summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po1243
1 files changed, 622 insertions, 621 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po
index 27bcf485e7d..ef610ac0a5b 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -9,15 +9,249 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "裏面を選択"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "裏面"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "空"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "裏面をランダムに"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "グローバル裏面を使う"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "裏面をグローバルに"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "表面を選択"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "表面"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "表面をランダムに"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "グローバル表面を使う"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "表面をグローバルに"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "カードをリサイズ"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "標準サイズ"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "プレビュー:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "無名"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "カードデッキ選択"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "チャット設定"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "名前のフォント..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "テキストのフォント..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "プレイヤー: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "これはプレイヤーのメッセージです"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "システムメッセージ - ゲームから直接送信されたメッセージ"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- ゲーム: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "これはシステムメッセージです"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "最大メッセージ数 (-1 = 無制限):"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "新規(&N)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "読み込み(&L)..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "最近のゲームを読み込み(&R)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "ゲームを再スタート(&G)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "名前を付けて保存(&A)..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "ゲームを終了(&E)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "一時停止(&U)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "ハイスコアを表示(&H)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "リピート"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "元に戻す(&O)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "やり直す(&D)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "サイコロを振る(&R)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "番を終了"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "ヒント(&H)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "デモ(&D)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "解決(&S)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "ゲームタイプを選択(&T)"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "カードデッキを設定(&C)..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "ハイスコアを設定(&H)..."
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"クッキー不一致!\n"
+"予想されるクッキー: %1\n"
+"受け取ったクッキー: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"KGame バージョン不一致!\n"
+"予想されるバージョン: %1\n"
+"受け取ったバージョン: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "不明なエラーコード %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "プレイヤー %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "%1 に送信"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "自分のグループ (%1) に送信"
+
#: kgame/kplayer.cpp:91
msgid "UserId"
msgstr "ユーザ ID"
@@ -43,6 +277,235 @@ msgstr "非同期入力"
msgid "myTurn"
msgstr "あなたの番"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "ゲームを設定"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "ゲーム設定を続行"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "ゲームを読み込み"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "クライアントがゲームに接続"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "ゲーム設定完了"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "ランダムを同期"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "接続切断"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "プレイヤープロパティ"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "ゲームプロパティ"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "プレイヤー追加"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "プレイヤー削除"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "プレイヤーをアクティブに"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "プレイヤーを非アクティブに"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "番 ID"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "エラーメッセージ"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "プレイヤー入力"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "IO が追加されました"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "プロセスクエリ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "プレイヤー ID"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "ネットワーク設定"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "ネットワークに接続できません"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "ネットワーク状態: ネットワークなし"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "ネットワーク状態: あなたがマスターです"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "ネットワーク状態: 接続中"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "あなたの名前:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "最大クライアント数"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "最大クライアント数 (-1 = 無制限):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "最大クライアント数を変更"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "管理者を変更"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "すべてのプレイヤーについてクライアントを削除"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "メッセージサーバを設定できるのは管理者だけです!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "あなたはメッセージサーバを所有していません"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "チャット"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "接続中のプレイヤー"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "プレイヤー \"%1\" をゲームから追放しますか?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "追放する"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "追放しない"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "チャット(&C)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "接続(&O)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "ネットワーク(&N)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "メッセージサーバ(&M)"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "サーバへの接続が失われました!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "クライアントへの接続が失われました!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"ネットワークエラーを受け取りました!\n"
+"エラー番号: %1\n"
+"エラーメッセージ: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "接続できませんでした。"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"接続できませんでした。\n"
+"エラーメッセージ:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "ネットワークゲームを作成"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "ネットワークゲームに参加"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "ゲーム名:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "ネットワークゲーム:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "接続するポート:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "接続するホスト:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "ネットワーク開始(&S)"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "ネットワークゲーム"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "KGame デバッグダイアログ"
@@ -134,10 +597,6 @@ msgstr "利用可能なプレイヤー"
msgid "Player Pointer"
msgstr "プレイヤーポインタ"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "プレイヤー ID"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "プレイヤー名"
@@ -260,168 +719,6 @@ msgstr "ローカル"
msgid "Undefined"
msgstr "未定義"
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "サーバへの接続が失われました!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "クライアントへの接続が失われました!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"ネットワークエラーを受け取りました!\n"
-"エラー番号: %1\n"
-"エラーメッセージ: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "接続できませんでした。"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"接続できませんでした。\n"
-"エラーメッセージ:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "チャット(&C)"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "接続(&O)"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "ネットワーク(&N)"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "メッセージサーバ(&M)"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "接続切断"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "ネットワーク設定"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "ネットワークに接続できません"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "ネットワーク状態: ネットワークなし"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "ネットワーク状態: あなたがマスターです"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "ネットワーク状態: 接続中"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "あなたの名前:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "最大クライアント数"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "最大クライアント数 (-1 = 無制限):"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "最大クライアント数を変更"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "管理者を変更"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "すべてのプレイヤーについてクライアントを削除"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr "メッセージサーバを設定できるのは管理者だけです!"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "あなたはメッセージサーバを所有していません"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "チャット"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "接続中のプレイヤー"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "プレイヤー \"%1\" をゲームから追放しますか?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "追放する"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "追放しない"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "ネットワークゲームを作成"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "ネットワークゲームに参加"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-msgid "Game name:"
-msgstr "ゲーム名:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-msgid "Network games:"
-msgstr "ネットワークゲーム:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "接続するポート:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "接続するホスト:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "ネットワーク開始(&S)"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "ネットワークゲーム"
