summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kanagram.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kanagram.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kanagram.po373
1 files changed, 190 insertions, 183 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kanagram.po
index d27ae5a191b..9842b3d03b7 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kanagram.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-09 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KIMIZUKA Tomokazu"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -89,20 +89,17 @@ msgstr "Kanagram を設定"
msgid "Quit Kanagram"
msgstr "Kanagram を終了"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94
+#: kanagram.cpp:743 mainsettingswidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "全般"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:3
+#: kanagram.cpp:745 vocabsettingswidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Vocabularies"
msgstr "語彙"
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:81
+#: kanagram.cpp:746 newstuffwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Stuff"
msgstr "新しい素材"
@@ -115,6 +112,15 @@ msgstr ""
"ファイル %1 が見つかりません。\n"
"Kanagram が正しくインストールされているか確認してください。"
+#: kanagramgame.cpp:52 keduvockvtmlreader.cpp:1689
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: keduvocdocument.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "タイトル"
+
#: keduvocdocument.cpp:110
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>ファイルを開けません<br><b>%1</b></qt>"
@@ -179,20 +185,19 @@ msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
msgstr "タグ <%1> が期待されますが、タグ <%2> が読み込まれました。"
#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690
-msgid ""
-"File:\t%1\n"
-msgstr ""
-"ファイル:\t%1\n"
+msgid "File:\t%1\n"
+msgstr "ファイル:\t%1\n"
#: keduvockvtmlreader.cpp:1673
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
"文書に不明なタグ <%1> が含まれています。\n"
-"KVocTrain のバージョンが古すぎるか、あるいは文書が壊れているのかもしれません。\n"
+"KVocTrain のバージョンが古すぎるか、あるいは文書が壊れているのかもしれませ"
+"ん。\n"
"KVocTrain が不明な要素を持つ文書を読めないため、ロードを中止しました。\n"
#: keduvockvtmlreader.cpp:1681
@@ -233,141 +238,114 @@ msgstr "新しいフォントをアクティブにするには、Kanagram を再
#: mainsettings.cpp:150
msgid ""
-"The font could not be installed. Please check that you are properly connected "
-"to the Internet."
-msgstr "フォントをインストールできませんでした。インターネットに正しく接続されているか確認してください。"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "新規作成"
+"The font could not be installed. Please check that you are properly "
+"connected to the Internet."
+msgstr ""
+"フォントをインストールできませんでした。インターネットに正しく接続されている"
+"か確認してください。"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "新しい語彙を作成します。"
+#: vocabedit.cpp:117
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "変更を保存しますか?"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "選択した語彙を編集します。"
+#: vocabedit.cpp:117
+msgid "Save Changes Dialog"
+msgstr "変更保存ダイアログ"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "選択した語彙を削除します。"
+#: kanagram.kcfg:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
+msgstr "Kanagram のバルーンヒントを表示する長さを設定します。"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:24
+#: kanagram.kcfg:8 mainsettingswidget.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
+msgid "Turns sounds on/off."
+msgstr "サウンドの有効/無効を切り替えます。"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:27
+#: kanagram.kcfg:12 mainsettingswidget.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "説明"
+msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
+msgstr "黒板とインターフェースに標準フォントを使います。"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "既にインストールされている語彙の一覧です。"
+#: kanagram.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the default vocabulary"
+msgstr "選択した語彙を削除します。"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:33
+#: kanagram.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "Vocabulary Editor"
-msgstr "語彙エディタ"
+msgid "Set the default translation"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:42
+#: mainsettingswidget.ui:19
#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
+msgid ""
+"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint "
+"bubble is shown."
+msgstr "Kanagram のバルーンヒントを表示する長さを設定します。"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:45
+#: mainsettingswidget.ui:30
#, no-c-format
-msgid ""
-"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a "
-"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it "
-"contains."
-msgstr "語彙の説明。新しい語彙を作成するときは、それにどんな種類の単語が含まれているのかをユーザに伝えるために、説明を追加します。"
+msgid "Hints"
+msgstr "ヒント"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:48
+#: mainsettingswidget.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Vocabulary name:"
-msgstr "語彙の名前:"
+msgid "Auto-hide hints after:"
+msgstr "ヒントを自動的に隠すまでの秒数:"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:51
+#: mainsettingswidget.ui:47
#, no-c-format
-msgid "The name of the vocabulary you are editing."
-msgstr "編集中の語彙の名前。"
+msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
+msgstr "ヒントを自動的に隠さない"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:54
+#: mainsettingswidget.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Remove Word"
-msgstr "単語を削除"
+msgid "3 Seconds"
+msgstr "3 秒後"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:57
+#: mainsettingswidget.ui:57
#, no-c-format
-msgid "Removes the selected word."
-msgstr "選択した単語を削除します。"
+msgid "5 Seconds"
+msgstr "5 秒後"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:60
+#: mainsettingswidget.ui:62
#, no-c-format
-msgid "New Word"
-msgstr "新しい単語"
+msgid "7 Seconds"
+msgstr "7 秒後"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:63
+#: mainsettingswidget.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Creates a new word."
-msgstr "新しい単語を作成します。"
+msgid "9 Seconds"
+msgstr "9 秒後"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:66
+#: mainsettingswidget.ui:81
#, no-c-format
-msgid "The list of words in the vocabulary."
