgstr ""
"selezionata sono considerati abilitati e saranno rispettati da KNewsTicker."
"<br>\n"
"Nota che i filtri sono processati dall'alto verso il basso, cosicché tra due "
-"filtri che potrebbero annullarsi a vicenda (come \"Mostra... non contiene KDE\" "
-"e \"Mostra... contiene KDE\") solo quello più in basso nella lista avrà "
+"filtri che potrebbero annullarsi a vicenda (come \"Mostra... non contiene TDE\" "
+"e \"Mostra... contiene TDE\") solo quello più in basso nella lista avrà "
"effetto."
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501
@@ -705,8 +705,8 @@ msgid ""
"depends on the condition you selected in the combo box at the right:"
"<ul>\n"
"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a "
-"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
-"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or "
+"keyword here, like \"TDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
+"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"TDE\" or "
"\"kDe\".</li>\n"
"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to "
"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> "
@@ -722,9 +722,9 @@ msgstr ""
"destra:"
"<ul>\n"
"<li><b>contiene</b>, <b>non contiene</b> - qui dovresti probabilmente inserire "
-"una parola chiave, come \"KDE\", \"Calcio\" o \"Affari\". La parola chiave non "
+"una parola chiave, come \"TDE\", \"Calcio\" o \"Affari\". La parola chiave non "
"tiene conto della distinzione tra maiuscole e minuscole, in pratica, scrivere "
-"\"kde\", \"KDE\" oppure \"kDe\" non fa alcuna differenza.</li>\n"
+"\"kde\", \"TDE\" oppure \"kDe\" non fa alcuna differenza.</li>\n"
"<li><b>uguale</b>, <b>non uguale</b> - inserisci una frase o un'espressione qui "
"per fare in modo che il filtro trovi solo quegli articoli i cui titoli "
"corrispondono <b>esattamente</b> al testo immesso. La frase immessa tiene conto "
@@ -1521,12 +1521,12 @@ msgid ""
"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
"<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending "
-"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline"
+"on the global TDE settings, clicking or double-clicking on a headline"
msgstr ""
"Questa lista mostra i titoli e i collegamenti dei corrispondenti articoli "
"completi che sono stati conservati nel file fonte che stai guardando. "
"<p>Puoi aprire l'articolo completo corrispondente ad ogni titolo, a seconda "
-"della configurazione globale di KDE, facendo clic oppure doppio clic sul titolo"
+"della configurazione globale di TDE, facendo clic oppure doppio clic sul titolo"
#: common/newsengine.cpp:74
msgid "Arts"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po
index cd71dfc83c7..d66b4a92da6 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -524,8 +524,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
msgstr "<qt>\"%1\" non è supportato da Kopete.</qt>"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
-msgstr "Impossibile sincronizzarsi con la rubrica di KDE"
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "Impossibile sincronizzarsi con la rubrica di TDE"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid ""
@@ -1208,11 +1208,11 @@ msgstr "Aggiungi contatto"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the KDE address book."
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Un'altra applicazione KDE ha provato a usare Kopete per inviare un messaggio "
-"istantaneo, ma Kopete non trova il contatto specificato nella rubrica di KDE."
+"Un'altra applicazione TDE ha provato a usare Kopete per inviare un messaggio "
+"istantaneo, ma Kopete non trova il contatto specificato nella rubrica di TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
@@ -1222,18 +1222,18 @@ msgstr "Non trovato nella rubrica"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
"<qt>"
-"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
"correct addressbook entry in their properties.</p>"
"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>La rubrica di KDE non ha informazioni di messaggistica istantanea per</p>"
+"<p>La rubrica di TDE non ha informazioni di messaggistica istantanea per</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>Se lui/lei è già presente nella lista contatti di Kopete, indica la corretta "
"voce di rubrica nelle sua proprietà.</p>"
@@ -1259,8 +1259,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio della foto globale."
#: kopete/main.cpp:30
-msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
-msgstr "Kopete, messaggistica istantanea per KDE"
+msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete, messaggistica istantanea per TDE"
#: kopete/main.cpp:34
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
@@ -1996,10 +1996,10 @@ msgid "&Add Contact to Group"
msgstr "&Aggiungi contatto al gruppo"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
msgstr ""
"Non c'è alcun indirizzo di posta elettronica impostato per questo contatto "
-"nella rubrica di KDE."
