diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po | 249 |
1 files changed, 120 insertions, 129 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po index d96154e2710..d5b5de82f84 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -6,19 +6,21 @@ # Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006. # Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007, 2008. # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2008. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-12 09:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-26 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/libtdepim/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -482,20 +484,19 @@ msgstr "Seleziona categorie" #: cfgc/autoexample.cpp:41 msgid "autoconfig example" -msgstr "" +msgstr "esempio di configurazione automatica" #: cfgc/autoexample.cpp:54 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generale" #: cfgc/autoexample.cpp:59 -#, fuzzy msgid "MyOptions" -msgstr "Opzione" +msgstr "Le mie opzioni" #: cfgc/example.cpp:37 msgid "cfgc example" -msgstr "" +msgstr "esempio cfgc" #: completionordereditor.cpp:91 #, c-format @@ -584,9 +585,8 @@ msgid "KCMDesignerfields" msgstr "KCMDesignerfields" #: kcmdesignerfields.cpp:135 -#, fuzzy msgid "TQt Designer Fields Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo Qt Designer Fields" +msgstr "Finestra di dialogo TQt Designer Fields" #: kcmdesignerfields.cpp:137 msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" @@ -605,12 +605,11 @@ msgid "Import Page" msgstr "Importa Pagina" #: kcmdesignerfields.cpp:272 -#, fuzzy msgid "" "<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Attenzione:</b> Impossibile trovare Qt Designer. Probabilmente non è " +"<qt><b>Attenzione:</b> Impossibile trovare TQt Designer. Probabilmente non è " "installato. Sarai solo in grado di importare file designer esistenti.</qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:281 @@ -622,7 +621,6 @@ msgid "Preview of Selected Page" msgstr "Anteprima della pagina selezionata" #: kcmdesignerfields.cpp:300 -#, fuzzy msgid "" "<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</" "i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</" @@ -640,20 +638,20 @@ msgid "" msgstr "" "<qt><p>Questa sezione ti permette di aggiungere elementi GUI ("" "<i>(widget)</i>") fatti da te, per salvare i tuoi dati all'interno di " -"%1. Procedi così:</p><ol><li>Fai clic su "<i>Modifica con Qt Designer</" +"%1. Procedi così:</p><ol><li>Fai clic su "<i>Modifica con TQt Designer</" "i>"<li>Nella finestra, seleziona "<i>Elemento</i>", poi fai " "clic su <i>OK</i><li>Aggiungi i tuoi elementi nel modulo (form)<li>Salva il " -"file nella cartella indicata da Qt Designer<li>Chiudi Qt Designer</ol><p>Nel " -"caso tu possieda già un file designer (*.ui) posizionato da qualche parte " -"nel tuo disco fisso, semplicemente scegli "<i>Importa pagina</i>"</" -"p><p><b>Importante:</b> Il nome di ogni elemento di inserimento che disponi " -"nel modulo (form) deve iniziare con "<i>X_</i>"; quindi se vuoi " -"che l'elemento corrisponda a una tua voce personalizzata "<i>X-Foo</" -"i>", imposta la proprietà <i>name</i> dell'elemento "<i>X_Foo</" -"i>".</p><p><b>Importante:</b> L'elemento modificherà i campi " -"personalizzati con un nome applicazione pari a %2. Per cambiare il nome " -"dell'applicazione da modificare, imposta il nome dell'elemento in Qt " -"Designer.</p></qt>" +"file nella cartella indicata da TQt Designer<li>Chiudi TQt Designer</" +"ol><p>Nel caso tu possieda già un file designer (*.ui) posizionato da " +"qualche parte nel tuo disco fisso, semplicemente scegli "<i>Importa " +"pagina</i>"</p><p><b>Importante:</b> Il nome di ogni elemento di " +"inserimento che disponi nel modulo (form) deve iniziare con "<i>X_</" +"i>"; quindi se vuoi che l'elemento corrisponda a una tua voce " +"personalizzata "<i>X-Foo</i>", imposta la proprietà <i>name</i> " +"dell'elemento "<i>X_Foo</i>".