summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/kdeedu/blinken.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdeedu/blinken.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/kdeedu/blinken.po197
1 files changed, 197 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdeedu/blinken.po b/tde-i18n-ja/messages/kdeedu/blinken.po
new file mode 100644
index 00000000000..111f2589fd9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ja/messages/kdeedu/blinken.po
@@ -0,0 +1,197 @@
+# translation of blinken.po to Japanese
+# KIMIZUKA Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2005.
+# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: blinken\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-06 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KIMIZUKA Tomokazu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sgtom@pluto.dti.ne.jp"
+
+#: artsplayer.cpp:39
+msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
+msgstr "aRts が見つからないため、サウンドを無効にします。"
+
+#: artsplayer.cpp:39
+msgid "Sounds Disabled"
+msgstr "サウンド無効"
+
+#: blinken.cpp:78
+msgid ""
+"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
+"does not support any of the characters of your language, please translate that "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"translate it to 0\n"
+"0"
+msgstr "1"
+
+#: blinken.cpp:112
+msgid "Start"
+msgstr "スタート"
+
+#: blinken.cpp:124
+msgid "Restart"
+msgstr "再スタート"
+
+#: blinken.cpp:180
+msgid "Sounds"
+msgstr "サウンド"
+
+#: blinken.cpp:361
+msgid "Enter Your Name"
+msgstr "あなたの名前を入力"
+
+#: blinken.cpp:361
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: blinken.cpp:553
+msgid "Restart the game"
+msgstr "ゲームを再スタート"
+
+#: blinken.cpp:555
+msgid "Quit blinKen"
+msgstr "blinKen を終了"
+
+#: blinken.cpp:556
+msgid "View Highscore Table"
+msgstr "ハイスコアテーブルを表示"
+
+#: blinken.cpp:560
+msgid "2nd Level"
+msgstr "レベル 2"
+
+#: blinken.cpp:561
+msgid "1st Level"
+msgstr "レベル 1"
+
+#: blinken.cpp:562
+msgid "Random Level"
+msgstr "ランダムレベル"
+
+#: blinken.cpp:563
+msgid "Press the key for this button"
+msgstr "このボタン用のキーを押してください"
+
+#: blinken.cpp:564
+msgid "Click any button to change its key"
+msgstr "キーを変更するボタンをクリック"
+
+#: blinken.cpp:570
+msgid "Press Start to begin!"
+msgstr "スタートを押して開始!"
+
+#: blinken.cpp:574
+msgid "Set the Difficulty Level..."
+msgstr "難易度を選択..."
+
+#: blinken.cpp:579
+msgid "Next sequence in 3..."
+msgstr "次のシーケンスまであと 3 秒..."
+
+#: blinken.cpp:584
+msgid "Next sequence in 3, 2..."
+msgstr "次のシーケンスまであと 2 秒..."
+
+#: blinken.cpp:585
+msgid "Next sequence in 2..."
+msgstr "次のシーケンスまであと 2 秒..."
+
+#: blinken.cpp:590
+msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
+msgstr "次のシーケンスまであと 1 秒..."
+
+#: blinken.cpp:591
+msgid "Next sequence in 2, 1..."
+msgstr "次のシーケンスまであと 1 秒..."
+
+#: blinken.cpp:596
+msgid "Remember this sequence..."
+msgstr "このシーケンスを覚えて..."
+
+#: blinken.cpp:601
+msgid "Repeat the sequence!"
+msgstr "シーケンスを繰り返してください"
+
+#: blinken.cpp:617
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: blinken.cpp:618
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: blinken.cpp:619
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: blinken.cpp:621
+msgid "Level"
+msgstr "レベル"
+
+#: highscoredialog.cpp:128
+msgid "Highscores"
+msgstr "ハイスコア"
+
+#: highscoredialog.cpp:143
+msgid "Level 1"
+msgstr "レベル 1"
+
+#: highscoredialog.cpp:144
+msgid "Level 2"
+msgstr "レベル 2"
+
+#: highscoredialog.cpp:145
+msgid "Level ?"
+msgstr "レベル ?"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "blinKen"
+msgstr "blinKen"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "A memory enhancement game"
+msgstr "記憶力増強ゲーム"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Coding"
+msgstr "コーディング"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Design, Graphics and Sounds"
+msgstr "デザイン、グラフィクスおよびサウンド"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
+msgstr "Steve フォントを GPL ライセンスで配布"
+
+#. i18n: file blinken.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Play sounds"
+msgstr "サウンドを再生"
+
+#. i18n: file blinken.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use custom font for status text"
+msgstr "ステータス文字列にカスタムフォントを使う"