summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminfo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminfo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminfo.po76
1 files changed, 46 insertions, 30 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminfo.po
index df08f680302..ad0c8ed2306 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "%1 バイト"
#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
-#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
+#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635
msgid "Value"
msgstr "値"
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "値"
msgid "Server Information"
msgstr "サーバ情報"
-#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
+#: info.cpp:272 opengl.cpp:637
msgid "Name of the Display"
msgstr "ディスプレイ名"
@@ -883,11 +884,13 @@ msgid "Disk cache:"
msgstr "ディスクキャッシュ:"
#: memory.cpp:156
-msgid "Total swap memory:"
+#, fuzzy
+msgid "Total swap space:"
msgstr "総スワップメモリ:"
#: memory.cpp:159
-msgid "Free swap memory:"
+#, fuzzy
+msgid "Free swap space:"
msgstr "空きスワップメモリ:"
#: memory.cpp:198
@@ -895,9 +898,10 @@ msgid "Total Memory"
msgstr "総メモリ"
#: memory.cpp:199
+#, fuzzy
msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
-"memory</b> in your system."
+"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> "
+"(the sum of physical memory and swap space) in your system."
msgstr "このグラフはあなたのシステムの物理メモリと仮想メモリの合計を示します。"
#: memory.cpp:204
@@ -905,33 +909,37 @@ msgid "Physical Memory"
msgstr "物理メモリ"
#: memory.cpp:205
+#, fuzzy
msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
+"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> "
"in your system."
"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
-"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
-"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
+"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and "
+"writing of files. "
+"<p>This means that if you are seeing a small amount of <b>"
+"Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</b>"
+", your system is well configured."
msgstr ""
"このグラフはあなたのシステムの物理メモリの使用量を示します。"
"<p>大部分のオペレーティングシステム (Linux を含む) "
"は、システムのパフォーマンスを向上させるために、できるだけ多くの物理メモリをディスクキャッシュとして使用します。"
"<p>したがって、「空き物理メモリ」が小さくて「ディスクキャッシュ」が大きければ、あなたのシステムはうまく設定されていることになります。"
-#: memory.cpp:217
+#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
msgstr "スワップスペース"
-#: memory.cpp:218
+#: memory.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
-"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
+"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
+"<p>It will be used when needed, and is provided through one or more swap "
"partitions and/or swap files."
msgstr ""
"swap はシステムで利用できる仮想メモリです。"
"<p>これは要求に応じて使用され、一つまたは複数の swap パーティションと swap ファイル (または、いずれか) によって提供されます。"
-#: memory.cpp:271
+#: memory.cpp:270
msgid ""
"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
@@ -939,44 +947,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>メモリ情報</h1> これはシステムの現在のメモリ使用状況を表示します。値は定期的に更新され、物理・仮想両メモリの使用状況が分かります。"
-#: memory.cpp:350
+#: memory.cpp:349
msgid "%1 free"
msgstr "%1 空き"
-#: memory.cpp:371
+#: memory.cpp:370
msgid "%1 bytes ="
msgstr "%1 バイト ="
-#: memory.cpp:402
+#: memory.cpp:401
msgid "Application Data"
msgstr "アプリケーションデータ"
-#: memory.cpp:404
+#: memory.cpp:403
msgid "Disk Buffers"
msgstr "ディスクバッファ"
-#: memory.cpp:406
+#: memory.cpp:405
msgid "Disk Cache"
msgstr "ディスクキャッシュ"
-#: memory.cpp:408
+#: memory.cpp:407
msgid "Free Physical Memory"
msgstr "空き物理メモリ"
-#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
+#: memory.cpp:418
msgid "Used Swap"
msgstr "使用されているスワップ"
-#: memory.cpp:421
+#: memory.cpp:420
msgid "Free Swap"
msgstr "空きスワップ"
-#: memory.cpp:437
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "使用されている物理メモリ"
+#: memory.cpp:432
+msgid "Used Memory (swap part)"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:434
+msgid "Used Memory (physical part)"
+msgstr ""
-#: memory.cpp:441
-msgid "Total Free Memory"
+#: memory.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Free Memory (total)"
msgstr "総空きメモリ"
#: opengl.cpp:266
@@ -1175,6 +1188,9 @@ msgstr "GLU バージョン"
msgid "GLU extensions"
msgstr "GLU 拡張"
-#: opengl.cpp:662
+#: opengl.cpp:661
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "OpenGL を初期化できませんでした"
+
+#~ msgid "Used Physical Memory"
+#~ msgstr "使用されている物理メモリ"