diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeedu/khangman.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdeedu/khangman.po | 403 |
1 files changed, 202 insertions, 201 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/khangman.po index 2e334a7954e..f2cc0d035bb 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/khangman.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-09 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,6 +29,18 @@ msgid "" "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" msgstr "翻訳不要" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KIMIZUKA Tomokazu,Kyosuke Takayama,Yukiko Bando" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sgtom@pluto.dti.ne.jp,support@mc.neweb.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp" + #: khangmanview.cpp:66 msgid "G&uess" msgstr "推測(&U)" @@ -86,153 +99,100 @@ msgstr "" "ファイル $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 が見つかりません。\n" "インストールを確認してください。" -#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 -msgid "seconds" -msgstr "秒" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KIMIZUKA Tomokazu,Kyosuke Takayama,Yukiko Bando" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sgtom@pluto.dti.ne.jp,support@mc.neweb.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp" - -#: main.cpp:32 -msgid "Classical hangman game for TDE" -msgstr "TDE の伝統的なハングマンゲーム" - -#: main.cpp:44 -msgid "KHangMan" -msgstr "KHangMan" - -#: main.cpp:48 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "前のメンテナ" - -#: main.cpp:50 -msgid "Actual maintainer, author" -msgstr "現在のメンテナ、プログラムの作者" - -#: main.cpp:52 -msgid "Graphics" -msgstr "グラフィックス" - -#: main.cpp:54 -msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" -msgstr "スウェーデン語データ、コーディング支援、透過画像、i18n整備" - -#: main.cpp:56 -msgid "Nature theme background" -msgstr "ネイチャーテーマの背景" - -#: main.cpp:58 -msgid "Blue theme background, icons" -msgstr "ブルーテーマの背景、アイコン" - -#: main.cpp:60 -msgid "Spanish data files" -msgstr "スペイン語データファイル" - -#: main.cpp:62 -msgid "Danish data files" -msgstr "デンマーク語データファイル" - -#: main.cpp:64 -msgid "Finnish data files" -msgstr "フィンランド語データファイル" - -#: main.cpp:66 -msgid "Brazilian Portuguese data files" -msgstr "ブラジル ポルトガル語データファイル" +#: khangman.cpp:77 +msgid "&New" +msgstr "新規(&N)" -#: main.cpp:68 -msgid "Catalan data files" -msgstr "カタール語データファイル" +#: khangman.cpp:78 +msgid "Play with a new word" +msgstr "新しい単語でプレイ" -#: main.cpp:70 -msgid "Italian data files" -msgstr "イタリア語データファイル" +#: khangman.cpp:81 +msgid "&Get Words in New Language..." +msgstr "新しい言語の単語を取得(&G)..." -#: main.cpp:72 -msgid "Dutch data files" -msgstr "オランダ語データファイル" +#: khangman.cpp:85 +msgid "Le&vel" +msgstr "レベル(&V)" -#: main.cpp:74 -msgid "Czech data files" -msgstr "チェコ語データファイル" +#: khangman.cpp:86 +msgid "Choose the level" +msgstr "レベルを選択" -#: main.cpp:76 -msgid "Hungarian data files" -msgstr "ハンガリー語データファイル" +#: khangman.cpp:87 +msgid "Choose the level of difficulty" +msgstr "難易度を選択" -#: main.cpp:78 -msgid "Norwegian (Bokmål) data files" -msgstr "ノルウェー語 (ブークモール) データファイル" +#: khangman.cpp:91 +msgid "&Language" +msgstr "言語(&L)" -#: main.cpp:80 -msgid "Tajik data files" -msgstr "タジク語データファイル" +#: khangman.cpp:100 +msgid "L&ook" +msgstr "外観(&O)" -#: main.cpp:82 -msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" -msgstr "セルビア語 (キリル文字とラテン表記) データファイル" +#: khangman.cpp:101 +msgid "&Sea Theme" +msgstr "海のテーマ(&S)" -#: main.cpp:84 -msgid "Slovenian data files" -msgstr "スロベニア語データファイル" +#: khangman.cpp:102 +msgid "&Desert Theme" +msgstr "砂漠のテーマ(&D)" -#: main.cpp:86 -msgid "Portuguese data files" -msgstr "ポルトガル語データファイル" +#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 +msgid "Choose the look and feel" +msgstr "KHangMan の外観を選択" -#: main.cpp:88 -msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" -msgstr "ノルウェー語 (ニノーシュク) データファイル" +#: khangman.cpp:148 +msgid "First letter upper case" +msgstr "最初の文字は大文字" -#: main.cpp:90 -msgid "Turkish data files" -msgstr "トルコ語データファイル" +#: khangman.cpp:243 +msgid "Cyrillic" +msgstr "キリル文字" -#: main.cpp:92 -msgid "Russian data files" -msgstr "ロシア語データファイル" +#: khangman.cpp:247 +msgid "Latin" +msgstr "ラテン表記" -#: main.cpp:94 -msgid "Bulgarian data files" -msgstr "ブルガリア語データファイル" +#: khangman.cpp:371 +msgid "General" +msgstr "全般" -#: main.cpp:96 -msgid "Irish (Gaelic) data files" -msgstr "アイルランド語 (ゲール語) データファイル" +#: khangman.cpp:378 +msgid "Languages" +msgstr "言語" -#: main.cpp:98 -msgid "Softer Hangman Pictures" -msgstr "ハングマンの絵" +#. i18n: file timerdlg.ui line 24 +#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Timers" +msgstr "タイマー" -#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 -msgid "Coding help" -msgstr "コーディング支援" +#: khangman.cpp:437 +msgid "" +"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" +"check your installation." +msgstr "" +"ファイル $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1.txt が見つかりません。\n" +"インストールを確認してください。" -#: main.cpp:106 -msgid "Coding help, fixed a lot of things" -msgstr "コーディング支援、多くの修正" +#: khangman.cpp:460 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "文字 %1 を挿入" -#: main.cpp:108 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG アイコン" +#: khangman.cpp:534 +msgid "Hint on right-click" +msgstr "右クリックでヒントを表示" -#: main.cpp:110 -msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" -msgstr "文字ツールバーのアイコンを生成するためのコード" +#: khangman.cpp:536 +msgid "Hint available" +msgstr "ヒントが利用可能" -#: main.cpp:112 -msgid "Code cleaning" -msgstr "コードの整理" +#: khangman.cpp:542 +msgid "Type accented letters" +msgstr "アクセント付き文字をタイプする" #. i18n: file advanced.ui line 32 #: rc.cpp:3 @@ -416,12 +376,6 @@ msgstr "" "これをチェックすると、新規ゲームの開始時とゲームに勝ったときにサウンドが再生されます。チェックしなければ、サウンドはありません。\n" "デフォルトはサウンドなしです。" -#. i18n: file timerdlg.ui line 24 -#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Timers" -msgstr "タイマー" - #. i18n: file timerdlg.ui line 64 #: rc.cpp:70 #, no-c-format @@ -479,91 +433,138 @@ msgstr "メイン" msgid "Special Characters" msgstr "特殊文字" -#: khangman.cpp:77 -msgid "&New" -msgstr "新規(&N)" +#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 +msgid "seconds" +msgstr "秒" -#: khangman.cpp:78 -msgid "Play with a new word" -msgstr "新しい単語でプレイ" +#: main.cpp:32 +msgid "Classical hangman game for TDE" +msgstr "TDE の伝統的なハングマンゲーム" -#: khangman.cpp:81 -msgid "&Get Words in New Language..." -msgstr "新しい言語の単語を取得(&G)..." +#: main.cpp:44 +msgid "KHangMan" +msgstr "KHangMan" -#: khangman.cpp:85 -msgid "Le&vel" -msgstr "レベル(&V)" +#: main.cpp:48 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "前のメンテナ" -#: khangman.cpp:86 -msgid "Choose the level" -msgstr "レベルを選択" +#: main.cpp:50 +msgid "Actual maintainer, author" +msgstr "現在のメンテナ、プログラムの作者" -#: khangman.cpp:87 -msgid "Choose the level of difficulty" -msgstr "難易度を選択" +#: main.cpp:52 +msgid "Graphics" +msgstr "グラフィックス" -#: khangman.cpp:91 -msgid "&Language" -msgstr "言語(&L)" +#: main.cpp:54 +msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" +msgstr "スウェーデン語データ、コーディング支援、透過画像、i18n整備" -#: khangman.cpp:100 -msgid "L&ook" -msgstr "外観(&O)" +#: main.cpp:56 +msgid "Nature theme background" +msgstr "ネイチャーテーマの背景" -#: khangman.cpp:101 -msgid "&Sea Theme" -msgstr "海のテーマ(&S)" +#: main.cpp:58 +msgid "Blue theme background, icons" +msgstr "ブルーテーマの背景、アイコン" -#: khangman.cpp:102 -msgid "&Desert Theme" -msgstr "砂漠のテーマ(&D)" +#: main.cpp:60 +msgid "Spanish data files" +msgstr "スペイン語データファイル" -#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 -msgid "Choose the look and feel" -msgstr "KHangMan の外観を選択" +#: main.cpp:62 +msgid "Danish data files" +msgstr "デンマーク語データファイル" -#: khangman.cpp:148 -msgid "First letter upper case" -msgstr "最初の文字は大文字" +#: main.cpp:64 +msgid "Finnish data files" +msgstr "フィンランド語データファイル" -#: khangman.cpp:243 -msgid "Cyrillic" -msgstr "キリル文字" +#: main.cpp:66 +msgid "Brazilian Portuguese data files" +msgstr "ブラジル ポルトガル語データファイル" -#: khangman.cpp:247 -msgid "Latin" -msgstr "ラテン表記" +#: main.cpp:68 +msgid "Catalan data files" +msgstr "カタール語データファイル" -#: khangman.cpp:371 -msgid "General" -msgstr "全般" +#: main.cpp:70 +msgid "Italian data files" +msgstr "イタリア語データファイル" -#: khangman.cpp:378 -msgid "Languages" -msgstr "言語" +#: main.cpp:72 +msgid "Dutch data files" +msgstr "オランダ語データファイル" -#: khangman.cpp:437 -msgid "" -"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" -"check your installation." -msgstr "" -"ファイル $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1.txt が見つかりません。\n" -"インストールを確認してください。" +#: main.cpp:74 +msgid "Czech data files" +msgstr "チェコ語データファイル" -#: khangman.cpp:460 -#, c-format -msgid "Inserts the character %1" -msgstr "文字 %1 を挿入" +#: main.cpp:76 +msgid "Hungarian data files" +msgstr "ハンガリー語データファイル" -#: khangman.cpp:534 -msgid "Hint on right-click" -msgstr "右クリックでヒントを表示" +#: main.cpp:78 +msgid "Norwegian (Bokmål) data files" +msgstr "ノルウェー語 (ブークモール) データファイル" -#: khangman.cpp:536 -msgid "Hint available" -msgstr "ヒントが利用可能" +#: main.cpp:80 +msgid "Tajik data files" +msgstr "タジク語データファイル" -#: khangman.cpp:542 -msgid "Type accented letters" -msgstr "アクセント付き文字をタイプする" +#: main.cpp:82 +msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" +msgstr "セルビア語 (キリル文字とラテン表記) データファイル" + +#: main.cpp:84 +msgid "Slovenian data files" +msgstr "スロベニア語データファイル" + +#: main.cpp:86 +msgid "Portuguese data files" +msgstr "ポルトガル語データファイル" + +#: main.cpp:88 +msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" +msgstr "ノルウェー語 (ニノーシュク) データファイル" + +#: main.cpp:90 +msgid "Turkish data files" +msgstr "トルコ語データファイル" + +#: main.cpp:92 +msgid "Russian data files" +msgstr "ロシア語データファイル" + +#: main.cpp:94 +msgid "Bulgarian data files" +msgstr "ブルガリア語データファイル" + +#: main.cpp:96 +msgid "Irish (Gaelic) data files" +msgstr "アイルランド語 (ゲール語) データファイル" + +#: main.cpp:98 +msgid "Softer Hangman Pictures" +msgstr "ハングマンの絵" + +#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 +msgid "Coding help" +msgstr "コーディング支援" + +#: main.cpp:106 +msgid "Coding help, fixed a lot of things" +msgstr "コーディング支援、多くの修正" + +#: main.cpp:108 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG アイコン" + +#: main.cpp:110 +msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" +msgstr "文字ツールバーのアイコンを生成するためのコード" + +#: main.cpp:112 +msgid "Code cleaning" +msgstr "コードの整理" |