+"nella rubrica di TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book"
@@ -2007,18 +2007,18 @@ msgstr "Nessun indirizzo di posta elettronica in rubrica"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Questo contatto non è stato trovato nella rubrica di KDE. Controlla che un "
+"Questo contatto non è stato trovato nella rubrica di TDE. Controlla che un "
"contatto è selezionato nelle proprietà della finestra di dialogo."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
-"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Questo contatto non è associato con una voce della rubrica di KDE, dove è "
+"Questo contatto non è associato con una voce della rubrica di TDE, dove è "
"memorizzato l'indirizzo di posta elettronica. Controlla che un contatto è "
"selezionato nelle proprietà della finestra di dialogo."
@@ -2060,8 +2060,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found."
msgstr "Nessuna rubrica scrivibile trovata."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
-msgstr "Aggiungine o abilitane una usando il Centro di controllo di KDE."
+msgid "Add or enable one using the TDE Control Center."
+msgstr "Aggiungine o abilitane una usando il Centro di controllo di TDE."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
msgid " (already in address book)"
@@ -2560,8 +2560,8 @@ msgstr "Salva a:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
-msgstr "La voce della rubrica di KDE associata a questo contatto di Kopete"
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgstr "La voce della rubrica di TDE associata a questo contatto di Kopete"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
@@ -3476,14 +3476,14 @@ msgstr "\"Assente\" automatico"
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
+"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes "
"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
"Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
"<p>Se marchi la casella <i>Usa \"assente automatico\"</i>"
", Kopete imposterà per te automaticamente l'assenza globale quando il "
-"salvaschermo di KDE si avvia, o dopo aver selezionato i minuti di inattività "
+"salvaschermo di TDE si avvia, o dopo aver selezionato i minuti di inattività "
"(per esempio nessun movimento del mouse o tasto premuto)</p>\n"
"<p>Kopete imposterà di nuovo la tua disponibilità quando ritorni se hai marcato "
"<i>Diventa disponibile al rilevamento di attività</i></p>"
@@ -4321,11 +4321,11 @@ msgstr "Esporta i contatti nella rubrica"
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
"book."
msgstr ""
"Questa procedura guidata ti aiuta a esportare i contatti della messaggistica "
-"istantanea nella rubrica di KDE."
+"istantanea nella rubrica di TDE."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
#: rc.cpp:929
@@ -4342,8 +4342,8 @@ msgstr "Seleziona contatti da esportare"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
-msgstr "I contatti selezionati saranno aggiunti alla rubrica di KDE."
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
+msgstr "I contatti selezionati saranno aggiunti alla rubrica di TDE."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
@@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "E&sporta dettagli..."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
msgstr "Esporta i dettagli del contatto nella rubrica"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
@@ -4588,8 +4588,8 @@ msgstr "&Importa contatti"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
-msgstr "Importa contatti dalla rubrica di KDE"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "Importa contatti dalla rubrica di TDE"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
#: rc.cpp:1061
@@ -4799,17 +4799,17 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kopete condivide le informazioni del contatto con la rubrica di KDE. Ciò "
+"<p>Kopete condivide le informazioni del contatto con la rubrica di TDE. Ciò "
"offre un'ottima integrazione tra le applicazioni di messaggistica istantanea, "
"posta elettronica e gestione delle informazioni personali.</p>\n"
"<p>Se preferisci non memorizzare le informazioni di messaggistica istantanea "
-"nella rubrica di KDE, deseleziona la casella qui sotto.</p>"
+"nella rubrica di TDE, deseleziona la casella qui sotto.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
#: rc.cpp:1212
@@ -4820,17 +4820,17 @@ msgstr "<p>Premi il pulsante \"Successivo\" per iniziare.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
-msgid "&Use the KDE address book for this contact"
-msgstr "&Usa la rubrica di KDE per questo contatto"
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "&Usa la rubrica di TDE per questo contatto"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
"Kopete"
msgstr ""
-"Marca questa casella se non vuoi integrare altre applicazioni KDE con Kopete"
+"Marca questa casella se non vuoi integrare altre applicazioni TDE con Kopete"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
#: rc.cpp:1221
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po
index bce9fefb45e..f1e77425d3f 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -74,8 +74,8 @@ msgid "kpf"
msgstr "KPF"
#: Applet.cpp:185
-msgid "KDE public fileserver"
-msgstr "Server di condivisione file di KDE"
+msgid "TDE public fileserver"
+msgstr "Server di condivisione file di TDE"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr ""
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook "
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
"for more information."
