summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdebase/filetypes.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/filetypes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/filetypes.po418
1 files changed, 418 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/filetypes.po
new file mode 100644
index 00000000000..4f4dfefe7c6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -0,0 +1,418 @@
+# translation of filetypes.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filetypes\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:24+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
+msgid "Left Click Action"
+msgstr "Сол жақ шертуінің әрекеті"
+
+#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
+msgid "Show file in embedded viewer"
+msgstr "Файл құрамындағы қарау құралында көрсетілсін"
+
+#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
+msgid "Show file in separate viewer"
+msgstr "Файл бөлек қарау құралында көрсетілсін"
+
+#: filegroupdetails.cpp:42
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
+"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
+"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+msgstr ""
+"Мұнда, осы топқа жататын файлды түрткенде Konqueror файл менеджері не "
+"істейтінін баптай аласыз. Konqueror файлды құрамындағы қарап- шығушыда көрсете "
+"алады немесе ол үшін басқа бөлек қолданбаны жеге алады. Сіз бұл параметрді файл "
+"түрінің баптауының 'Ендірмелеу' қойындысында өзгерте аласыз."
+
+#: filetypedetails.cpp:38
+msgid ""
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
+"it to choose a different icon."
+msgstr ""
+"Бұл батырма таңдалған файл түріне тағайындалған таңбашасын көрсетеді. Басқасын "
+"тағайындау үшін осыны түртіңіз."
+
+#: filetypedetails.cpp:41
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "Файл атау үлгілері"
+
+#: filetypedetails.cpp:55
+msgid ""
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
+"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
+"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+msgstr ""
+"Бұл қоршауда таңдалған файл түрін айыру үшін қолданатын файл атау үлгілер "
+"тізімделеді. Мысалы, *.txt үлгісі 'text/plain' файл түріне сәйкес келеді де, "
+"'.txt' деп аяқталатын файлдар кәдімгі мәтін файлы деп саналады."
+
+#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
+msgid "Add..."
+msgstr "Қосу..."
+
+#: filetypedetails.cpp:66
+msgid "Add a new pattern for the selected file type."
+msgstr "Таңдалған файл түріне жаңа атау үлгісін қосу."
+
+#: filetypedetails.cpp:74
+msgid "Remove the selected filename pattern."
+msgstr "Таңдалған атау үлгісін өшіру."
+
+#: filetypedetails.cpp:76
+msgid "Description"
+msgstr "Сиптаттама"
+
+#: filetypedetails.cpp:84
+msgid ""
+"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
+"display directory content."
+msgstr ""
+"Таңдалған файл түріне қысқаша сипаттама беруге болады (мысалы, 'HTML парағы' "
+"деп). Бұл сипаттама Konqueror секілді қолданбалар каталог мазмұнын көрсеткенде "
+"пайдаланады."
+
+#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
+msgid "Use settings for '%1' group"
+msgstr "'%1' тобының баптауларды қолданылсын"
+
+#: filetypedetails.cpp:111
+msgid "Ask whether to save to disk instead"
+msgstr "Бұның орнына дискіге сақтауды сұрау"
+
+#: filetypedetails.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
+"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
+"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
+"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+msgstr ""
+"Мұнда, осы топқа жататын файлды түрткенде Konqueror файл менеджері не "
+"істейтінін баптай аласыз. Konqueror файлды құрамындағы қарап- шығушыда көрсете "
+"алады немесе ол үшін басқа бөлек қолданбаны жеге алады. Егер 'G тобының "
+"баптауларды қолданылсын' деген таңдалса, Konqueror файл үшін G тобына арналған "
+"ережелерді қолданады, мысалы 'image' тобының ережелерді, егер қарастырылып "
+"жатқан файл түрі 'image/png' болса."