-
#: kgame/kgame.cpp:94
msgid "MaxPlayers"
msgstr "最大プレイヤー数"
@@ -447,378 +744,18 @@ msgstr "名前なし - ID: %1"
msgid "%1 unregistered"
msgstr "%1 未登録"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "ゲームを設定"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "ゲーム設定を続行"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "ゲームを読み込み"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "クライアントがゲームに接続"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "ゲーム設定完了"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "ランダムを同期"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "プレイヤープロパティ"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "ゲームプロパティ"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "プレイヤー追加"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "プレイヤー削除"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "プレイヤーをアクティブに"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "プレイヤーを非アクティブに"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "番 ID"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "エラーメッセージ"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "プレイヤー入力"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "IO が追加されました"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "プロセスクエリ"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "プレイヤー %1"
-
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "%1 に送信"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "自分のグループ (%1) に送信"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"クッキー不一致!\n"
-"予想されるクッキー: %1\n"
-"受け取ったクッキー: %2"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"KGame バージョン不一致!\n"
-"予想されるバージョン: %1\n"
-"受け取ったバージョン: %2\n"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "不明なエラーコード %1"
-
-#: kgamemisc.cpp:55
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "新規(&N)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "読み込み(&L)..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "最近のゲームを読み込み(&R)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "ゲームを再スタート(&G)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "名前を付けて保存(&A)..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "ゲームを終了(&E)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "一時停止(&U)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "ハイスコアを表示(&H)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "リピート"
-
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "元に戻す(&O)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "やり直す(&D)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "サイコロを振る(&R)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "番を終了"
-
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "ヒント(&H)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "デモ(&D)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "解決(&S)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "ゲームタイプを選択(&T)"
-
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "カードデッキを設定(&C)..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "ハイスコアを設定(&H)..."
-
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "再試行"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr "ハイスコアファイルにアクセスできません。おそらく現在他のユーザーがそのファイルに書き込んでいます。"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "ハイスコア"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "レベル"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "スコア"
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "すべてのプレイヤーに送信"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "順位"
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#: kchatbase.cpp:387
#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"素晴しい!\n"
-"最高得点記録を更新しました!"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"やったね!\n"
-"ハイスコアリストに追加しました!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "ベストスコア(&S)"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "プレイヤー(&P)"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "ヒストグラム"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "ワールドワイドハイスコアを表示"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "ワールドワイドプレイヤーを表示"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "ハイスコア"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "設定..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "エクスポート..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "上書き"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "勝者"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "勝利したゲーム"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "ハイスコアを設定"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "メイン"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "ニックネーム:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "コメント:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "ワールドワイドハイスコアが有効"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "詳細"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "登録データ"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "キー:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr "あなたの登録キーを削除します。現在登録されているニックネームは使用できなくなります。"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "空でないニックネームを選択してください。"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "ニックネームは既に使用されています。他のニックネームを選択してください。"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "あなたのニックネームを入力してください"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "おめでとうございます! あなたの勝ちです!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "あなたのニックネームを入力してください:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "今後は尋ねない"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "平均スコア"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "ベストスコア"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "経過時間"
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
@@ -914,10 +851,73 @@ msgstr "生のメッセージ: %1"
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
msgstr "ワールドワイドハイスコアサーバからの不正な応答 (足りない項目: %1)"
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "順位"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "成功"
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "再試行"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr "ハイスコアファイルにアクセスできません。おそらく現在他のユーザーがそのファイルに書き込んでいます。"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "スコア"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "平均スコア"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "ベストスコア"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "経過時間"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "ハイスコア"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "レベル"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"素晴しい!\n"
+"最高得点記録を更新しました!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"やったね!\n"
+"ハイスコアリストに追加しました!"
+
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "マルチプレイヤースコア"
@@ -994,115 +994,116 @@ msgstr "回数"
msgid "Percent"
msgstr "パーセント"
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "裏面を選択"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "ベストスコア(&S)"
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "裏面"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "プレイヤー(&P)"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "空"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "裏面をランダムに"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "ヒストグラム"
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "グローバル裏面を使う"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "ワールドワイドハイスコアを表示"
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "裏面をグローバルに"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "ワールドワイドプレイヤーを表示"
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "表面を選択"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "ハイスコア"
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "表面"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "設定..."
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "表面をランダムに"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "エクスポート..."
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "グローバル表面を使う"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "表面をグローバルに"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "カードをリサイズ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "勝者"
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "標準サイズ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "勝利したゲーム"
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "プレビュー:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "ハイスコアを設定"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "無名"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "メイン"
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "カードデッキ選択"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "ニックネーム:"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "チャット設定"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "コメント:"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "名前のフォント..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "ワールドワイドハイスコアが有効"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "テキストのフォント..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "詳細"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "プレイヤー: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "登録データ"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "これはプレイヤーのメッセージです"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "キー:"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "システムメッセージ - ゲームから直接送信されたメッセージ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr "あなたの登録キーを削除します。現在登録されているニックネームは使用できなくなります。"
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- ゲーム: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "空でないニックネームを選択してください。"
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "これはシステムメッセージです"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "ニックネームは既に使用されています。他のニックネームを選択してください。"
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "最大メッセージ数 (-1 = 無制限):"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "あなたのニックネームを入力してください"
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "すべてのプレイヤーに送信"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "おめでとうございます! あなたの勝ちです!"
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "あなたのニックネームを入力してください:"
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "今後は尋ねない"