</p><p><b>Importante:</b> L'elemento " +"modificherà i campi personalizzati con un nome applicazione pari a %2. Per " +"cambiare il nome dell'applicazione da modificare, imposta il nome " +"dell'elemento in TQt Designer.</p></qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" @@ -668,9 +666,8 @@ msgid "Import Page..." msgstr "Importa pagina..." #: kcmdesignerfields.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Edit with TQt Designer..." -msgstr "Modifica con Qt Designer..." +msgstr "Modifica con TQt Designer..." #: kcmdesignerfields.cpp:363 msgid "Key:" @@ -939,21 +936,20 @@ msgid "New (remote) entry" msgstr "Voce nuova (remota)" #: komposer/core/core.cpp:250 -#, fuzzy msgid "&Send" -msgstr "Invia" +msgstr "&Invia" #: komposer/core/core.cpp:254 msgid "&Queue" -msgstr "" +msgstr "A&ccoda" #: komposer/core/core.cpp:258 msgid "Save in &Drafts Folder" -msgstr "" +msgstr "Salva nella cartella &Bozze" #: komposer/core/core.cpp:261 msgid "&Insert File..." -msgstr "" +msgstr "Inserisci &file..." #: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264 #, no-c-format @@ -962,81 +958,79 @@ msgstr "&Rubrica indirizzi" #: komposer/core/core.cpp:267 msgid "&New Composer" -msgstr "" +msgstr "&Nuovo compositore" #: komposer/core/core.cpp:272 msgid "&Attach File..." -msgstr "" +msgstr "&Allega file..." #: komposer/core/prefsmodule.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Editors" -msgstr "Editor regola" +msgstr "Editor" #: komposer/core/prefsmodule.cpp:62 msgid "komposerconfig" -msgstr "" +msgstr "komposerconfig" #: komposer/core/prefsmodule.cpp:63 msgid "TDE Komposer" -msgstr "" +msgstr "TDE Komposer" #: komposer/core/prefsmodule.cpp:65 msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin" -msgstr "" +msgstr "(c), 2003-2004 Zack Rusin" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132 msgid "C&lear" -msgstr "" +msgstr "Cance&lla" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147 msgid "&Bold" -msgstr "" +msgstr "&Grassetto" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152 msgid "&Italic" -msgstr "" +msgstr "&Corsivo" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158 -#, fuzzy msgid "&Underline" -msgstr "Indefinito" +msgstr "&Sottolineato" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164 msgid "Text &Color..." -msgstr "" +msgstr "&Colore del testo..." #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171 msgid "&Font" -msgstr "" +msgstr "&Tipo carattere" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177 msgid "Font &Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione caratteri" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185 msgid "Align &Left" -msgstr "" +msgstr "Allineare a &sinistra" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190 msgid "Align &Center" -msgstr "" +msgstr "Allinea al ¢ro" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195 msgid "Align &Right" -msgstr "" +msgstr "Allinea a &destra" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200 msgid "&Justify" -msgstr "" +msgstr "&Giustifica" #: komposer/test/test.cpp:33 msgid "TDE mail editing manager" -msgstr "" +msgstr "Gestore TDE per la modifica della posta" #: komposer/test/test.cpp:39 msgid "KomposerTest" -msgstr "" +msgstr "KomposerTest" #: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 msgid "Select Region of Image" @@ -1078,13 +1072,13 @@ msgstr "" #: kprefsdialog.cpp:854 msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Impostazione preferenze predefinite..." +msgstr "Impostazione preferenze predefinite" #: kprefsdialog.cpp:855 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Ripristina i valori predefiniti" -#: kscoring.cpp:106 +#: kscoring.cpp:104 msgid "" "Article\n" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" @@ -1092,132 +1086,132 @@ msgstr "" "L'articolo\n" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>ha fatto comparire questa nota:<br>%3" -#: kscoring.cpp:172 +#: kscoring.cpp:170 msgid "Adjust Score" msgstr "Regola punteggio" -#: kscoring.cpp:173 +#: kscoring.cpp:171 msgid "Display Message" msgstr "Visualizza messaggio" -#: kscoring.cpp:174 +#: kscoring.cpp:172 msgid "Colorize Header" msgstr "Colora intestazione" -#: kscoring.cpp:175 +#: kscoring.cpp:173 msgid "Mark As Read" msgstr "Segna come letto" -#: kscoring.cpp:364 +#: kscoring.cpp:362 msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgstr "<h1>Lista delle note raccolte</h1>" -#: kscoring.cpp:387 +#: kscoring.cpp:385 msgid "Collected Notes" msgstr "Note raccolte" -#: kscoring.cpp:452 +#: kscoring.cpp:450 msgid "Contains Substring" msgstr "Contiene sottostringhe" -#: kscoring.cpp:453 +#: kscoring.cpp:451 msgid "Matches Regular Expression" msgstr "Corrisponde a un'espressione regolare" -#: kscoring.cpp:454 +#: kscoring.cpp:452 msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgstr "Corrisponde a un'espressione regolare (distingue maiuscole)" -#: kscoring.cpp:455 +#: kscoring.cpp:453 msgid "Is Exactly the Same As" msgstr "È esattamente uguale a" -#: kscoring.cpp:456 +#: kscoring.cpp:454 msgid "Less Than" msgstr "Minore di" -#: kscoring.cpp:457 +#: kscoring.cpp:455 msgid "Greater Than" msgstr "Maggiore di" -#: kscoring.cpp:989 +#: kscoring.cpp:987 msgid "Choose Another Rule Name" msgstr "Scegli un altro nome per la regola" -#: kscoring.cpp:990 +#: kscoring.cpp:988 msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgstr "Il nome per la regola è già assegnato, scegli un altro nome:" -#: kscoring.cpp:1140 +#: kscoring.cpp:1138 #, c-format msgid "rule %1" msgstr "regola %1" -#: kscoringeditor.cpp:69 +#: kscoringeditor.cpp:67 msgid "Not" msgstr "Non" -#: kscoringeditor.cpp:70 +#: kscoringeditor.cpp:68 msgid "Negate this condition" msgstr "Nega questa condizione" -#: kscoringeditor.cpp:75 +#: kscoringeditor.cpp:73 msgid "Select the header to match this condition against" msgstr "Seleziona l'intestazione che corrisponda alla condizione" -#: kscoringeditor.cpp:79 +#: kscoringeditor.cpp:77 msgid "Select the type of match" msgstr "Scegli il tipo di corrispondenza" -#: kscoringeditor.cpp:85 +#: kscoringeditor.cpp:83 msgid "The condition for the match" msgstr "La condizione per la corrispondenza" -#: kscoringeditor.cpp:89 +#: kscoringeditor.cpp:87 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: kscoringeditor.cpp:224 +#: kscoringeditor.cpp:222 msgid "Select an action." msgstr "Scegli un'azione." -#: kscoringeditor.cpp:408 +#: kscoringeditor.cpp:406 msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#: kscoringeditor.cpp:414 +#: kscoringeditor.cpp:412 msgid "&Groups:" msgstr "&Gruppi:" -#: kscoringeditor.cpp:417 +#: kscoringeditor.cpp:415 msgid "A&dd Group" msgstr "A&ggiungi gruppo" -#: kscoringeditor.cpp:428 +#: kscoringeditor.cpp:426 msgid "&Expire rule automatically" msgstr "&Fai scadere la regola automaticamente" -#: kscoringeditor.cpp:435 +#: kscoringeditor.cpp:433 msgid "&Rule is valid for:" msgstr "&Regola valida per:" -#: kscoringeditor.cpp:444 +#: kscoringeditor.cpp:442 msgid "Conditions" msgstr "Condizioni" -#: kscoringeditor.cpp:452 +#: kscoringeditor.cpp:450 msgid "Match a&ll conditions" msgstr "Corrisponde a &tutte le condizioni" -#: kscoringeditor.cpp:455 +#: kscoringeditor.cpp:453 msgid "Matc&h any condition" msgstr "Corrisponde ad &una delle condizioni" -#: kscoringeditor.cpp:465 +#: kscoringeditor.cpp:463 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -#: kscoringeditor.cpp:589 +#: kscoringeditor.cpp:587 msgid "" "_n: day\n" " days" @@ -1225,43 +1219,43 @@ msgstr "" " giorno\n" " giorni" -#: kscoringeditor.cpp:617 +#: kscoringeditor.cpp:615 msgid "Move rule up" msgstr "Muovi regola su" -#: kscoringeditor.cpp:622 +#: kscoringeditor.cpp:620 msgid "Move rule down" msgstr "Muovi regola giù" -#: kscoringeditor.cpp:630 +#: kscoringeditor.cpp:628 msgid "New rule" msgstr "Nuova regola" -#: kscoringeditor.cpp:637 +#: kscoringeditor.cpp:635 msgid "Edit rule" msgstr "Modifica regola" -#: kscoringeditor.cpp:643 +#: kscoringeditor.cpp:641 msgid "Remove rule" msgstr "Elimina regola" -#: kscoringeditor.cpp:648 +#: kscoringeditor.cpp:646 msgid "Copy rule" msgstr "Copia regola" -#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 +#: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698 msgid "<all groups>" msgstr "<tutti i gruppi>" -#: kscoringeditor.cpp:662 +#: kscoringeditor.cpp:660 msgid "Sho&w only rules for group:" msgstr "&Mostra solo le regole per il gruppo:" -#: kscoringeditor.cpp:862 +#: kscoringeditor.cpp:860 msgid "Rule Editor" msgstr "Editor regola" -#: kscoringeditor.cpp:961 +#: kscoringeditor.cpp:959 msgid "Edit Rule" msgstr "Modifica regola" @@ -1895,12 +1889,7 @@ msgstr "&Filtro su:" msgid "Save as &Distribution List..." msgstr "Salva come lista di &distribuzione..." -#: addresspicker.ui:303 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#: addresspicker.ui:311 +#: addresspicker.ui:308 #, no-c-format msgid "&Search Directory Service" msgstr "Cerca nel &servizio directory" @@ -1926,19 +1915,19 @@ msgid "&Edit Categories..." msgstr "&Modifica categorie..." #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "One option" -msgstr "Opzione" +msgstr "Un'opzione" #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Another option" -msgstr "" +msgstr "Un'altra opzione" #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17 #, no-c-format msgid "This is some funky option" -msgstr "" +msgstr "Questa è un'opzione strana" #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18 #, no-c-format @@ -1946,76 +1935,78 @@ msgid "" "And this is a longer description of this option. Just wondering, how will " "the translations of those be handled?" msgstr "" +"E questa è una descrizione più lunga di questa opzione. Mi chiedo come " +"verranno gestite le traduzioni di queste opzioni." #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21 #, no-c-format msgid "One" -msgstr "" +msgstr "Uno" #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Two" -msgstr "A" +msgstr "Due" #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Three" -msgstr "" +msgstr "Tre" #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35 #, no-c-format msgid "This is a string" -msgstr "" +msgstr "Questa è una stringa" #: cfgc/general_base.ui:16 #, no-c-format msgid "AutoExampleDialog" -msgstr "" +msgstr "AutoExampleDialog" #: cfgc/general_base.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "OneOption" -msgstr "Opzione" +msgstr "UnOpzione" #: cfgc/general_base.ui:40 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "AnotherOption:" -msgstr "Descrizione:" +msgstr "UnAltraOpzione:" #: cfgc/myoptions_base.ui:28 #, no-c-format msgid "MyString:" -msgstr "" +msgstr "MiaStringa:" #: komposer/core/komposerui.rc:5 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Message" -msgstr "Messaggio" +msgstr "&Messaggio" #: komposer/core/komposerui.rc:22 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Attach" -msgstr "Allegati" +msgstr "&Allega" #: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20 #, no-c-format msgid "F&ormat" -msgstr "" +msgstr "F&ormato" #: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Alignment" -msgstr "" +msgstr "&Allineamento" #: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46 #, no-c-format msgid "Editor Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra degli strumenti dell'editor" #: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58 #, no-c-format msgid "Format Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra degli strumenti di formattazione" #: pimemoticons.kcfg:8 #, no-c-format |