+
+#: filetypedetails.cpp:127
+msgid "&General"
+msgstr "&Жалпы"
+
+#: filetypedetails.cpp:128
+msgid "&Embedding"
+msgstr "&Ендірмелеу"
+
+#: filetypedetails.cpp:162
+msgid "Add New Extension"
+msgstr "Жаңа жұрнақты қосу"
+
+#: filetypedetails.cpp:163
+msgid "Extension:"
+msgstr "Жұрнағы:"
+
+#: filetypesview.cpp:32
+msgid ""
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+"<p> A file association consists of the following: "
+"<ul>"
+"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
+"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
+"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
+"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
+"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
+"the types you use often);</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+"<h1>Файл сәйкестіктері</h1> Бұл модульде, белгіленген файл түріне сәйкес "
+"қойылатын қолданбасын таңдауға болады.Файл түрі басқаша MIME (\"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\" дегеннің қысқартуы.) деп аталады."
+"<p> Файл сәйкестігі келесіден құрылады:"
+"<ul> "
+"<li>MIME-түрінің файлын тану үшін қолданатын ереже, мысалы, *.kwd файл атауының "
+"үлгісі 'барлық *.kwd жұрнағымен аяқталатын файлдар' дегенді білдіреді де, "
+"\"x-kword\" MIME түріне сәйкес деп табылады;</li> "
+"<li>MIME-түрін қысқаша сипаттамасы, мысалы \"x-kword\" MIME түрінің "
+"сиптаттамасы - 'KWord құжаты';</li> "
+"<li>MIME-түрінің таңбашасы, файл түрін Konqueror көрінісінде (тым болмаса, жиі "
+"қолданатын түрлерді) оңай тануға мүмкіндік береді;</li> "
+"<li>Белгілі MIME-түрінің файлын ашу үшін қолданатын қолданбалар тізімі -- егер "
+"бірнеше қолданба пайдаланылатын болса, тізімдегі реті басымдылық ретін "
+"көрсетеді.</li></ul> Кейбір MIME түрлерде файл атауының үлгісі жоқ, мұндайда "
+"Konqueror файл мазмұнын талдап таңиды."
+
+#: filetypesview.cpp:62
+msgid "F&ind filename pattern:"
+msgstr "Файл атауының үлгісін &табу:"
+
+#: filetypesview.cpp:72
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list."
+msgstr ""
+"Файл атауының үлгісінің бір бөлігін келтіріңіз. Тізімде бұған сәйкес келетіндер "
+"ғана көрсетіледі."
+
+#: filetypesview.cpp:82
+msgid "Known Types"
+msgstr "Мәлім түрлері"
+
+#: filetypesview.cpp:89
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+"Мұнда жүйеңізге мәлім файл түрлері бұтақты тізімінде көрсетіледі.Санаттағы "
+"түрлерді көрсету үшін '+' белгісін түртіңіз, '-' белгісі бұтақты кайта жасыру "
+"үшін. Оң жақтағы тетіктерімен ақпаратын көру/өңдеу үшін файл түрін таңдаңыз "
+"(мысалы, HTML файлдар - text/html)."
+
+#: filetypesview.cpp:99
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "Жаңа файл түрін қосу үшін осында түртіңіз."
+
+#: filetypesview.cpp:106
+msgid "Click here to remove the selected file type."
+msgstr "Таңдалған файл түрін өшіру үшін осында түртіңіз."