-msgstr "この語彙に含まれている単語の一覧です。"
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "語彙のオプション"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:69
+#: mainsettingswidget.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Word:"
-msgstr "単語:"
+msgid "Play using:"
+msgstr "これでプレイ:"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:72
+#: mainsettingswidget.ui:128
#, no-c-format
-msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
-msgstr "選択された単語。このボックスで選択した単語を編集できます。"
+msgid "Use standard fonts"
+msgstr "標準フォントを使う"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199
-#: rc.cpp:75
+#: mainsettingswidget.ui:142
#, no-c-format
-msgid "Hint:"
-msgstr "ヒント:"
+msgid "Get Chalk Font"
+msgstr "チョークフォントを取得"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:78
+#: mainsettingswidget.ui:152
#, no-c-format
-msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
-msgstr "選択された単語のヒント。単語を推測するためのヒントを追加します。"
+msgid "Use sou&nds"
+msgstr "サウンドを有効にする(&N)"
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:84
+#: newstuffwidget.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Kanagram allows you to download\n"
@@ -382,108 +360,137 @@ msgstr ""
"インターネットに接続しているのであれば、下のボタンを\n"
"押して新しい語彙ファイルを取得してください。"
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:91
+#: newstuffwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Download New Vocabularies"
msgstr "新しい語彙をダウンロード"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
-#: rc.cpp:97
+#: vocabeditwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Vocabulary Editor"
+msgstr "語彙エディタ"
+
+#: vocabeditwidget.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: vocabeditwidget.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: vocabeditwidget.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
+
+#: vocabeditwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
-"is shown."
-msgstr "Kanagram のバルーンヒントを表示する長さを設定します。"
+"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add "
+"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
+"it contains."
+msgstr ""
+"語彙の説明。新しい語彙を作成するときは、それにどんな種類の単語が含まれている"
+"のかをユーザに伝えるために、説明を追加します。"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:100
+#: vocabeditwidget.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Hints"
-msgstr "ヒント"
+msgid "Vocabulary name:"
+msgstr "語彙の名前:"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:103
+#: vocabeditwidget.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Auto-hide hints after:"
-msgstr "ヒントを自動的に隠すまでの秒数:"
+msgid "The name of the vocabulary you are editing."
+msgstr "編集中の語彙の名前。"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:106
+#: vocabeditwidget.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
-msgstr "ヒントを自動的に隠さない"
+msgid "Remove Word"
+msgstr "単語を削除"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:109
+#: vocabeditwidget.ui:136
#, no-c-format
-msgid "3 Seconds"
-msgstr "3 秒後"
+msgid "Removes the selected word."
+msgstr "選択した単語を削除します。"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:112
+#: vocabeditwidget.ui:144
#, no-c-format
-msgid "5 Seconds"
-msgstr "5 秒後"
+msgid "New Word"
+msgstr "新しい単語"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:115
+#: vocabeditwidget.ui:147
#, no-c-format
-msgid "7 Seconds"
-msgstr "7 秒後"
+msgid "Creates a new word."
+msgstr "新しい単語を作成します。"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:118
+#: vocabeditwidget.ui:157
#, no-c-format
-msgid "9 Seconds"
-msgstr "9 秒後"
+msgid "The list of words in the vocabulary."
+msgstr "この語彙に含まれている単語の一覧です。"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:121
+#: vocabeditwidget.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "語彙のオプション"
+msgid "Word:"
+msgstr "単語:"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:124
+#: vocabeditwidget.ui:181
#, no-c-format
-msgid "Play using:"
-msgstr "これでプレイ:"
+msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
+msgstr "選択された単語。このボックスで選択した単語を編集できます。"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:127
+#: vocabeditwidget.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Use standard fonts"
-msgstr "標準フォントを使う"
+msgid "Hint:"
+msgstr "ヒント:"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:130
+#: vocabeditwidget.ui:205
#, no-c-format
-msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
-msgstr "黒板とインターフェースに標準フォントを使います。"
+msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
+msgstr "選択された単語のヒント。単語を推測するためのヒントを追加します。"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:133
+#: vocabsettingswidget.ui:43
#, no-c-format
-msgid "Get Chalk Font"
-msgstr "チョークフォントを取得"
+msgid "Create New"
+msgstr "新規作成"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:136
+#: vocabsettingswidget.ui:46
#, no-c-format
-msgid "Use sou&nds"
-msgstr "サウンドを有効にする(&N)"
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "新しい語彙を作成します。"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:139
+#: vocabsettingswidget.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Turns sounds on/off."
-msgstr "サウンドの有効/無効を切り替えます。"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
-#: vocabedit.cpp:117
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "変更を保存しますか?"
+#: vocabsettingswidget.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "選択した語彙を編集します。"
-#: vocabedit.cpp:117
-msgid "Save Changes Dialog"
-msgstr "変更保存ダイアログ"
+#: vocabsettingswidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: vocabsettingswidget.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "選択した語彙を削除します。"
+
+#: vocabsettingswidget.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: vocabsettingswidget.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: vocabsettingswidget.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "既にインストールされている語彙の一覧です。"