"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Il supporto a zeroconf non è disponibile in questa installazione di KDE. "
+"<p>Il supporto a zeroconf non è disponibile in questa installazione di TDE. "
"Leggi il manuale per maggiori informazioni. "
"<br/>Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della navigazione "
"della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà comunque.</p>"
@@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "&Condivisione"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE "
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing "
"capabilities.</p>"
msgstr ""
"<p>Per condividere file attraverso il Web, hai bisogno di avviare un'applet nel "
-"pannello di KDE. Questa applet è un piccolo programma con la capacità di "
+"pannello di TDE. Questa applet è un piccolo programma con la capacità di "
"condividere file.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid "Configuring Server %1 - kpf"
msgstr "Configura il server %1 - KPF"
#: StartingKPFDialog.cpp:57
-msgid "Starting KDE public fileserver applet"
+msgid "Starting TDE public fileserver applet"
msgstr "Sto avviando il server di condivisione file"
#: StartingKPFDialog.cpp:70
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po
index 49b9eafa3ea..7d8b0ca0cf1 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "&Aggiungi al pannello appena connesso"
msgid ""
"<p>After a connection is established, the\n"
"window is minimized and a small icon\n"
-"in the KDE panel represents this window.\n"
+"in the TDE panel represents this window.\n"
"\n"
"Clicking on this icon will restore the\n"
"window to its original location and\n"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Dopo aver stabilito la connessione, la\n"
"finestra viene minimizzata ed una piccola icona\n"
-"viene posta nel pannello di KDE.\n"
+"viene posta nel pannello di TDE.\n"
"\n"
"Facendo clic sull'icona è possibile ripristinare\n"
"le dimensioni e la posizione originale della\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krfb.po
index 5faf87ca36e..4bb6ecabb93 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -67,14 +67,14 @@ msgstr "Sistema remoto:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Benvenuti nella condivisione desktop di KDE"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Benvenuti nella condivisione desktop di TDE"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
"More about invitations...</a>"
msgstr ""
-"La condivisione del desktop di KDE permette di invitare qualcuno in remoto per "
+"La condivisione del desktop di TDE permette di invitare qualcuno in remoto per "
"guardare, o anche controllare, il tuo desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>Un invito crea una password temporanea che permette al ricevente di "
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"<h2>Invito personale</h2>\n"
"Indica le seguenti informazioni alla persona che vuoi invitare (<a "
"href=\"whatsthis:La condivisione desktop usa il protocollo VNC. Puoi usare "
-"quasiasi client VNC per connetterti. In KDE il client è chiamato 'Connessione a "
+"quasiasi client VNC per connetterti. In TDE il client è chiamato 'Connessione a "
"desktop remoto'. Inserisci le informazioni sull'host nel client e si "
"connetterà.\">come collegarsi</a>). Nota che chiunque abbia la password può "
"connettersi, quindi fai attenzione."
@@ -329,8 +329,8 @@ msgid ""
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "Server compatibile VNC per condividere desktop KDE"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "Server compatibile VNC per condividere desktop TDE"
#: main.cpp:52
msgid "Used for calling from kinetd"
@@ -370,10 +370,10 @@ msgstr "Disattivazione dello sfondo di KDesktop"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"Non è possibile trovare KInetD. Il demone di KDE (kded) potrebbe essere "
+"Non è possibile trovare KInetD. Il demone di TDE (kded) potrebbe essere "
"bloccato o non essere avviato affatto, oppure l'installazione non è riuscita."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Invito di condivisione desktop (VNC)"
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgid ""
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
"Sei stato invitato a una sessione VNC. Se hai la Connessione a desktop remoto "
-"di KDE installata, fai clic sul collegamento sottostante.\n"
+"di TDE installata, fai clic sul collegamento sottostante.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
"\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/ksirc.po
index d665536fef4..6957ed51162 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/ksirc.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/ksirc.po
@@ -440,8 +440,8 @@ msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2"
msgstr "Richiesta chat con %1 fallita per %2"
#: ksirc.cpp:33
-msgid "KDE IRC client"
-msgstr "Client IRC di KDE"
+msgid "TDE IRC client"
+msgstr "Client IRC di TDE"
#: ksirc.cpp:40
msgid "Nickname to use"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
index a29741636a2..d278ba9b3b1 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
@@ -152,8 +152,8 @@ msgid "AccessPoint: "
msgstr "AccessPoint: "
#: main.cpp:29
-msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
-msgstr "KWiFiManager - Gestione Wireless LAN per KDE"
+msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
+msgstr "KWiFiManager - Gestione Wireless LAN per TDE"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"