diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po | 1243 |
1 files changed, 622 insertions, 621 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po index 27bcf485e7d..ef610ac0a5b 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -9,15 +9,249 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-22 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "裏面を選択" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "裏面" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "空" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "裏面をランダムに" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "グローバル裏面を使う" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "裏面をグローバルに" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "表面を選択" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "表面" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "表面をランダムに" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "グローバル表面を使う" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "表面をグローバルに" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "カードをリサイズ" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "標準サイズ" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "プレビュー:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "無名" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "カードデッキ選択" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "チャット設定" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "名前のフォント..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "テキストのフォント..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "プレイヤー: " + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "これはプレイヤーのメッセージです" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "システムメッセージ - ゲームから直接送信されたメッセージ" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- ゲーム: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "これはシステムメッセージです" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "最大メッセージ数 (-1 = 無制限):" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "新規(&N)" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "読み込み(&L)..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "最近のゲームを読み込み(&R)" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "ゲームを再スタート(&G)" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "名前を付けて保存(&A)..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "ゲームを終了(&E)" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "一時停止(&U)" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "ハイスコアを表示(&H)" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "リピート" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "元に戻す(&O)" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "やり直す(&D)" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "サイコロを振る(&R)" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "番を終了" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "ヒント(&H)" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "デモ(&D)" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "解決(&S)" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "ゲームタイプを選択(&T)" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "カードデッキを設定(&C)..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "ハイスコアを設定(&H)..." + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"クッキー不一致!\n" +"予想されるクッキー: %1\n" +"受け取ったクッキー: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"KGame バージョン不一致!\n" +"予想されるバージョン: %1\n" +"受け取ったバージョン: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "不明なエラーコード %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "プレイヤー %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "%1 に送信" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "自分のグループ (%1) に送信" + #: kgame/kplayer.cpp:91 msgid "UserId" msgstr "ユーザ ID" @@ -43,6 +277,235 @@ msgstr "非同期入力" msgid "myTurn" msgstr "あなたの番" +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "ゲームを設定" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "ゲーム設定を続行" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "ゲームを読み込み" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "クライアントがゲームに接続" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "ゲーム設定完了" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "ランダムを同期" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "接続切断" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "プレイヤープロパティ" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "ゲームプロパティ" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "プレイヤー追加" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "プレイヤー削除" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "プレイヤーをアクティブに" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "プレイヤーを非アクティブに" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "番 ID" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "エラーメッセージ" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "プレイヤー入力" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "IO が追加されました" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "プロセスクエリ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "プレイヤー ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "ネットワーク設定" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "ネットワークに接続できません" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "ネットワーク状態: ネットワークなし" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "ネットワーク状態: あなたがマスターです" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "ネットワーク状態: 接続中" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "あなたの名前:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "最大クライアント数" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "最大クライアント数 (-1 = 無制限):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "最大クライアント数を変更" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "管理者を変更" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "すべてのプレイヤーについてクライアントを削除" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "メッセージサーバを設定できるのは管理者だけです!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "あなたはメッセージサーバを所有していません" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "チャット" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "接続中のプレイヤー" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "プレイヤー \"%1\" をゲームから追放しますか?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "追放する" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "追放しない" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "チャット(&C)" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "接続(&O)" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "ネットワーク(&N)" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "メッセージサーバ(&M)" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "サーバへの接続が失われました!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "クライアントへの接続が失われました!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"ネットワークエラーを受け取りました!\n" +"エラー番号: %1\n" +"エラーメッセージ: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "接続できませんでした。" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"接続できませんでした。\n" +"エラーメッセージ:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "ネットワークゲームを作成" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "ネットワークゲームに参加" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "ゲーム名:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "ネットワークゲーム:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "接続するポート:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "接続するホスト:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "ネットワーク開始(&S)" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "ネットワークゲーム" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "KGame デバッグダイアログ" @@ -134,10 +597,6 @@ msgstr "利用可能なプレイヤー" msgid "Player Pointer" msgstr "プレイヤーポインタ" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "プレイヤー ID" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 msgid "Player Name" msgstr "プレイヤー名" @@ -260,168 +719,6 @@ msgstr "ローカル" msgid "Undefined" msgstr "未定義" -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "サーバへの接続が失われました!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "クライアントへの接続が失われました!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"ネットワークエラーを受け取りました!\n" -"エラー番号: %1\n" -"エラーメッセージ: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "接続できませんでした。" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"接続できませんでした。\n" -"エラーメッセージ:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "チャット(&C)" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "接続(&O)" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "ネットワーク(&N)" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "メッセージサーバ(&M)" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "接続切断" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "ネットワーク設定" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "ネットワークに接続できません" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "ネットワーク状態: ネットワークなし" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "ネットワーク状態: あなたがマスターです" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "ネットワーク状態: 接続中" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "あなたの名前:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "最大クライアント数" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "最大クライアント数 (-1 = 無制限):" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "最大クライアント数を変更" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "管理者を変更" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "すべてのプレイヤーについてクライアントを削除" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "メッセージサーバを設定できるのは管理者だけです!" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "あなたはメッセージサーバを所有していません" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "チャット" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "接続中のプレイヤー" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "プレイヤー \"%1\" をゲームから追放しますか?