+
+#: filetypesview.cpp:128
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "Файл түрін атау не жұрнағы бойынша таңдау"
+
+#: keditfiletype.cpp:106
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr "winid бойынша анықталған терезенің диалогын өтпелі қылу"
+
+#: keditfiletype.cpp:107
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "Өндейтін файл түрі (мысалы, text/html)"
+
+#: keditfiletype.cpp:114
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "Файл түрін өндеуші"
+
+#: keditfiletype.cpp:115
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr "KDE файл түрін өңдеуші - жеке файл түрін өңдейтін жеңілдеткен нұсқасы"
+
+#: keditfiletype.cpp:117
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr "(c) 2000, KDE жасаушылар"
+
+#: keditfiletype.cpp:151
+msgid "%1 File"
+msgstr "%1 файлы"
+
+#: keditfiletype.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "%1 файл түрін өңдеу"
+
+#: keditfiletype.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "%1 жаңа файл түрін құру"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:46
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:61
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "Қолданбалардың артықшылық реті"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:62
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "Қызметкердің артықшылық реті"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
+msgstr ""
+"Таңдалған файл түріне сәйкес қойылған қолданбалар тізімі. Бұл тізім "
+"Konqueror-дын контекст мәзіріндегі \"Мынамен ашу...\" дегенді таңдағанда, "
+"көрсетіледі. Қарастырылып жатқан файл түріне бірнеше қолданба сәйкес қойылса, "
+"тізіміндегі реті қолданбаның артықшылығын белгілейді."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"Таңдалған файл түріне сәйкес қойылған қызметтер тізімі. Бұл тізім Konqueror-дын "
+"контекст мәзіріндегі \"Мынамен қарау...\" дегенді таңдағанда, көрсетіледі. "
+"Қарастырылып жатқан файл түріне бірнеше қолданба сәйкес қойылса, тізіміндегі "
+"реті қолданбаның артықшылығын белгілейді."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:97
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Ж&оғарға"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:103
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Таңдалған қолданбаның артықшылығын\n"
+"көтеру үшін оны тізімінде жоғарлату керек.\n"
+"Ескерту: Бұл, файл түріне бірнеше қолданба сәйкес қойылса, тек қана таңдалған "
+"қолданбаға\n"
+"әсер етеді."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+"Таңдалған қызметтің артықшылығын\n"
+"көтеру үшін оны тізімінде жоғарлату керек."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:110
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Төмен&ге"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:116
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Таңдалған қолданбаның артықшылығын\n"
+"төмендету үшін оны тізімінде төмендету керек.\n"
+"Ескерту: Бұл, файл түріне бірнеше қолданба сәйкес қойылса, тек қана таңдалған "
+"қолданбаға\n"
+"әсер етеді."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+"Таңдалған қызметтің артықшылығын\n"
+"төмендету үшін оны тізімінде төмендету керек."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:128
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "Осы файл түрі үшін жаңа қолданбаны қосу."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:131
+msgid "Edit..."
+msgstr "Өңдеу..."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:136
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "Таңдалған қолданбаның командасының жолын өңдеу."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:144
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "Таңдалған қолданбаны тізімнен өшіру."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:352
+msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
+msgstr "<b>%1</b> қызметі өшірілмейді."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:353
+msgid ""
+"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
+"<b>%5</b>."
+msgstr ""
+"Бұл қызмет мұнда тізімделген себебі - ол <b>%1</b> (%2) файл түріне сәйкес "
+"қойылған және <b>%3</b> (%4) түрінің файлдары, анықтамасы бойынша <b>%5</b> "
+"түріне де жатады."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:357
+msgid ""
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
+msgstr ""
+"<b>%1</b> файл түрін таңдап, қызметін осыдан өшіріңіз, немесе тізімінде "
+"төмендетіп, басып тастаңыз."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:360
+msgid ""
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
+"%2</b> file type?"
+msgstr ""
+"<b>%1</b> файл түрінің немесе <b>%2</b> файл түрінің қызметін өшіргіңіз келе "
+"ме?"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:371
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr "Бұл кызметті өшіруге құқығыңыз жоқ."
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:30
+msgid "Add Service"
+msgstr "Қызметті қосу"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:35
+msgid "Select service:"
+msgstr "Таңдайтын қызмет:"
+
+#: newtypedlg.cpp:14
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "Жаңа файл түрін құру"
+
+#: newtypedlg.cpp:24
+msgid "Group:"
+msgstr "Тобы:"
+
+#: newtypedlg.cpp:33
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "Жаңа файл түрі қай санатқа қосылатынын таңдаңыз."
+
+#: newtypedlg.cpp:36
+msgid "Type name:"
+msgstr "Түрінің атауы:"