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "追放する" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "追放しない" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "ネットワークゲームを作成" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "ネットワークゲームに参加" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "ゲーム名:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "ネットワークゲーム:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "接続するポート:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "接続するホスト:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "ネットワーク開始(&S)" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "ネットワークゲーム" - #: kgame/kgame.cpp:94 msgid "MaxPlayers" msgstr "最大プレイヤー数" @@ -447,378 +744,18 @@ msgstr "名前なし - ID: %1" msgid "%1 unregistered" msgstr "%1 未登録" -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "ゲームを設定" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "ゲーム設定を続行" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "ゲームを読み込み" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "クライアントがゲームに接続" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "ゲーム設定完了" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "ランダムを同期" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "プレイヤープロパティ" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "ゲームプロパティ" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "プレイヤー追加" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "プレイヤー削除" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "プレイヤーをアクティブに" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "プレイヤーを非アクティブに" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "番 ID" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "エラーメッセージ" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "プレイヤー入力" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "IO が追加されました" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "プロセスクエリ" - -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "プレイヤー %1" - -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "%1 に送信" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "自分のグループ (%1) に送信" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"クッキー不一致!\n" -"予想されるクッキー: %1\n" -"受け取ったクッキー: %2" - -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"KGame バージョン不一致!\n" -"予想されるバージョン: %1\n" -"受け取ったバージョン: %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "不明なエラーコード %1" - -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "新規(&N)" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "読み込み(&L)..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "最近のゲームを読み込み(&R)" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "ゲームを再スタート(&G)" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "名前を付けて保存(&A)..." - -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "ゲームを終了(&E)" - -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "一時停止(&U)" - -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "ハイスコアを表示(&H)" - -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "リピート" - -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "元に戻す(&O)" - -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "やり直す(&D)" - -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "サイコロを振る(&R)" - -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "番を終了" - -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "ヒント(&H)" - -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "デモ(&D)" - -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "解決(&S)" - -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "ゲームタイプを選択(&T)" - -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "カードデッキを設定(&C)..." - -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "ハイスコアを設定(&H)..." - -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "再試行" - -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "ハイスコアファイルにアクセスできません。おそらく現在他のユーザーがそのファイルに書き込んでいます。" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "ハイスコア" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "日付" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "レベル" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "スコア" +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "すべてのプレイヤーに送信" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "順位" +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#: kchatbase.cpp:387 #, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"素晴しい!\n" -"最高得点記録を更新しました!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"やったね!\n" -"ハイスコアリストに追加しました!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "ベストスコア(&S)" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "プレイヤー(&P)" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "統計" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "ヒストグラム" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "ワールドワイドハイスコアを表示" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "ワールドワイドプレイヤーを表示" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "ハイスコア" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "設定..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "エクスポート..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "ファイルは既に存在します。上書きしますか?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "勝者" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "勝利したゲーム" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "ハイスコアを設定" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "メイン" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "ニックネーム:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "コメント:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "ワールドワイドハイスコアが有効" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "詳細" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "登録データ" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "キー:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "あなたの登録キーを削除します。現在登録されているニックネームは使用できなくなります。" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "空でないニックネームを選択してください。" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "ニックネームは既に使用されています。他のニックネームを選択してください。" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "あなたのニックネームを入力してください" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "おめでとうございます! あなたの勝ちです!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "あなたのニックネームを入力してください:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "今後は尋ねない" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "平均スコア" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "ベストスコア" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "経過時間" +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" @@ -914,10 +851,73 @@ msgstr "生のメッセージ: %1" msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバからの不正な応答 (足りない項目: %1)" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "順位" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "日付" + #: highscore/kexthighscore_internal.h:78 msgid "Success" msgstr "成功" +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "再試行" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "ハイスコアファイルにアクセスできません。おそらく現在他のユーザーがそのファイルに書き込んでいます。" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "スコア" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "平均スコア" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "ベストスコア" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "経過時間" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "ハイスコア" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "レベル" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"素晴しい!\n" +"最高得点記録を更新しました!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"やったね!\n" +"ハイスコアリストに追加しました!" + #: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 msgid "Multiplayers Scores" msgstr "マルチプレイヤースコア" @@ -994,115 +994,116 @@ msgstr "回数" msgid "Percent" msgstr "パーセント" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "裏面を選択" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "ベストスコア(&S)" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "裏面" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "プレイヤー(&P)" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "空" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "裏面をランダムに" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "ヒストグラム" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "グローバル裏面を使う" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "ワールドワイドハイスコアを表示" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "裏面をグローバルに" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "ワールドワイドプレイヤーを表示" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "表面を選択" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "ハイスコア" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "表面" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "設定..." -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "表面をランダムに" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "エクスポート..." -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "グローバル表面を使う" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "表面をグローバルに" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "ファイルは既に存在します。上書きしますか?" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "カードをリサイズ" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "勝者" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "標準サイズ" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "勝利したゲーム" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "プレビュー:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "ハイスコアを設定" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "無名" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "メイン" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "カードデッキ選択" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "ニックネーム:" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "チャット設定" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "コメント:" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "名前のフォント..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "ワールドワイドハイスコアが有効" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "テキストのフォント..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "詳細" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "プレイヤー: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "登録データ" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "これはプレイヤーのメッセージです" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "キー:" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "システムメッセージ - ゲームから直接送信されたメッセージ" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "あなたの登録キーを削除します。現在登録されているニックネームは使用できなくなります。" -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- ゲーム: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "空でないニックネームを選択してください。" -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "これはシステムメッセージです" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "ニックネームは既に使用されています。他のニックネームを選択してください。" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "最大メッセージ数 (-1 = 無制限):" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "あなたのニックネームを入力してください" -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "すべてのプレイヤーに送信" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "おめでとうございます! あなたの勝ちです!" -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "あなたのニックネームを入力してください:" -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "今後は尋ねない" |